Anda di halaman 1dari 3

Terjemahan Buku-buku Ibnul Qayyim

Pada kesempatan kali ini saya akan coba share beberapa koleksi buku yang ada di perpustakaan buku Islam pribadi
yang saya miliki di Semarang. Untuk tahap pertama ini saya akan share koleksi terjemahan buku-buku/kitab-kitab
karya Imam Ibnu Qayyim al-Jauziyyah. Bagi penggemar buku-buku Islami, nama Ibnul Qayyim bukan nama yang
asing lagi. Karya-karya murid dari Syaikhul Islam Ibnu Taimiyyah ini telah memenuhi rak-rak perpustaan Islam di
seluruh dunia. Saya sendiri mulai mengenal karya-karya beliau ketika awal-awal kuliah dulu. Buku pertama Beliau
yang saya koleksi adalah terjemah dari karya Beliau yang berjudul "Raudhatul Muhibbin wa Nuzhatul Musytaqin"
yang dalam edisi Indonesia diberi judul "Taman Orang-Orang Jatuh Cinta dan Memendam Rindu". Sejak "perkenalan
pertama" tersebut saya mulai jatuh cinta dengan karya-karya Beliau. Hal itu membuat saya terobsesi untuk
mengoleksi karya-karya Beliau yang sudah diterjemahkan di Indonesia. Setiap ada sedikit rezeki, saya selalu
menyempatkan diri untuk berburu karya-karya Beliau. Berikut ini daftar koleksi terjemah buku-buku Ibnul Qayyim
yang saya miliki beserta sekelumit keterangan tentangnya : Ijtima al-Juyusy al-Islamiyah. Edisi terjemahanditerbitkan
oleh Pustaka Azzam dengan judul Singgasana Allah. Kitab ini merupakan salah satu yang langka yang diterbitkan
Penerbit Pustaka Azzam di masa lalu. Saya pertama kali menemukannya di Perpustakaan Daerah Provinsi Jawa
Tengah (Perpusda). Kini, sudah sangat sulit untukmenemukan kitab tersebut di pasaran. Ilam al-Muwaqqi in an
Rabb al-Alamin. Edisi terjemahanditerbitkan oleh Pustaka Azzam dengan judul Panduan Hukum Islam. Dalam edisi
terjemahan, tidak seluruh bagian kitab diterjemahkan. Ada bagian-bagian yang bersifat contoh kasus yang tidak
diterjemahkan. Beberapa bagian dari kitab ini telah diterbitkan tersendiri dalam beberapa buku. Diantaranya yang
sudah diterjemahkan dalam bahasa Indonesia (sependek pengetahuan saya) adalah "Risalah Taklid" yang
diterbitkan oleh Pustaka Azzam. Saya menemukan buku tersebut di Perpusda Jateng. Selain itu juga "Fatwa-Fatwa
Rasulullah/Anda Bertanya Rasulullah Menjawab" yang diterbitkan oleh Pustaka As Sunnah & at-Tibyan. Ighatsah alLahfan min Masyayidi asy-Syaithan. Edisi Terjemahan diterbitkan oleh Penerbit al-Qowam dengan judul
"Menyelamatkan Hati dari Tipu Daya Syetan" dalam 2 Jilid. Dalam edisi terbaru, oleh al-Qowam digabung dalam 1
Jilid. Yang ada di saya adalah edisi revisi cetakan lama (2 Jilid). Kitab ini saya temukan dari hasil ngubek-ubek Toko
BukuToha Putra Pasar Johar Semarang. Amtsal al-Quran. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Pustaka Panjimas
dengan judul "Tamsil Qur'an". Kitab yang sangat langka (untuk terjemahan). Saya sangat bersyukur mengoleksinya.
Saya mendapatkan secara tidak sengaja melalui googling di internet. At-Tibyan fi Aqsam al-Quran. Edisi terjemahan
diterbitkan oleh Pustaka Azzam dengan judul "Sumpah Allah". Kitab ini merupakan salah satu yang langka yang
diterbitkan Pustaka Azzam di masa lalu. Saya menemukannya di Perpusda Jawa Tengah. Kini sudah sangat sulit
menemukan kitab ini di pasaran. Tuhfah al-Maudud fi Ahkam al-Maulud. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Pustaka
Imam asy-Syafi'i dengan judul "Hanya Untukmu Anakku". Kitab ini saya beli di Toko Buku Ahlus Sunnah di Kramat,
Senen, Jakarta. Sampai saat ini Kitab ini masih dapat ditemukan dengan mudah di pasaran. At-Tafsir al-Qayyim.
