Anda di halaman 1dari 57

BAHASA MELAYU,

MASYARAKAT &
MEDIA SOSIAL
JIB 3014
1
PENGISIAN KERJA KURSUS

Senarai kandungan dan halaman


Kandungan;
1.0 Pendahuluan/Bidang Kajian
2.0 Permasalahan Kajian
3.0 Objektif Kajian
4.0 Skop/Batasan Kajian
5.0 Bahan Kajian
6.0 Kaedah Kajian
7.0 Sorotan Kajian
8.0 Kerangka Teoretis/Pendekatan Kajian
8.0 Analisis Kajian
9.0 Dapatan Kajian
10.0 Kesimpulan
Bibliografi/Rujukan

2
TAJUK TUGASAN
3
PENGENALAN

01 02 03 04
BAHASA MASYARAKA VARIASI RAGAM
T BAHASA BAHASA

4
BAHASA

Apa itu bahasa?

Nababan (1984)

• Suatu sistem perisyaratan (semiotik)


• Unsur isyarat dan hubungan antara unsur-unsur.
• Fonem, morfem > kata > frasa / klausa > ayat.

5
BAHASA

Ferdinand de Saussure (1857-1913)


• Pola-pola umum - komuniti
• kegiatan bertutur - indvidu
• la langue (bahasa)– gejala sosial (masyarakat)
• la parole (pertuturan) – hasil individu
• bahasa – alat perhubungan,
• pertuturan – aktiviti sebenar.

6
BAHASA
Chomsky
• Kebolehan penutur asli – mengetahui & membentuk ayat gramatis.
• Ujaran sebenar.

3. Edward Sapir (1884-1939)


• Manusiawi
• gagasan, perasaan dan kehendak dengan sistem simbol yang dikeluarkan secara
sukarela.

• 4. Hashim Awang A.R (1996: 12)


– Pendukung utama budaya.

7
BAHASA

• Finocchiarno (1974)
– “Sistem vokal yang bersifat arbitrari yang membolehkan semua orang dalam satu
kebudayaan tertentu, atau orang lain yang telah mempelajari sistem kebudayaan
tersebut untuk berkomunikasi atau berinteraksi”.

• Pei & Gaynor (1954)


• “Bahasa adalah satu sistem komunikasi dengan bunyi, iaitu melalui alat ujaran dan
pendengaran, antara penutur dalam kelompok atau komuniti tertentu dengan menggunakan
simbol-simbol vokal yang bersifat arbitrari dan konvensional”. 

8
BAHASA
• Wardhaugh
– “ satu sistem lambang bunyi suara yang bersifat arbitrari dan digunakan untuk
berkomunikasi antara manusia”
• Kridalaksana
– “Sistem lambang yang arbitrari yang digunakan oleh masyarakat untuk bekerjasama,
berinteraksi dan mengidentifikasikan diri”.
• Koentjaraningrat (1992)
– “bahasa sebahagian dari kebudayaan. Hubungan antara bahasa dan kebudayaan
merupakan hubungan subordinatif, suatu bahasa berada di bawah lingkup kebudayaan”.
• Pendapat lain - hubungan yang koordinatif (sedarjat).
• Leslie white
– “remove speech from culture and what would remain. Let us see”
9
MASYARAKAT

• Makna luas
– ”kelompok manusia yang mempunyai kebudayaan yang teratur dan boleh memenuhi semua
keperluan anggotanya”
• Makna sempit
– ”suatu struktur sosial (Reading, 1986).
• Theodorson & Theodorson (1979)
– ”kumpulan manusia yang mempunyai kebudayaan yang sepunya atau sekurang-kurangnya
sesuatu yang hampir sama yang menempati suatu kawasan ranah yang tertentu, mempunyai
perasaan kesatuan dan menganggap mereka sebagai entiti yang nyata”

10
MASYARAKAT

• “Kelompok khas dengan sistem sosial yang komprehensif yang merangkumi semua institusi sosial asas
yang diperlukan untuk memenuhi keperluan manusia”.
• Bahasa – penting
• Memiliki ciri-ciri & sifat-sifat tertentu yang dinamik:
1. Berubah dari semasa ke semasa – kesan kepada bahasa.
2. Memiliki kelas – tegar & tidak tegar
1. Tegar – kasta
2. Tidak tegar – kumpulan status ( bahasa dalam agama)
3. Pertentangan kelas – berasaskan etnik, agama dan bahasa yang berlainan
4. Dialek sosial – kelas tinggi lawan rendah

