Anda di halaman 1dari 12

PT SARANA GSS TREMBUL

FIXED TERM EMPLOYMENT AGREEMENT PERJANJIAN KERJA WAKTU TERTENTU

THIS FIXED TERM EMPLOYMENT AGREEMENT PERJANJIAN KERJA WAKTU TERTENTU INI
(“Agreement”) is made in Jakarta on [●], by and (“Perjanjian”) dibuat di Jakarta pada tanggal [●]
between: oleh dan antara:

1. PT Sarana GSS Trembul, a limited liability 1. PT Sarana GSS Trembul, suatu perseroan
company established under the laws of the terbatas yang didirikan berdasarkan hukum
Republic of Indonesia, having its office at [●], Republik Indonesia, berkantor pusat di [●],
in this matter represented by [●], as [his/her] dalam hal ini diwakili oleh [●], dalam
capacity as [●] (the “Company”); and kedudukannya selaku [●] (“Perusahaan”);
dan

2. Mr/Ms. [●], holder of Identity Card/KTP No. 2. Tn/Nn [●], pemegang Kartu Tanda
[●], currently residing at [●] (the “Employee”). Penduduk No. [●], saat ini bertempat tinggal
di [●] (“Pekerja”).

WHEREAS, the Company intends to employ the BAHWA, Perusahaan bermaksud untuk
Employee, and the Employee desires to be mempekerjakan Pekerja, dan Pekerja berkeinginan
employed by the Company; untuk dipekerjakan oleh Perusahaan;

WHEREAS, the parties hereto desire to enter into BAHWA, para pihak dengan ini bermaksud untuk
this Agreement to set forth the terms and mengadakan Perjanjian ini untuk mengatur syarat-
conditions of their employment relationship; syarat dan kondisi-kondisi dari hubungan kerja
mereka;

NOW, THEREFORE, the parties hereto agree as MAKA, OLEH KARENA ITU, para pihak dengan
follows: ini menyetujui sebagai berikut:

1. EMPLOYMENT AND LOCATION 1. PEKERJAAN DAN LOKASI

The Company hereby agrees to employ the Perusahaan dengan ini menyetujui untuk
Employee, and the Employee hereby accepts such mempekerjakan Pekerja, dan Pekerja dengan ini
employment by the Company as a [insert position] menerima pekerjaan tersebut dari Perusahaan
in this moment located in [Jakarta]. The Employee sebagai [masukkan jabatan] saat ini ditugaskan di
acknowledges and agrees that [he/she] may from [Jakarta]. Pekerja mengakui dan menyetujui bahwa
to time be assigned to work at any other location ia dapat dari waktu ke waktu ditugaskan untuk
as designated by the Company. bekerja di lokasi lainnya sebagaimana ditentukan
oleh Perusahaan.

The Employee shall comply with all directions given Pekerja harus mengikuti seluruh petunjuk yang
to the Employee by the Company. From the first diberikan oleh Perusahaan. Sejak tanggal mulai
date of the employment, it is expected that the bekerja diharapkan Pekerja mengerahkan upaya
Employee will use [his/her] best endeavors to work terbaiknya untuk bekerja demi kepentingan
for the best interests of the Company, to apply Perusahaan, melaksanakan tugas dengan rajin,
himself/herself diligently to all duties, and do all dan melakukan segala sesuatu untuk
things, for the Employee to promote, develop and meningkatkan, mengembangkan dan memperluas
extend the business of the Company. usaha Perusahaan.

1
2. TERM OF EMPLOYMENT 2. JANGKA WAKTU PEKERJAAN

The Employee is employed for a period of [●] Pekerja dipekerjakan untuk jangka waktu [●] bulan
months starting on [insert the commencing date] terhitung sejak tanggal [masukkan tanggal mulai
with an option to extend this Agreement or kerja] dan Perjanjian ini dapat diperpanjang
depending on the performance of the Employee tergantung pada kinerja Pekerja dan kebutuhan
and business requirements. Any alteration to the usaha. Perubahan atas jangka waktu pekerjaan
length of assignment will be fully discussed before akan dibicarakan bersama sebelum perubahan
changes are made. tersebut dilakukan.

Any extension and/or renewal of this Agreement Setiap perpanjangan dan/atau pembaharuan
shall become an inseparable part of this Perjanjian ini akan menjadi bagian tidak
Agreement. terpisahkan dari Perjanjian ini.

3. DUTIES AND RESPONSIBILITIES 3. TUGAS DAN TANGGUNG JAWAB

The Employee shall devote [his/her] entire time and Pekerja harus mencurahkan seluruh waktu dan
ability to the performance of [his/her] duties and kemampuannya atas pelaksanaan tugas dan
responsibilities specified below. In [his/her] tanggung jawabnya sebagaimana terperinci
capacity as a [insert position] of the Company, the dibawah ini. Dalam kapasitasnya sebagai
responsibilities of the Employee shall include: [masukkan jabatan] dari Perusahaan, tanggung
jawab dari Pekerja mencakup:

(a) [insert duties and responsibilities]; and (a) [masukkan tugas dan tanggung jawab];
dan

(b) such other duties as may be assigned by the (b) tugas lainnya sebagaimana ditugaskan
Company from time to time. oleh Perusahaan dari waktu ke waktu.