Edisi terjemahan diterbitkan oleh Darul Falah dengan judul "Tafsir al-Qayyim". Kitab ini sebenarnya merupakan
kumpulan tulisan/catatan Ibnul Qayyim dalam bidang tafsir yang dikumpulkan/disusun oleh Syaikh Muhammad Uwais
an-Nadwydari berbagai kitab Ibnul Qayyim yang ada. Sebuah usaha yang patut diapresiasi, meski tidak semua
tulisan/catatan Ibnul Qayyim tentang tafsir tidak dimasukkan dalam kitab ini. Tahdzib Mukhtashar Sunan Abi Daud.
Edisi terjemahan kitab ini diterbitkan oleh Pustaka Azzam dan menjadi bagian dari Terjemahan Kitab Aunul Mabud
Syarah Sunan AbiDawud. Pustaka Azzam baru menerbitkan kitab inidalam 4 Jilid (hanya sampai Kitab Sholat).
Mudah-mudahan segera dilanjutkan. Jalau al-Afham fi ash-Shalat wa as-Salam ala Khair al-Anam. Edisi terjemahan
kitab ini telah diterbitkan oleh Pustaka Azzam dan al-Qowam. Hanya saja, kualitas terjemahan al-Qowam jauh lebih
bagus ketimbang terjemahan Pustaka Azzam. Jika ingin beli, saya sarankan membeli terbitan al-Qowam. Hadi alArwah ila Bilad al-Afrah. Edisi terjemahan kitab diterbitkan oleh Darul Falah dan Qisthi Press. Pertama kali, yang
saya koleksi adalah terbitan Darul Falah, dengan mempertimbangkankualitas penerjemahan yang bagus dan valid.
Namun di kemudianhari saya mengetahui ternyata dalam terjemahan Darul Falah ada bagian/bab dalam kitab asli
yang tidak diterjemahkan, yakni bab yang membahas tentang kekekalan surga dan neraka. Oleh karenanya,
beberapa tahun kemudian saya memutuskan untuk mengoleksi terjemahan Qisthi Press yang menerjemahkan bab
yang hilang tersebut. Sebenarnya saya cukup memaklumi keputusan Darul Falah yang dengan
sengajamenghilangkan bab tersebut. Sebab dalam bab tersebut kita akan mendapati pendapat ganjil (aneh/gharib)
yangdisampaikan oleh Ibnul Qayyim semoga Allah memaafkanbeliau tentang fananya neraka, yang menyelisihi
jumhur ulama salaf. Hukm Tarik ash-Shalah. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Pustaka Azzam dengan judul "Rahasia
di Balik Sholat". Kitab yang sangat langka (untuk terjemahan). Sependek pengetahuan saya, baru Pustaka Azzam

yang menerbitkannya.Sekarang cukup sulit untuk mendapatkan di pasaran. Saya sendiri menemukannya di
Perpustakaan Daerah Jawa Tengah. Sebagai informasi, beberapa bagian dari kitab ini ada yang diterbitkan secara
terpisah oleh beberapa penerbit, salah satunya yang cukup populer adalahuraian Ibnul Qayyim terkait nikmatnya
ibadah sholat bagi hatiseorang yang melaksanakan sholat yang diterbitkan dengan judulLezatnya Sholat (Dzauq
Sholat) yang diterbitkan salah satunyaoleh Darul Falah. Ad-Da wa ad-Dawa. Edisi terjemahan diterbitkan oleh
Pustaka Imam asy-Syafi'i. Kitab ini merupakan salah satu kitab Ibnul Qayyim yang sangatpopuler di Indonesia.
Cukup banyak penerbit Indonesia yangmenerjemahkan dan menerbitkannya. Namun bagi saya, darisemua terbitan
tersebut, yang terbaik adalah terbitan Pustaka Imam Syafii karena kualitas terjemahan yang sangat bagusserta telah
ditahqiq dan ditaliq. Ar-Risalah at-Tabukiyah. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Pustaka Azzam dengan judul
"Kembali Kepada Allah".Kitab yang sangat langka (untuk terjemahan). Baru PustakaAzzam yang menerbitkannya.