11
MASYARAKAT
5. Evolusi sosial
• perubahan dari dalam / pertambahan jumlah anggota / pendidikan / ekonomi > pengaruhi bahasa /
dialek
6. Ketidaksamaan masyarakat
• stratifikasi sosial – martabat, kuasa, kekayaan, dan hak.
• Bangsawan/ kebanyakan
• Gelaran
• Kekeluargaan
• Jantina
7. Interaksi masyarakat
• bahasa bergantung pada peserta, suasana, fungsi interaksi , tajuk dan sebagainya.
8. Mobiliti sosial
• prakolonial – terbahagi kepada dua kelas
• Golongan memerintah & diperintah
• Penjajahan – golongan berpendidikan – kedudukan tinggi 12
SOSIOLINGUISTIK

• Perkara utama kajian sosiolinguistik:


1. Kaji bahasa dalam konteks sosial dan kebudayaan
2. Menghubungkan faktor kebahasaan, ciri-ciri dan ragam bahasa
dengan situasi serta faktor sosial dan budaya.
3. Mengkaji fungsi sosial dan penggunaan bahasa dalam masyarakat.

13
SOSIOLINGUISTIK

• Hubungan bahasa dengan aspek sosial


• Hudson (1980) – hubungan antara bahasa dengan masyarakat.
• Sebelumnya – bahasa, pemikiran dan kebudayaan / bahasa dan pemikiran dalam tindakan.
• Sosio – masyarakat dan organisasinya
• Linguistik – kaji unsur bahasa yang membentuk sistem bahasa.
• Sosiologi bahasa vs sosiolinguistik
• Appel – kajian tentang bahasa dan pemakaian bahasa dalam hubungannya dengan masyarakat dan
kebudayaan.
• Nikolas Coupland & Adam Jaworski (1997) – kajian tentang bahasa dalam konteks sosialnya dan kajin
kehidupan sosial melalui linguistik

14
SOSIOLINGUISTIK

• Dell Hymes (1976) – “petunjuk tentang kemungkinan pemakaian data dan analisis linguistik dalam disiplin-disiplin
lain yang berhubungan dengan kehidupan sosial dan sebaliknya, iaitu pemakaian data dan analisis sosial dalam
linguistik”
• Fishman (1974) – “kajian tentang sifat-sifat khusus variasi bahasa, sifat-sifat khusus fungsi bahasa, dan sifat-sifat
khusus pemakaian bahasa dalam jalinan interaksi serta perubahan antara ketiga-tiganya di dalam masyarakat”.
• Nababan (1984) – “studi atau pembahasan bahasa sehubungan dengan penutur bahasa itu sebagai anggota
masyarakat. Juga mempelajari dan membahas aspek kemasyarakatan bahasa, khususnya perbezaan (variasi) yang
terdapat dalam bahasa yang berkaitan dengan faktor kemasyarakatan”.
• Harimurti Kridalaksana (1982) – “cabang linguistik yang berusaha untuk menjelaskan ciri-ciri variasi bahasa dan
menetapkan korelasi ciri-ciri bahasa tersebut dengan ciri-ciri sosial. Juga sebagai ilmu yang mempelajari pelbagai
variasi bahasa, serta hubungan antara bahasawan dengan ciri dan fungsi itu dalam suatu masyarakat”.

15
SOSIO + LINGUISTIK

• Kajian hubungan antara masyarakat dan bahasa / penggunaan bahasa dalam


masyarakat.
•Sosiolinguistik mula digunakan dalam tahun 60-an

16
ISTILAH

• Sociology of Language
• Language Engineering
• Linguistik Antropologi
• Bahasa dan Kebudayaan
• Bahasa dan Masyarakat

17
• William Bright (1966)
• Tugas – untuk memperlihatkan perbezaan yang saling mempengaruhi antara
struktur bahasa dan struktur sosial.

• Meliputi semua aspek bahasa dan hubungannya dengan masyarakat dalam


konteks atau interaksi sosial, bidang pendidikan, variasi2 bahasa,
bilingualisme, nasionalisme dan perancangan bahasa.
•Fishman (1968)
• Ahli-ahli bahasa telah menyedari tentang prinsip serta hakikat bahawa sebuah
komuniti bahasa mempunyai dan menggunakan beberapa variasi bahasa
yang berbeza-beza, yang penggunaannya menurut sistem tertentu.