Unless otherwise notified by the Company, the Kecuali apabila diberitahukan lain oleh
Employee shall report directly to the [Supervisor or Perusahaan, Pekerja harus melapor secara
any other officer of the Company] and is subject to langsung kepada [Pengawas atau pejabat
change based on business requirements of the berwenang lainnya dari Perusahaan] dan dapat
Company. berubah berdasarkan kebutuhan usaha
Perusahaan.

4. WORK HOURS 4. JAM KERJA

Employee has to work for Company [5 (five)] Pekerja akan bekerja pada Perusahan dengan
working days per week with the following working ketentuan [5 (lima)] hari kerja setiap minggu
hours: dengan jam kerja sebagai berikut:

Working hours : [08:30 – 17:30] Jam Kerja : [08.30 – 17.30 WIB]


Western Indonesian Time
(WIB)

Break Times: Waktu istirahat:


- Monday – Thursday: 12:00 – 13.00 WIB - Senin – Kamis : Pukul 12:00 – 13.00 WIB
- Friday : 12:00 – 13.30 WIB - Jumat : Pukul 12:00 – 13.30 WIB

Working day is Monday through Friday with Hari Kerja adalah Senin sampai dengan Jum’at
Saturday and Sunday as off days. sedangkan Sabtu dan Minggu adalah hari libur.

The nature of the Company business may require Kegiatan usaha Perusahaan dapat membutuhkan
working beyond normal offices hours when waktu kerja di luar jam kerja normal, dan dalam hal
necessary and in that case the Employee shall tersebut Pekerja harus bersedia bekerja lembur.

2
perform the work overtime. Overtime of the Kerja lembur Pihak Kedua harus terlebih dahulu
Employee must be approved by [Head of Office] of disetujui oleh [Kepala Kantor] Perusahaan pada
the Company on the special from provided therefor formulir khusus yang disediakan sebelum kerja
prior to the performance, and overtime payment lembur dilaksanakan dan pembayaran uang
shall be made based on the prevailing labor laws lembur akan dilakukan berdasarkan peraturan
and regulations. perundang-undangan ketenagakerjaan yang
berlaku.

The position of [Consultant and above] is not Jabatan [Konsultan dan di atasnya] tidak berhak
entitled for overtime payment. atas uang lembur.

5. GOOD CONDUCT 5. KELAKUAN BAIK

The Employee agrees that [he/she] will at all times Pekerja menyetujui bahwa ia akan setiap waktu
abide by all laws and regulations of Indonesia and mematuhi semua peraturan perundang-undangan
such policies, rules and regulations as may be Indonesia dan kebijakan, peraturan dan ketetapan
issued by the Company from time to time, and sebagaimana dikeluarkan oleh Perusahaan dari
generally conduct himself/herself so as to maintain waktu ke waktu, dan secara umum berperilaku
the Company’s honor and good reputation. untuk menjaga kehormatan dan nama baik
Perusahaan.

6. REMUNERATION AND BENEFITS 6. UPAH DAN TUNJANGAN

Basic Salary: Rp. [●] per month (gross basis), to Gaji Pokok: Rp. [●] per bulan (kotor), dibayarkan
be paid by the Company to the Employee into a oleh Perusahaan kepada Pekerja ke rekening bank
bank account designated by the Employee after yang ditunjuk oleh Pekerja setelah dipotong pajak
deducted by tax and contribution as required by the dan kontribusi berdasarkan ketentuan yang
laws. berlaku.

[Note: Please add if there are any other benefits


e.g. housing, car, child school or others]

Religious Holiday Allowance (THR): THR shall Tunjangan Hari Raya (THR): THR akan
be provided in accordance with the prevailing laws dibayarkan sesuai dengan ketentuan hukum dan
and regulations in Indonesia. perundang-undangan Indonesia.

[Daily Meal and Transportation Allowances: For [Tunjangan Makan dan Tunjangan Transportasi
each day that the Employee is working: (i) a daily Harian: Untuk setiap hari Pekerja hadir untuk
catered meal will be provided or daily allowance of bekerja: (i) makanan catering harian akan
Rp. [●]; and (ii) a daily transportation allowance of disediakan atau tunjangan harian sebesar Rp. [●];
Rp. [●].] dan (ii) suatu tunjangan transportasi sebesar Rp.
[●].]

Medical and Insurance Benefits: The Company Biaya Pengobatan dan Asuransi: Perusahaan
shall enroll the Employee in the mandatory health akan mendaftarkan Pekerja pada program
insurance plans (BPJSK) in accordance with the asuransi kesehatan wajib (BPJSK) sesuai dengan
prevailing laws and regulations. A deduction for the ketentuan hukum dan perundang-undangan yang
Employee’s BPJSK contribution shall be deducted berlaku. Pemotongan atas iuran wajib BPJSK
from the Employee’s basic salary. Pekerja dipotong dari gaji pokok Pekerja.