Raudhah al-Muhibbin wa Nazhah al-Musytaqin. Edisi terjemahan kitab ini telah diterbitkan oleh beberapa penerbit,
salah satunya adalah Darul Falah. Saya juga memiliki bentuk ringkasan (mukhtashar) dari Kitab ini yang diterbitkan
oleh Pustaka Arafah. Kitab ini merupakan salah satu kitab Ibnul Qayyim yang sangatpopuler di Indonesia. Ar-Ruh.
Edisi terjemahan diterbitkan oleh Pustaka al-Kautsar. Kitab ini cukup kontroversial di kalangan para ulama terkait
benar tidaknya penisbatan kitab ini kepada Ibnul Qayyim. Ahli Hadits SyamSyaikh al-Albani termasuk yang
meragukan penisbatan kitab ini kepada Ibnul Qayyim. Namun di luar segala kontroversinya, patut disyukuri karena
Pustaka Al Kautsar telah menerbitkan Kitab inidalam bentuk yang utuh, sehingga kita bisa ikut hanyut dalam meneliti
kontroversi kitab ini.Bagi yang khawatir akan terpengaruh hal-hal kontroversial yang ada dalam kitab ini,
makaalhamdulillah Pustaka Arafah telah meringkas kitab ini dan menghilangkan segala hadits, atsar, dan hikayat
lemah/palsu, bahkanmenghilangkan satu bab yang dinilai sangat kontroversial dalam kitab ini. Zad al-Maad fi Hadyi
Khair al-Ibad. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Griya Ilmudengan judul "Zadul Maad Bekal Perjalanan Akhirat".
Kitab ini merupakan Magnum Opus Ibnul Qayyim yang ditulis selama safar tanpa merujuk pada referensi tertulis dan
hanya mengandalkanhafalan. Alhamdulillah telah diterbitkan secara utuh dalam 7 jilid oleh Griya Ilmu. Sayangnya,
kitab ini merupakansalah satu karya Ibnul Qayyim yang belum sempat belumselesaikan. Syifa al-Alil fi Masail alQadha wa al-Qadr wa al-Hikmah wa at-Talil. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Pustaka Azzam dengan judul "Qadha
dan Qadar". Kitab yang sangat langka (untuk terjemahan). AlhamdulillahPustaka Azzam masih sempat
menerbitkannya. Ath-Thuruq al-Hukmiyah fi as-Siyasah asy-Syariyah. Edisi terjemahan telah diterbitkan oleh Ufuk
Press dan Pustaka Pelajar, dengan judul "Keajaiban Firasat" dan "Hukum Acara Peradilan Islam".Sebenarnya
Pustaka Azzam juga sempat menerbitkannya dengan judul Firasat (saya sempat melihatnya di Perpustakaan Jawa
Tengah), namun saya belum sempat untuk mendapatkannya. Thariq al-Hijratain wa Bab as-Saadatain. Kitab ini baru
Pustaka Azzam dan Cendekia (Azzam Group) yangmenerbitkannya. Pustaka Azzam pertama kali menerbitkannya
dengan judul Hijrah Paripurna menuju Allah dan Rasul-Nya.Saya sempat menemukannya di Perpustakaan Jawa
Tengah. Beberapa tahunkemudian saya menemukan edisi terjemahan yang diterbitkan oleh Cendekia, namun
sayangnya Cendekia tidak menerjemahkansecara utuh. Beberapa tahun kemudian, Pustaka Azzam mencetak ulang
kembali kitab ini dengan judul baru Cerdas ala Rasulullah SAW dengan terjemahan yang sama persis dengan
cetakan pertama. Sayangnya, saya menemukan editing yang sangat burukpada cetakan yang baru ini, yaitu ada
bagian yang hilang atautidak diterjemahkan. Saya kemudian mencoba membandingkandengan cetakan lama yang
ada di Perpustakaan Jawa Tengah, dan memang benar telah terjadi kesalahan dalam terjemahan tersebut. Ath-Thibb
an-Nabawi. Kitab ini merupakan bagian dari Kitab Zadul Maad, yang adapada jilid kelima kitab tersebut. Bagian
tersebut kemudianditerbitkan secara tersendiri dan ditahqiq. Sebenarnya Griya Ilmutelah menerbitkan secara
tersendiri bagian tersebut dengan judul Metode Pengobatan Nabi, namun saya tidak mengoleksinyadengan
pertimbangan bahwa isinya tidak berbeda dengan yangada pada Zadul Maad yang sebelumnya telah saya koleksi.