18
TOPIK-TOPIK UMUM

1. Bahasa, dialek, idiolek dan ragam bahasa


2. Repertoir bahasa
3. Masyarakat bahasa
4. Kedwibahasaan dan kegandabahasaan
5. Penggunaan bahasa (etnografi berbahasa)
6. Sikap bahasa
7. Perancangan bahasa
8. Bahasa dan kebudayaan dan sebagainya

19
SEJARAH SOSIOLINGUISTIK

• Benjamin Le Whorf – konsep Relativiti Bahasa


• Malinowski –TeoriKeperihalan Keadaan. Mula berubah pada pertengahan abad ini. Teras dan
dikembangkan oleh J.R Firth.
• Menurut Ditmar (1976)- istilah sosiolinguistik mula muncul dalam tulisan Harven C. Currie (1952) yang
menyatakan bahawa Kajian bertujuan melihat hubungan antara perlakuan bahasa dengan status
• Di USA – bentuk 1 jawatankuasa khas “Social Science Research Council”. Mesyuarat rasmi 1964,
Persidangan di UCLA. Bright membukukan (1966) sebagai 1 usaha.
• Hymes&Gumperz (1964) – “Etnography of Speech”
• Bloomfield (1927) – bidang pertuturan literate dan illiterate
• Mc David (1948) – post vocalic – r di Carolina Selatan
• Lieberson, Macmara, Haugen, Fishman dan lain-lain.

20
BAHASA DAN VARIASI BAHASA
•Bahasa
•Umum- alat komunikasi.

• Linguistik – suatu sistem lambing pertuturan yang arbitrari yang digunakan oleh sekelompok manusia
untuk berkomunikasi.
• Variasi Bahasa
•Kelainan bahasa /Dialek

•Contoh:
•B.Melayu -Kelantan, Kedah, Terengganu dll (kerana geografi/dialek)
•Masyarakat/komuniti bahasa
•Sekumpulan manusia yang menuturkan 1 bahasa yang sama. Contoh: B. Melayu

21
Pendekatan
Mikrososiolinguistik
Dialek (gabungan daerah)

Subdialek (Kampung/Daerah)

Sosiodialek (Keluarga)

Idiolek (Individu)

22
 Dialek
–Sekumpulan manusia menuturkan dialek yang sama
Cth: Dialek Kelantan

 Subdialek
–1 bentuk pertuturan yang diujarkan dalam kawasan yang sama. 1 daerah ada ciri-ciri tertentu. Cth: Subdialek
Ipoh, Kuala Kangsar, Taiping, Parit dll. [ade]- Ipoh dll.

 Sosiodialek
– Bentuk ujaran dalam kelompok2 tertentu. Cth: keluarga

 Idiolek
– Bentuk ujaran yang terdapat pada seseorang individu. Cth: cara bunyi lain2.

23
VARIASI BAHASA & RAGAM BAHASA
• Bermula – ketidakseragaman perlakuan berbahasa atau perbezaan penggunaan
bahasa.
• Dikenali sebagai kelainan bahasa, subvariasi bahasa atau dialek
• Ahli linguistik menggunakan konsep agregat dan berhubungan.
• Idiolek (parole) > dialek > bahasa
• Collins (1989) – “suatu ragam bahasa yang dibezakan dengan agak tegas daripada
ragam lain melalui ciri-ciri lafaz, kosa kata atau tatabahasa. Ragam bahasa ini
terdapat di dalam daerah geografi tertentu atau dalam suasana sosial tertentu”.
• Dialek : 1. dialek geografi 2. dialek sosial

24
DIALEK GEOGRAFI

• Kelainan bahasa yang ditentukan berdasarkan ruang geografi.


• Variasi bahasa yang wujud disebabkan kawasan pertuturan yang berbeza.
• Ruang geografi dialek – ruang geografi linguistik
• Kawasan satu jenis kelainan bahasa yang sama dituturkan.
• Ditandai dengan garis khayalan – isoglos
• Isoglos – penanda peralihan dialek. / percampuran dialek (jaringan isoglos).