Jamsostek: the Company shall enroll the Jamsostek: Perusahaan akan mendaftarkan
Employee in the mandatory Jamsostek scheme Pekerja pada program wajib Jamsostek dan
and shall pay the Company’s mandatory membayar iuran wajib Perusahaan atas program
contribution thereto. A deduction for the tersebut. Pemotongan atas iuran wajib Jamsostek
Employee’s mandatory Jamsostek contribution Pekerja diambil dari gaji pokok Pekerja.
shall be deducted from the Employee’s basic

3
salary.

Annual Performance Bonus: Bonus and Bonus Prestasi Tahunan: Peninjauan Bonus
performance reviews are generally conducted on Prestasi akan ditinjau secara tahunan. Bonus
an annual basis. Bonuses are completely Prestasi diberikan semata-mata berdasarkan
discretionary of the Company based on several kebijakan dari Perusahaan berdasarkan beberapa
factors including but not limited to individual faktor termasuk tapi tidak terbatas pada prestasi
performance, local agency performance, Company pribadi, prestasi agen lokal, prestasi Perusahaan.
performance.
7. PERSONAL INCOME TAX 7. PAJAK PENGHASILAN PRIBADI

The Employee shall pay to the tax authorities any Pekerja wajib membayar kepada pejabat pajak
tax imposed on the remuneration and benefits berwenang setiap pajak yang dikenakan terkait gaji
under this Agreement based on the prevailing laws dan tunjangan dalam Perjanjian ini sesuai dengan
and regulations. ketentuan hukum dan perundanga-undangan yang
berlaku.

Subject to applicable laws and regulations, the Tunduk kepada peraturan perundangan yang
Company shall withhold Employee’s income tax berlaku, Perusahaan akan memotong pajak
(PPH 21) from the Employee’s salary. penghasilan Pekerja (PPH 21) dari upah Pekerja.

Failure of the Employee to fully comply with the tax Pelanggaran Pekerja terhadap peraturan
laws including filing all required tax returns on time perpajakan termasuk memenuhi pengembalian
and paying all taxes is a serious matter and will be seluruh pajak secara tepat waktu dan membayar
treated accordingly. pajak merupakan pelanggaran berat dan akan
ditindak sesuai dengan ketentuan yang berlaku.

Should the Company be in any event compelled to Dalam hal Perusahaan harus memenuhi kewajiban
settle Employee’s tax liability (whether in Indonesia pajak Pekerja (baik di Indonesia atau di negara
or elsewhere), the Employee shall immediately lain), Pekerja segera menganti uang penggantian
reimburse and indemnify the Company on request. kepada Perusahaan berdasarkan permintaan

8. ANNUAL LEAVE AND HOLIDAYS 8. CUTI TAHUNAN DAN HARI LIBUR

8.1. Annual Leave 8.1. Cuti Tahunan

The Employee shall be entitled to 12 (twelve) Pekerja berhak atas 12 (dua belas) hari kerja cuti
working days of annual leave (paid time off) in tahunan (dengan tetap menerima upah) setiap
each calendar year after having been working for tahun kalender setelah bekerja selama 12 (dua
12 (twelve) consecutive months. belas) bulan berturut-turut.

Annual leave shall be used within the year it was Cuti tahunan digunakan sesuai dengan tahun yang
earned. Such leave shall be taken at a time or digunakan. Cuti tersebut dapat diambil pada waktu
times convenient to the Company. Annual leave yang disetujui Perusahaan. Cuti tahunan tidak
balance cannot be carried over to the following dapat diperhitungkan ke tahun berikutnya kecuali
year unless agreed by the Company. atas persetujuan Perusahaan.

Upon termination of employment by either party: (i) Apabila terjadi pengakhiran hubungan kerja dari
the Employee shall be entitled to pro rate salary salah satu pihak: (i) Pekerja berhak atas
payment in lieu of any accrued but unused leave pembayaran upah secara pro rata sebagai ganti
entitlement, or (ii) the Company shall be entitled to dari hak cuti yang belum diambil, atau (ii)
make an appropriate deduction where leave Perusahaan berhak untuk membuat pemotongan
actually taken exceeds the amount of leave apabila cuti yang diambil melebihi jumlah cuti yang
provided to the Employee. diberikan kepada Pekerja.

4
8.2. Holidays, Rest and Other Leave 8.2. Hari Libur, Istirahat, dan Cuti Lainnya

The Company observes official holidays, as well as Perusahaan mematuhi hari libur resmi, serta
rest and leave provisions in accordance with ketentuan istirahat dan cuti sesuai peraturan
prevailing laws and regulation. perundangan yang berlaku.

9. PERFORMANCE EVALUATIONS 9. EVALUASI PRESTASI

The Company may conduct regular annual Perusahaan dapat melakukan secara tetap
performance evaluations of the Employee, evaluasi prestasi tahunan Pekerja, dimaksudkan
designed to identify strengths and weaknesses of untuk mengidentifikasikan kekuatan dan
the Employee, foster and encourage the kelemahan Pekerja, membina dan mendorong
development of the Employee’s skill and perkembangan kemampuan dan pengetahuan
knowledge, and identify areas in which Employee’s Pekerja, dan mengidentifikasikan bidang-bidang
performance has been below the minimum dimana prestasi Pekerja ada di bawah standar
standards of the Company. minimum Perusahaan.