Uddah ash-Shabirin wa Dzakhirah asy-Syakirin. Edisi terjemahan kitab ini telah diterbitkan oleh Pustaka ar-Rayyan
dengan judul "Miskin Bersabar Kaya Bersyukur" dan Pustaka Nun dengan judul " Sabar dan Syukur". Kitab ini cukup
populer di Indonesia. Dengan mempertimbangkan kualitas terjemah,saya lebih merekomendasikan terbitan Ar
Rayyan. Selain itu, terbitan Ar Rayyan juga masih cukup mudah didapatkan. Al-Farusiyah. Edisi terjemahan
diterbitkan oleh Pustaka Azzam dengan judul "Ketangkasan Dalam Berperang". Kitab yang sangat langka (untuk
terjemahan). Sampai saat inimungkin baru Pustaka Azzam yang pernah menerbitkannya. Saat ini sudah sangat sulit
untuk menemukannya di pasaran.Saya sendiri menemukannya secara tidak sengaja di tumpukan buku yang ada di
Toko Toha Putera Semarang. Sayangnya, kitab ini tidak diterjemahkan secara utuh. Ada 1 bab dalam kitab asliyang
tidak diterjemahkan dengan pertimbangan sudah tidakrelevan dengan kondisi saat (yakni pembahasan tentang jenisjenis busur/panah dan teknik menggunakan busur/panah). Al-Fawaid. Edisi terjemahan kitab ini telah diterbitkan oleh
Pustaka al-Kautsar dengan judul "Al-Fawaaid Menuju Pribadi Taqwa" dan Pustaka Imam asy-Syafi'i dengan judul "Al
Fawaa'id".Kitab ini merupakan salah satu karya Ibnul Qayyim yang sangatsaya favoritkan. Sudah berkali-kali dibaca

namun tak pernahmembosankan. Saya sangat bersyukur sempat mengoleksinya.Sebagai info, terjemahan Pustaka
Imam Asy-Syafi adalah terjemahan yang telah di-tahdzib (ditertibkan/ditata-ulang), di-takhrij hadits-haditsnya, & ditaliq (dikomentari). Sedangkan terjemahan Pustaka Al Kautsar adalah terjemahan asli, dengan susunan
sebagaimana yang ditulis oleh Ibnul Qayyim (tanpa di-tahdzib dan tanpa ditaliq. Kasyf al-Ghitha an Hukm Sima alGhina. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Penerbit Cendekia dengan judul "Bila Nyanyian Dianggap Halal". Buku Bila
Nyanyian Dianggap Halal sebenarnya merupakankumpulan fatwa/risalah beberapa ulama terkait hukum
musik.Namun memang dari sekian risalah/fatwa tersebut, risalah IbnulQayyim (Kasyf al-Githa) merupakan risalah
yang paling luas bahasannya. Kini, sudah sangat sulit menemukan buku ini di pasaran. al-Wabil ash-Shaib min alKalam at-Thayyib. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Penerbit Akbar dengan judul "Mencapai Kesempurnaan". Kitab
ini cukup populer di Indonesia. Beberapa penerbit telahmenerbitkannya. Koleksi yang ada di saya adalah
terbitanPenerbit Akbar. Saya juga mengoleksi bentuk ringkasan (mukhtashar) dari kitab ini yang diterbitkan oleh
Pustaka Al-Kautsar dengan judul Kalimat Thayyibah. Madarij as-Salikin baina Manazil Iyyaka Nabud wa Iyyaka
Nastain. Edisi terjemahan diterbitkan oleh Robbani Press dengan judul "Madarijus Salikin Jenjang Spiritual para
Penempuh Jalan Ruhani (2 Jilid)". Kitab ini merupakan salah satu masterpiece Ibnul Qayyim di bidang tazkiyatun
nafsini dan dalam edisi asli terbit dalam 3 jilid besar. Robbani Press kemudianmencoba untuk menerjemahkannya
dengan melakukan tahdzib(mengurutkan kembali) dan meringkas pembahasan yang dianggap terlalu bertele-tele
dengan bersandar kepada beberapa kitab tahdzib Mukhtashar kitab ini yang telah terbit dalam bahasa Arab. Sebuah
usaha yang patut diapresiasi. Semogapada waktu yang akan datang Robbani Press atau penerbit yang lain akan
menerbitkannya secara utuh. Sebagai informasi, PustakaAl Kautsar juga telah menerjemahkan kitab ini dengan cara