25
DIALEK GEOGRAFI

• Asmah Hj Omar (1983) – tujuh kelompok:


1. Kelompok barat daya (Kedah, Perlis, Pulau Pinang hingga ke utara Perak)
2. Kelompok timur laut ( Kelantan)
3. Kelompok timur (Terengganu)
4. Kelompok selatan ( Johor, Melaka, Pahang, Selangor & bahagian tengah & selatan Perak)
5. Negeri Sembilan
6. Sabah, Sarawak & Brunei
7. Orang Asli

26
DIALEK SOSIAL

• Sosiolek
• Dikaitkan dengan penggunaan bahasa
• Berbeza mengikut kumpulan sosial dan situasi.
• Pertuturan dipengaruhi oleh mobiliti sosial manusia.
• Variabel – jarak sosial, hubungan peranan, status sosial, jantina, etnik, umur, fungsi, taraf, prestij,
pekerjaan, masa, formaliti, stail dan sebagainya.
• Contoh: skala stratifikasi sosial, perkembangan budaya (rock, dan sebagainya)
• Variasi diraja dan bukan diraja.
• Perbezaan dari segi kosa kata, kata ganti nama diri

27
VARIASI BAHASA
M.A.K Halliday

Pengguna Penggunaan
(User) (Uses)

Kawasan geografi Sosial


(tempat,taraf sosial, jantina dll)

Dialek Laras/register

28
LARAS

•Terhasil bila penggunaan bahasa yang berbeza-beza.

•Laras - kelainan bahasa yang digunakan oleh penutur dalam kehidupan seharian
•Penutur akan mengubah laras bahasa bergantung kepada situasi peristiwa bahasa.
• Contoh: dengan siapa dia bercakap, tajuk yang diperkatakan, suasana perbualan (formal atau
tidak) & medium komunikasi (lisan atau tulisan).
•Pemakaian bahasa berdasarkan konteks itu dikatakan sebagai laras bahasa.

29
M.A.K HALLIDAY
(LARAS – VARIASI BAHASA BERDASARKAN
FUNGSI)

LARA
S

GAYA
TAJUK WACANA
PENYAMPAIA
N

CARA PENYAMPAIAN

30
TAJUK WACANA

• Merujuk bidang yang diperkatakan


• Contoh: sukan, ekonomi, perubatan dan lain-lain.
• Menentukan kosa kata, istilah, jenis ayat dan ragam ayat.
• Wacana ilmiah biasanya menggunakan ayat pasif untuk memberikan fokus perkara yang
dibincangkan.
• Berbeza dengan wacana sukan
• Ragam ayat – aktif & ayat tunggal yang pendek digunakan.
• Sesuai dengan tempo perlawanan.

31
CARA PENYAMPAIAN
• Sama ada wacana berkenaan disampaikan secara lisan atau tulisan.

• Jika lisan, sama ada teks tersebut merupakan wacana syarahan atau
ucapan, perbahasan dan khutbah atau doa.

• Jika tulisan sama ada berbentuk esei, laporan, surat rasmi atau surat
peribadi, memorandum atau iklan.

32
GAYA PENYAMPAIAN
• mengimbangi sama ada suatu ucapan berkenaan disampaikan dalam
situasi formal atau tak formal.

• Misalnya, ucapan, adakah ucapan itu disampaikan dalam majlis yang


formal yang dihadiri oleh orang- orang kenamaan atau dif-dif.

33
LARAS BAHASA MENGIKUT TEORI

Abdullah Hassan {1998:26) : Halliday {1968:149): Variasi


Pemakaian kata- kata tertentu bahasa yang wujud
yang sesuai dengan konteks. berdasarkan fungsi.

Nik Safiah Karim {1982:1} :


Asmah Hj Omar {1987:2) :Ciri
Gaya atau cara penggunaan
khusus dala penggunaan bahasa
sesuatu nbahasa. Variasi yang
berdasarkan bid ang
digunakan oleh penutur
penggu naa nnya
mengikut situasi tertentu.

34
I Ciri-Ciri Laras
Bahasa
I
• Penggunaan laras bahasa yang
berlainan ditentukan oleh dua faktor
utama :

Ciri-ciri
keperihalan Ciri-ciri
sesuatu
linguistik
peristiwa
bahasa

35
Ciri-Ciri Keperihalan
/
Situasi Persekitaran

Situasi luaran
Situasi persekitaran
ialah latar
ialah aspek-aspek
belakang sosial
yang terlibat dalam
dan kebudayaan
penggunaan
sesuatu
bahasa.
masyarakat
bahasa.

36
CIRI-CIRI LINGUISTIK

• Kosa kata MORFOLOGI

• Ayat
• ketenunan

SINTAKS
IS

37
PEMILIHAN BAHASA

• Berkaitan perlakuan memilih bahasa yang digunakan untuk komunikasi.