10. TERMINATION 10. PENGAKHIRAN

The Company shall have the right to terminate this Perusahaan mempunyai hak untuk mengakhiri
Agreement prior to the expiry of the term of Perjanjian ini sebelum berakhirnya jangka waktu
employment in accordance with the laws, and for pekerjaan sesuai dengan peraturan perundang-
other reasons allowed under prevailing laws and undangan dan berdasarkan alasan-alasan lain
regulations, including without limitation economic yang diperbolehkan menurut peraturan perundang-
necessity. undangan yang berlaku, termasuk namun tidak
terbatas pada keadaan ekonomi.

If the Company wishes to terminate this Agreement Apabila Perusahaan hendak mengakhiri Perjanjian
prior to the expiry of the term of employment due to ini sebelum berakhirnya jangka waktu pekerjaan
reasons related to change of scope of work, a prior disebabkan adanya perubahan atas lingkup kerja,
notice of 45 (forty five) calendar days will be Perusahaan akan memberikan 45 (empat puluh
granted. The Company may terminate the lima) hari kalender pemberitahuan sebelumnya.
employment with immediate effect due to poor Perusahaan dapat mengakhiri hubungan kerja
performance of the Employee’s duty or dengan segera oleh sebab kinerja buruk atau
inappropriate conduct. buruknya perilaku Pekerja.

Upon termination of this Agreement due to poor Atas pengakhiran Perjanjian yang disebabkan
performance and inappropriate conduct, the karena kinerja yang buruk dan perilaku yang tidak
Company shall only pay the Employee up to the patut, Perusahaan hanya akan membayar Pekerja
period that the Employee has rendered [his /her] sampai dengan jangka waktu di mana Pekerja
services, without any obligation to pay the telah melakukan pekerjaannya, tanpa adanya
Employee’s salary for the balance of the remaining kewajiban untuk membayar gaji Pekerja selama
term of Agreement. sisa masa berlakunya Perjanjian.

The Company may terminate the Employee’s Perusahaan dapat memutuskan hubungan kerja
employment immediately, if the Employee is guilty dengan seketika, apabila Pekerja melakukan
of any serious misconduct, are grossly negligent in pelanggaran serius, kelalaian berat, atas
respect of the Company’s affairs, or are convicted hubungan Perusahaan, atau dihukum sebagai
of a criminal offence that the Company reasonably pelaku pidana dimana Perusahaan yakin dapat
believes may tend to injure the reputation or membahayakan reputasi atau bisnis dari
business of the Company. Perusahaan.

Upon termination due to any serious misconduct, Atas pengakhiran Perjanjian yang disebabkan
gross negligence in respect of the Company’s pelanggaran serius, kelalaian berat sehubungan
affairs, or upon being convicted of a criminal dengan kegiatan Perusahaan, atau pada saat

5
offence, the Company shall only pay the Employee dihukum untuk suatu tindak pidana, Perusahaan
up to the period that the Employee has rendered hanya akan membayar Pekerja sampai dengan
[his /her] services, without any obligation to pay the jangka waktu di mana Pekerja telah melakukan
Employee’s salary for the balance of the remaining pekerjaannya, tanpa adanya kewajiban untuk
term of Agreement. membayar gaji Pekerja selama sisa masa
berlakunya Perjanjian.

11. TREATMENT OF CONFIDENTIAL 11. PERLAKUAN TERHADAP INFORMASI


INFORMATION RAHASIA

The Employee agrees to hold all confidential Pekerja setuju untuk menjaga kerahasiaan
information in confidence and to take all informasi dengan keyakinan dan akan mengambil
precautions to protect such confidential segala tindakan pencegahan dalam rangka
information, not to disclose or make use of any melindungi Informasi Rahasia, tidak
confidential information or any information derived menyebarluaskan atau menggunakan Informasi
from that information to any third party except as Rahasia atau informasi yang timbul dengan
approved in advance in writing by the Company. adanya hubungan dengan pihak ketiga, kecuali
disetujui sebelumnya secara tertulis oleh
Perusahaan.

The Company requires the Employee to be Perusahaan mewajibkan Pekerja untuk sangat
extremely careful when discussing specific client berhati-hati pada saat berdiskusi tentang
projects outside the office premises of the pekerjaan dari klien tertentu di luar kantor.
Company. The Employee’s obligation to preserve Kewajiban Pekerja untuk menjaga Informasi
the confidentiality of the confidential information Rahasia tetap berlaku dan berlanjut secara
shall survive and continue to have binding effect mengikat walaupun hubungan kerja telah
after termination of the employment with the putus/berakhir.
Company.

The Employee further acknowledges and agrees Pekerja lebih jauh mengakui dan menyetujui
that, if so requested by the Company, [he/she] bahwa, apabila diminta oleh Perusahaan, ia harus
shall promptly execute a separate confidentiality menandatangani perjanjian kerahasiaan terpisah,
agreement, in form and substance satisfactory to dalam bentuk dan isi yang memuaskan bagi
the Company. Perusahaan.

