Anda di halaman 1dari 13

MODALITAS DEONTIK PERINTAH

DALAM BAHASA INDONESIA DAN


BAHASA INGGRIS

AYU RISKY
22/495892/PSA/20133
LATAR BELAKANG
• Modalitas, suatu jenis bahasa yang mengacu pada
sikap penutur, terkenal dalam kajian linguistik.
Modalitas adalah kategori semantik fungsional yang
ada di mana-mana. Kategori semantik merupakan
salah satu fenomena universal bahasa, menurut
Bloomfield dalam Alwi (1992) Setiap bahasa memiliki
komponen leksikal yang dapat digunakan untuk
menentukan sikap penutur terhadap apa yang
dinyatakan dalam tuturannya, sebagaimana
ditunjukkan oleh ciri universal bahasa yang dikenal
sebagai modalitas. Ide modalitas masih dikembangkan
di kalangan ahli bahasa, dan sudut pandang saat ini
meninggalkan gambaran yang kurang jelas dalam hal
teori dan konten.
RUMUSAN MASALAH
• Bagaimana Modalitas Perintah Bahasa Inggris?
• Bagaimana Modalitas Deontik Perintah dalam
Bahasa Indonesia?
TUJUAN
• Mendeskripsikan Modalitas Perintah Bahasa
Inggris.
• Mendeskripsikan Modalitas Deontik Perintah
dalam Bahasa Indonesia.
MANFAAT
• Memberikan informasi dan wawasan tentang
Modalitas Deontik terutama modalitas perintah
dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris.
MODALITAS
• Menurut Chaer (1994), modalitas kalimat
mengacu pada bagaimana perasaan pembicara
tentang topik yang dibicarakan, seperti
bagaimana perasaan mereka tentang tindakan,
situasi, kejadian, atau sikap lawan bicara. Pola pikir
ini bisa berupa pernyataan kemungkinan,
keinginan, atau persetujuan/izin. Kata "modalitas"
digunakan dalam bahasa Indonesia dinyatakan
secara leksikal.
Subkategori Modalitas
• Seperti telah dinyatakan bahwa subkategori
modalitas bahasa Inggris dan bahasa Indonesia
disamakan melalui perangkat prinsip: kaidah rasio,
sosial dan hukum alam. Untuk mengetahui
subkategori dan pengungkap modalitas beserta ciri
masing-masing pengungkap modalitas bahasa
Inggris dan bahasa Indonesia diperlukan suatu
teori. Dalam tulisan ini, teori yang digunakan adalah
pendapat Perkins (1983) dan Coates (1983) serta
ciri masing-masing pengungkapnya dalam bahasa
Inggris dari Palmer (1979), serta Quirk et al, (1985).
Untuk ciri-ciri pengungkap modalitas bahasa
Indonesia digunakan pendapat Alwi (1992).
Modalitas Perintah Bahasa Inggris

• Perintah dalam bahasa Inggris sering diungkapkan dengan


must, have (got) to, dan should. Quirk et al. (1985) dan Leech
(1971) berpendapat biasanya must lebih mengimplikasikan
bahwa si pembicara memaksakan kekuasaannya terhadap
orang yang disebutkan dalam suatu klausa (1a). Sementara itu
have (got) to kurang mengimpliksikan kekuasaan pembicara
dan lebih impersonal serta tidak melibatkan pembicara atau
lebih bersifat objektif yaitu kewajiban cenderung datang dari
sumber di luar pembicara (1b). Must bisa diparafrasa menjadi
‘be obligated (by me) to…’, sedangkan have (got) to bisa
diparafrasa menjadi ‘It’s obligatory that…’ yang berupa bentuk
klausa seperti pada (2) dan (3), Menurut Coates (1983: 3) should
lebih merupakan perintah yang lemah, sedangkan must
merupakan perintah yang kuat.
(1a) You must save money to buy a house (‘I’m telling you’)
(1b) You have to save money to buy a house
(‘merupakan keharusan yang lemah’)
(2) You must back by ten o’clock
(‘You are obligated (by me) to be back by 10 o’clock)
(3) You have to be back by ten o’clock
(‘It’s obligatory that you are back by ten o’clock)
Modalitas Deontik Perintah Bahasa
Indonesia

• Perintah memperlihatkan persamaan dengan izin


dalam hal kedudukan pembicara sebagai sumber
deontik dan teman bicara sebagai pelaku
aktualisasi peristiwa. Dalam bahasa Indonesia
pengungkapnya berbeda karena perintah dapat
dinyatakan dengan kalimat imperatif (8a) atau
deklaratif (8b), sedangkan izin hanya dengan
kalimat deklaratif (9) (Alwi, 1992).
(8a) Kembalikan uang itu besok!
(8b) Kamu harus mengembalikan uang itu besok.
(9) Kamu harus/dapat/bisa mengembalikan uang itu besok.
PENUTUP
• Dari diskusi di atas kita bisa melihat bahwa
modalitas adalah konsep semantik yang universal.
Oleh karena itu modalitas bisa muncul di semua
bahasa. Setiap subkategori modalitas dalam suatu
bahasa dalam hal ini Bahasa Inggris pasti juga
terdapat dalam bahasa lain, Bahasa Indonesia.
Sudah pasti pengungkap modalitas antara Bahasa
Inggris dan Bahasa Indonesia terdapat perbedaan
dan persamaan. Misalnya dalam Bahasa Inggris
dimarkahi dengan kata bisa dimarkahi dengan
bentuk frasa atau klausa dalam Bahasa Indonesia,
dan begitu juga sebaliknya.
REFERENSI
• Alwi, H., & Stockhof, W. A. L. (1992). Modalitas dalam bahasa
Indonesia (Vol. 61). Penerbit Kanisius.
• Chaer, A.(1992) linguistik umum. Jakarta: PT. Rineka Cipta.
• Coates, J. (1983). The Semantics of Modal Auxiliaries. London: Croom
Helm.
• Hasanuddin, W. S. (2009). Ensiklopedi Kebahasaan Indonesia.  Bandung,
Indonesia: Angkasa.
• Keraf, G..(1982). Tata bahasa indonesia. cetakan kesepuluh, cetakan
pertama 1970. Ende: Penerbit Nusa Indah.
• Lyons, John.1969. Introduction to Theoritical Linguistique General.
Second Edition. Cambridge: Cambrifge University Press
• Perkins, Michael R.(1983). Modal Expression in English. Norwood: Ablex
Publishing Corporation.
• Quirk, Randolph, Sydney Greenbaum, Geofrrey Leech, and Jan Stervick.
(1985). Comprehensive English Grammar of the English Language.
London: Longman.

Anda mungkin juga menyukai