meringkasnya menjadi satu jilid buku. Miftah Dar as-Saadah wa Mansyur Wilayah al-Hilm wa al-Iradah. Edisi
terjemahan kitab ini telah diterbitkan oleh Penerbit Akbar dengan judul "Kunci Kebahagiaan" dan Penerbit Tiga
Serangkai dengan judul "Kunci Surga" dalam 2 jilid. Dalam edisi aslinya, kitab ini terbit dalam 2jilid. Penerbit Akbar
hanya menerbitkan jilid kesatu dari kitabaslinya. Sedangkan Tiga Serangkai menerbitkannya secara komplet. Hanya
sayangnya, kualitas penerjemahan TigaSerangkai tidak bagus dan susah dipahami. Masih mendingan terjemahan
Penerbit Akbar. Mudah-mudahan kedepan PenerbitAkbar dapat melanjutkan kembali penerjemahan yang belum
selesai itu. Saya sendiri sempat mengirimkan email kepadaPenerbit Akbar terkait kelanjutan penerjemahan kitab itu,
namun hingga saat ini belum pernah mendapatkan respon. Al-Manar al-Munif fi ash-Shahih wa ad-Dhaif. Edisi
terjemahan kitab ini diberi judul "Studi Kritis Hadits Lemah dan Palsu". Kitab ini telah diterjemahkan oleh beberapa
penerbit di Indonesia.Saya menemukannya di Perpustakaan Daerah Jawa Tengah. Tafsir al-Muawwidzatain. Edisi
terjemahan kitab ini diterbitkan oleh Penerbit Akbar dengan judul "Tafsir Surat Al-Muawwidzatain (Al Falaq & An
Naas)". Kitab ini sebenarnya merupakan bagian dari kitab besar IbnulQayyim berjudul Badaaiul Fawaaid. Salah
satu bahasan yang ada dalam kitabtersebut adalah uraian Ibnul Qayyim tentang tafsir Surah Al Falaq dan An Naas,
yang kemudian diterbitkan tersendiri.Sebagai informasi, uraian dalam kitab ini juga dimasukkan oleh Syaikh
Muhammad Uwais An-Nadwy dalam Tafsir al-Qayyim. Sebagai catatan, menurut Syaikh Bakr Abu Zaid - seorang
ulama Saudi yang pernah menulis buku biografi Ibnul Qoyyim - jumlah judul buku Ibnul Qayyim yang sampai ke
tangan kita dan telah diterbitkan dalam bahasa Arab pada masa kini ada sekitar 80-an judul buku. Daftar judul-judul
buku tersebut dapat dilihat di halaman pengantar penerbit pada buku "Kunci Kebahagiaan" terbitan Penerbit Akbar.
Sehingga jika dipersentasekan, koleksi buku terjemahan karya Ibnul Qayyim yang ada di perpustakaan pribadi saya
mencapai 30-an % dari total buku Ibnul Qayyim yang sudah terbit dalam bahasa Arab. Sebenarnya, jumlah
buku/kitab yang ditulis oleh Ibnul Qayyim lebih dari 80-an judul. Hanya saja yang sampai ke tangan kita sekarang
hanya 80-an saja. Hal ini karena, pernah pada suatu masa kaum muslimin di Damaskus dipimpin oleh seorang yang
bernama Amir Abdul Qadir bin Muhyidin al-Husaini al-Jazairi yang sangat fanatik pada madzhab ittihadiyah ala Ibnu
'Arabi dan sangat membenci Syaikhul Islam Ibnu Taimiyyah dan Ibnul Qayyim. Hingga suatu saat Amir Abdul Qadir
memerintahkan untuk mengumpulkan dan membeli semua buku-buku mereka berdua yang ada pada masa itu dan
membakarnya. Untungnya, masih ada sebagian kaum muslimin yang berhasil menyelamatkan sebagian kitab-kitab
mereka berdua sehingga tidak ikut musnah. Hanya saja peristiwa tersebut membuat tidak sedikit buku/kitab karya
Ibnu Taimiyyah dan Ibnul Qayyim yang tidak sampai ke tangan kita pada hari ini. Catatan mengenai peristiwa ini
disebutkan oleh Syaikh al-Albani pada mukaddimah Beliau atas kitab Kalimuth Thayyib karya Ibnu Taimiyyah Mudahmudahan pada kesempatan berikutnya akan saya dapat share koleksi lainnya dari penulis yang berbeda.
Selengkapnya : http://www.kompasiana.com/wahyu_indra_wijaya/koleksi-perpustakaan-islam-pribadi-1-terjemahanbuku-buku-ibnul-qayyim_54f7ab9da33311be208b467d

Anda mungkin juga menyukai