12. NON RESTRICTION STATUS OF 12. STATUS PEKERJA TIDAK TERIKAT,


EMPLOYEE, AND NON-COMPETE DAN PERSYARATAN TIDAK ADA
REQUIREMENTS PERSAINGAN

12.1 Non-Restricted Status of the Employee 12.1 Status Pekerja Tidak Terikat

The Employee represents and warrants that Pekerja menyatakan dan menjamin bahwa ia tidak
[he/she] is not bound by any employment terikat oleh perjanjian kerja apa pun, perjanjian
agreement, non-disclosure agreement, non- mengenai larangan pengungkapan informasi,
competition agreement or other agreement or perjanjian larangan persaingan atau perjanjian lain
document that may affect [his/her] ability to atau dokumen manapun yang dapat
perform, or in any manner prevent the Employee mempengaruhi kemampuannya dalam
from performing any tasks required by the melaksanakan, atau dengan cara apapun
Company during the period of this Agreement. menghalangi Pekerja untuk melaksanakan, setiap
tugas yang diisyaratkan dari Perusahaan selama
jangka waktu Perjanjian ini.

12.2. Non-Compete Requirements 12.2. Persyaratan Larangan Persaingan

6
During the period of the employment with the Dalam masa hubungan kerja, Pekerja dilarang,
Company, the Employee may not, directly or baik secara langsung maupun tidak langsung, baik
indirectly, either by [his/herself] or through [his/her] secara pribadi maupun melalui pihak lain, memiliki
agents have an interest in (except for purely suatu kepentingan dalam (kecuali sepenuhnya
investment purposes) and/or render services hanya untuk tujuan investasi) dan/atau
howsoever and whatsoever to any person or entity memberikan layanan dalam bentuk apapun dan
whose business is or is about to be, either directly dengan cara apapun kepada orang atau badan
or indirectly in competition with any of the business tertentu yang memiliki atau akan memiliki bisnis,
being carried on by the Company or a related or baik secara langsung maupun tidak langsung,
associated of the Company and in which the bersaing dengan bisnis yang dijalankan
Employee was personally involved without the prior Perusahaan atau terafiliasi atau terasosiasi
written consent of the Company. dengan Perusahaan serta yang di dalamnya
Pekerja terlibat secara pribadi tanpa persetujuan
tertulis dari Perusahaan.

The Employee further agrees that during the period Selanjutnya, Pekerja setuju bahwa selama masa
of the Employee’s employment with the Company, hubungan kerja dengan Perusahaan, Pekerja tidak
the Employee shall not whether by [his/herself] akan baik secara pribadi ataupun melalui pihak
and/or through [his/her] agents, directly or lain, secara langsung maupun tidak langsung:
indirectly:

i) solicit or endeavor to solicit any person who i) meminta atau mencoba meminta kepada
was employed by the Company or a related orang yang pernah bekerja pada
or associated Company and with whom the Perusahaan atau perusahaan yang
Employee have any material contact or terafiliasi atau terasosiasi dengan
dealings in performing [his/her] duties of Perusahaan, dengan siapa Pekerja
employment; or who had material contact mempunyai kontak atau hubungan material
with clients of the Company in performing dalam melakukan tugasnya dalam
his or her duties of employment with the pekerjaan; atau orang yang memiliki kontak
Company or any associated company (as penting dengan klien-klien daripada
applicable); or who had access to Perusahaan dalam melakukan tugasnya
confidential information during [his/her] dalam pekerjaan dengan Perusahaan atau
employment with the Company or any asosiasinya (yang terkait); atau siapa yang
associated company (as applicable); or memiliki informasi rahasia selama masa
kerjanya pada Perusahaan atau asosiasinya
(yang terkait); atau

ii) solicit or endeavor to solicit any clients of ii) meminta atau mencoba untuk meminta
the Company or a related or associated kepada klien Perusahaan atau perusahaan
company with whom the Employee had afiliasi atau asosiasi dengan mana Pekerja
dealings; or melakukan transaksi; atau

iii) deal with any clients of the Company or a iii) melakukan transaksi dengan klien manapun
related or associated company with whom dari Perusahaan atau afiliasi atau
the Employee had dealings in such a way asosiasinya dengan mana Pekerja
or manner in breach of sub-clause above bertransaksi yang melanggar sub-klausul di
howsoever and whatsoever. atas dengan cara apapun dan bentuk
apapun.

The Employee hereby agrees that if [he/she] holds Pekerja setuju bahwa apabila ia menduduki suatu
a position as a Senior Management in the jabatan Manajemen Senior, Pekerja tidak dapat
Company, then the Employee shall not work for: bekerja untuk:

i) any client of the Company; and/or i) klien manapun dari Perusahaan; dan/atau

7
ii) any other company which is (i) directly or ii) perusahaan lain yang (i) baik secara
indirectly compete with the business of the langsung maupun tidak langsung bersaing
Company; or (ii) handling similar brand dengan bisnis Perusahaan; atau (ii)
names and/or products developed by the memegang merek-merek dan/atau produk-
Company for its client(s), produk yang serupa dengan produk-produk
yang dikembangkan oleh Perusahaan,

for a period of 1 (one) year following termination of untuk periode 1 (satu) tahun setelah berakhirnya
employment, for any reasons of termination. masa kerja, tanpa memperhatikan alasan dari
pengakhiran masa kerja.

The Company and the Employee acknowledge that Perusahaan dan Pekerja dengan ini mengakui
the prohibition and restriction contained in Articles bahwa larangan dan pembatasan yang tercantum
11 and 12 above: dalam Pasal 11 dan 12 di atas adalah:

i) is reasonable as to period, territorial i) wajar menurut batasan jangka waktu, wilayah


limitation and subject matters; and dan hal yang diatur tersebut; dan

ii) is no more than that which is reasonably ii) Tidak lebih dari perlindungan yang wajar dan
and necessarily required for the protection yang diperlukan atas bisnis Perusahaan dan
of the Company’s business and of any informasi rahasia yang dipelajari dan dimiliki
confidential information the Employee may Pekerja selama jangka waktu Perjanjian ini.
have learned or possessed during the term
of this Agreement.

13. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 13. HAK ATAS KEKAYAAN INTELEKTUAL

13.1. Disclosure 13.1. Keterbukaan

During the term of this Agreement, the Employee Selama jangka waktu Perjanjian ini, Pekerja akan
shall immediately disclose in writing to the secepatnya mengungkapkan secara tertulis
Company any and all ideas, inventions, discoveries kepada Perusahaan setiap dan semua ide,
and improvements of which the Employee has ciptaan, penemuan dan kemajuan dimana Pekerja
knowledge concerning the operations and mempunyai pengetahuan mengenai operasi dan
processes of the Company’s business, whether or proses usaha Perusahaan, baik dapat atau tidak
not these ideas, inventions, discoveries or ide, ciptaan, penemuan atau kemajuan tersebut
improvements are patentable or subject to other dipatenkan atau merupakan subyek dari hak atas
intellectual property rights. The Employee further kekayaan intelektual. Pekerja selanjutnya
agrees to make all suggestions and menyetujui untuk memberikan semua saran dan
recommendations that would, or could, be of anjuran yang akan atau dapat bermanfaat bagi
benefit to the Company and to otherwise assist the Perusahaan dan selain itu membantu Perusahaan
Company in all possible ways in the development dengan semua cara yang mungkin dalam
and improvement of any processes, designs, perkembangan dan kemajuan dari setiap proses,
formulae, methods, programs, machinery and desain, formula, metode, program, mesin dan
inventions of the Company. ciptaan Perusahaan.

13.2. Ownership of Intellectual Property Rights 13.2. Kepemilikan atas Hak atas Kekayaan
Intelektual

The Employee agrees that all ideas, inventions, Pekerja dengan ini menyetujui bahwa segala ide-
marketing campaigns, promotions, copy, art, ide, penemuan-penemuan, kampanye-kampanye,
photography, research materials, footage and any pemasaran, promosi-promosi, salinan, seni,
other ideas or materials (collectively the fotografi, materi-materi penelitian, hasil rekaman
“Materials”) created or conceived by the Employee dan ide-ide atau materi-materi lainnya (secara
during the course of the employment with the bersama-sama “Materi”) yang dibuat atau
Company will be considered the sole and exclusive diciptakan oleh Pekerja selama masa kerja dalam

8
property of, and a “commissioned work” for, the Perusahaan, akan dianggap sepenuhnya sebagai
Company or its Clients, and their respective hak milik tunggal dan eksklusif dari, dan suatu
successors and assigns, as applicable, for all “pekerjaan yang ditugaskan” untuk, Perusahaan
copyright terms, renewal terms and revivals thereof atau Klien Perusahaan, dan penganti-pengganti
throughout the world, for all uses and purposes. haknya dan wakil-wakilnya, mana yang sesuai,
The Company and/or its Clients, as applicable, atas hak cipta, perpanjangan dan pembaharuan
shall have the sole and exclusive right to use any yang berlaku di seluruh dunia, untuk segala
rights in the Materials in any manner and media, at penggunaan dan tujuannya. Perusahaan dan/atau
any time or in any location, without additional Klien Perusahaan, sebagaimana yang berlaku,
payment to any individual or entity. memiliki hak tunggal dan ekslusif untuk
menggunakan setiap hak-hak atas Materi dalam
cara dan media apapun, pada setiap saat dan
setiap tempat, tanpa adanya pembayaran
tambahan kepada siapapun atau pihak manapun.

If, for any reason, any of the Materials is found not Jika, untuk alasan apapun ternyata ditemukan
to be a “commissioned work”, the Employee hereby Materi yang bukan merupakan “pekerjaan yang
irrevocably assigns to the Company all right, title ditugaskan”, Pekerja dengan ini mengalihkan
and interest to said Materials, including, without dengan tidak dapat dicabut kembali kepada
limitation, the copyrights to them, and agree to Perusahaan seluruh hak, alas hak dan kepentingan
produce such documents as may be necessary to atas Materi tersebut, termasuk tetapi tidak terbatas
evidence such assignment(s). This assignment, if pada hak-hak cipta atas Materi tersebut, dan setuju
any, does not give rise to any obligation to pay untuk membuat dokumen-dokumen yang
additional fees to the Employee in any form diperlukan untuk membuktikan pengalihan (-
whatsoever. pengalihan) tersebut. Pengalihan ini, jika ada, tidak
menimbulkan kewajiban-kewajiban apapun untuk
membayar tambahan upah kepada Pekerja dalam
bentuk apapun.

With respect to all Materials and any use of the Sehubungan dengan segala Materi dan
Materials, the Employee also waives any rights penggunaan apapun dari Materi tersebut, Pekerja
which the Employee may have, including, but not dengan ini melepaskan hak-hak apapun yang
limited to, those rights arising under the laws of the mungkin dimiliki Pekerja, termasuk tetapi tidak
Republic of Indonesia or under the laws of any terbatas pada, hak-hak yang timbul dari hukum
other country that convey similar or other types of yang berlaku di Republik Indonesia atau dari
moral rights. hukum-hukum yang berlaku di negara-negara lain
yang memiliki hal serupa atau bentuk-bentuk hak
moral lain.

14. PROHIBITION TO RECEIVE ANY 14. LARANGAN UNTUK MENERIMA KOMISI


COMMISION FROM CLIENT AND/OR DARI KLIEN DAN/ATAU PIHAK KETIGA
THIRD PARTY

Employee agrees to not receive and/or solicit any Pekerja setuju untuk tidak menerima dan/atau
payment/ commission/ compensation/ benefit in meminta pembayaran/ komisi/ kompensasi/
performing [his/her] duties at the Company in keuntungan atas pekerjaan yang telah
howsoever and whatsoever form either from the dilakukannya dalam Perusahaan dengan cara
client and/or other third party, unless the Company apapun dan dalam bentuk apapun baik kepada
deems otherwise. klien dan/atau pihak ketiga manapun, kecuali
Perusahaan menentukan lain.

15. CONFLICTS OF INTEREST 15. BENTURAN KEPENTINGAN

The Employee agrees not to participate in any Pekerja setuju untuk tidak berpartisipasi dalam
activities or transactions for any personal/family setiap kegiatan dan transaksi untuk keuntungan
gain or directly or indirectly engage in any form of pribadi/ keluarga baik secara langsung maupun

9
action that competes or is in dispute with the tidak langsung dalam bentuk apapun yang yang
Company without prior written approval from the bersaing atau bersengketa dengan Perusahaan
Company. tanpa memperoleh persetujuan tertulis terlebih
dahulu dari Perusahaan.

16. COMPLIANCE TO THE REGULATION 16. KEPATUHAN PADA PERATURAN

The Employee understand and agree that the Pekerja mengerti dan menyetujui bahwa bisnis dan
business and affairs of the Company shall be urusan Perusahaan dilaksanakan berdasarkan
conducted in accordance with the Company’s strict standar hukum Perusahaan yang ketat termasuk
legal and ethical standards, including, without tapi tidak terbatas pada mematuhi peraturan-
limitation, compliance with all applicable peraturan mengenai perdagangan, perpajakan,
commercial, tax, labor and others, as well as ketenagakerjaan dan peraturan-peraturan lain
applicable rules and regulations promulgated by yang berlaku serta peraturan-peraturan yang
chambers of commerce, associations and other dikeluarkan oleh kamar dagang, asosiasi-asosiasi
entitles relating to commercial, professional or dan lembaga-lembaga lain terkait dengan
promotional marketing activities. In particular, the perdagangan, kegiatan pemasaran profesional
Employee shall fully comply and cause the atau promosi. Secara khusus, Pekerja wajib
Company to comply with the policies and mematuhi dan membuat Perusahaan mematuhi
procedures issued by the Company. kebijakan-kebijakan dan prosedur-prosedur yang
dikeluarkan oleh Perusahaan.

17. AMENDMENTS 17. PERUBAHAN

No amendments to this Agreement shall be Tidak ada perubahan dari Perjanjian ini yang dapat
effective unless in writing and signed by the berlaku kecuali apabila dalam bentuk tertulis dan
Employee and an authorized representative of the ditandatangani oleh Pekerja dan wakil yang
Company. berwenang dari Perusahaan.

18. ENTIRE AGREEMENT 18. KESELURUHAN PERJANJIAN

This Agreement embodies the entire understanding Perjanjian ini meliputi keseluruhan kesepahaman
and agreement between the parties hereto, and dan kesepakatan antara pihak di sini, dan
supersedes all prior negotiations, understandings menggantikan semua perundingan, kesepahaman
and agreements, whether written or oral, between dan kesepakatan sebelumnya, baik tertulis
the parties with respect to the subject matter maupun lisan, antara para pihak yang
hereof. berhubungan dengan hal-hal yang diatur dalam
Perjanjian ini.

19. GOVERNING LAW 19. HUKUM YANG BERLAKU

This Agreement shall be governed by and Perjanjian ini diatur dengan dan ditafsirkan
construed in accordance with the laws of the berdasarkan hukum Republik Indonesia.
Republic of Indonesia.

20. NOTICES 20. PEMBERITAHUAN

Any notice required or permitted hereunder shall Setiap pemberitahuan yang diperlukan atau
be in writing and shall be effective upon actual diijinkan di sini harus dalam bentuk tertulis dan
receipt. berlaku setelah adanya penerimaan secara nyata.

21. COUNTERPARTS 21. SALINAN

This Agreement shall be executed at least in two Perjanjian ini ditandatangani dalam sekurang-
(2) counterparts, each of which shall be an original kurangnya dua (2) salinan, yang masing-masing
but all of which together shall constitute one and adalah asli tetapi kesemuanya bersama-sama

10
the same instrument. adalah satu dan instrumen yang sama.

22. LANGUAGE 22. BAHASA

This Agreement is executed in 2 (two) versions, the Perjanjian ini dibuat dan ditandatangani dalam 2
English language version and Bahasa Indonesia (dua) versi, versi Bahasa Inggris dan versi Bahasa
version, however, if there is any conflict, Indonesia, namun demikian apabila terjadi
discrepancy or ambiguity between the English perbedaan arti, perbedaan pengertian atau
language version and Bahasa Indonesia version, pertentangan antara versi Bahasa Inggris dengan
the Bahasa Indonesia language version shall versi Bahasa Indonesia, maka yang berlaku adalah
prevail. versi Bahasa Indonesia.

23. WAIVERS 23. PENGESAMPINGAN

No failure or delay on the part of the Company in Tidak ada kelalaian ataupun keterlambatan atas
exercising any right, remedy or provision hereunder bagian Perusahaan dalam melaksanakan setiap
shall operate as a waiver thereof. hak, ganti rugi atau ketentuan di sini yang dapat
dianggap sebagai pengesampingan atas hak, ganti
rugi atau ketentuan tersebut.

24. INVALIDITY 24. KETIDAKBERLAKUAN

If any term of this Agreement is held by a tribunal Apabila terdapat ketentuan dari Perjanjian ini yang
to be invalid, void or unenforceable, such term shall ditetapkan oleh suatu peradilan menjadi tidak
be enforced to the maximum extent permitted by berlaku, batal atau tidak dapat dilaksanakan,
law consistent with the manifest intention of the ketentuan tersebut harus dilaksanakan sampai
parties, and the validity and enforceability of the seluas-luasnya yang diperbolehkan oleh hukum
remaining terms of this Agreement shall not in any sesuai dengan perwujudan keinginan dari para
way be affected, impaired or invalidated. pihak, dan keberlakuan serta dapat
dilaksanakannya ketentuan yang lain dari
Perjanjian ini tidak dapat dalam cara apapun
terpengaruh, dihalangi atau menjadi tidak berlaku.

25. DATA PROTECTION 25. PROTEKSI DATA

To manage the Employee’s assignment effectively Untuk mengatur penugasan Pekerja secara efektif,
the Company may need to process personal data Perusahaan dapat memproses data pribadi
relating to the Employee for the purpose of Pekerja untuk kepentingan administrasi
personnel, employment and benefit plan kepegawaian, program hubungan kerja dan
administration. This may include the electronic or kompensasi. Hal ini dapat mencakup pemindahan
manual transfer of data to, and processing by, data secara elektronik atau manual kepada, dan
other offices in the global firm (regional offices, pemrosesan oleh, kantor-kantor lain pada kantor
home and host assignment locations, and the global (kantor-kantor regional, lokasi penugasan
United States) for the purpose of complying with rumah atau tuan rumah, dan Amerika Serikat)
applicable laws, regulations and procedures. untuk kepentingan kepatuhan terhadap hukum,
Examples could include providing the firm’s peraturan dan prosedur yang berlaku. Misalnya
headquarters office in Singapore, with the memberikan detail kompensasi Pekerja, atau
Employee’s compensation details, bank account nomor kontak darurat Pekerja kepada kantor pusat
details, or an emergency contact number Singapura. Sebagai tambahan, data dapat
information. In addition, data may be transferred to ditransfer kepada pihak ketiga untuk kepentingan
third parties for purpose of administering the firm administrasi program kompensasi perusahaan.
benefit programs.
Pekerja dengan ini memberikan persetujuannya
The Employee hereby irrevocably gives consent to kepada Perusahaan, secara tidak dapat dicabut
the Company with regard to the processing, kembali, berkaitan dengan pemrosesan,
releasing and storing of [his /her] personal data in pemberian dan penyimpanan data pribadinya

11
accordance with this Agreement. sesuai dengan ketentuan Perjanjian ini.

IN WITNESS WHEREOF, the parties have entered DENGAN DEMIKIAN, para pihak mengadakan
into this Agreement on the date first written above. Perjanjian ini pada tanggal sebagaimana tertulis di
atas.

COMPANY/PERUSAHAAN EMPLOYEE/PEKERJA

____________________________________ ____________________________________
Name/Nama: Nama/Name:
Title/Jabatan:

12

Anda mungkin juga menyukai