• Pemilihan berkaitan dengan sebab dan tujuan yang boleh dikaitkan juga dengan;

• Dell Hymes & Halliday (rujuk dan kaitkan semula)

• Ada pemilihan maka ada PENYISIHAN BAHASA

38
DOMAIN

• Diperkenalkan oleh Fishman


•“Domain are institutionally relevant spheres of social interaction in which certain value
clusters are behaviourally implimented. Domains are similar to the sociologist’s
‘institution’s’ but take into account behavior, as well as structure”
• (Fishman;1969:17)

•“ Domain is a socio-cultural construct abstracted from topics of communication,


relationships between communications, and locates of communication, in accord with the
institution of a society at the spheres of activity of a speech community”
• (Fishman;1969:587)

39
FISHMAN (1972)

KELUARG
A KEAGAMAAN

PERSAHABATA
N

PENDIDIKA
N PEKERJAA
N

40
PERTEMBUNGAN BAHASA
• Pertemuan antara ahli komuniti berbeza menimbulkan gejala yang dinamakan
pertembungan/pertemuan bahasa.
• Asmah Hj Omar menggunakan istilah pertemuan bahasa

•Hasil pertembungan bahasa tersebut maka lahirlah

•Peminjaman bahasa
•Pemilihan bahasa
•Penyisihan bahasa

41
PERTEMBUNGAN BAHASA

•Pinjaman
•Alih kod (code switching)
•Campur kod (code mixing)
•Diglosia
•Gangguan berbahasa
•Bahasa rojak & lain-lain

42
PEMINJAMAN
•Berlaku apabila satu bahasa sebagai bahasa sumber meminjam daripada bahasa
lain atau bahasa sasar.
•Banyak berlaku pada tahap leksikal sejak dahulu lagi atas faktor-faktor seperti
penjajahan, perkembangan ilmu & lain-lain.
•Contoh: jendela, beranda, bomba & lain-lain.
•Terdapat pelbagai jenis pinjaman berdasarkan beberapa pengkaji.
•Contoh:
•Bloomfield – dialect borrowing, intimate borrowing, cultural borrowing
•Carmel Heah – semantic extension and loan shift extension.

43
CODE SWITCHING/ALIH KOD

• Konsep alih kod merujuk kepada perseiringan kod yang lebih panjang
daripada kata dan frasa. Jadi yang terlibat ialah ayat dan klausa utama.
• Alih kod ini menunjukkan penutur mempunyai pengetahuan yang baik
dalam bahasa ke dua.

44
GUMPERZ (1982)

•6 fungsi alih kod;


i. Petikan (quotation) – sesuatu petikan terdapat dalam bahasa lain.
ii. Tumpuan pada sasaran tertentu (addressee specification) – apabila bertutur
menumpukan perhatian kepada salah seorang daripada beberapa orang
interlokutornya, yang mempunyai bahasa yang lain, atau dengan tujuan
tertentu.
iii. Seruan (interjection)

45
GUMPERZ (1982)

iv. Ulangan (reiteration)- apabila mesej dalam sesuatu kod diulang dalam kod
yang lain untuk tujuan menjelaskan sesuatu butir.
v. Penjelasan lanjut kepada mesej (message qualification)- mesej diberi dalam
satu bahasa, kemudian ditambah dalam bahasa lain
vi. Peribadi lawan bukan peribadi (personalization versus objectivisation) –
menggunakan sesuatu bahasa berhubung dengan apa yang sedang dilakukan
atau mengenai sesuatu pendapat peribadi, dan bahasa yang lain apabila
menyatakan sesuatu di luar peribadi.

• menunjukkan strategi yang dilakukan oleh penutur untuk mencapai tujuan-


tujuan tertentu

46
CAMPUR KOD

• Apabila wujudnya perkataan/leksikal/frasa dari bahasa asing dalam bahasa


yang sedang dituturkan.
• Gejala ini merupakan gejala lazim dalam pertuturan rakyat Malaysia
melibatkan semua peringkat sosial.
• Mempunyai pengetahuan bahasa kedua tetapi mungkin pengetahuan
yang baik atau secara sekadarnya sahaja

47
DIGLOSIA
• Pembahagian bahasa kepada bahasa tinggi dan bahasa rendah adalah berdasarkan konsep
diglosia yang diutarakan oleh Charles A. Ferguson (1959);

• H (High)

• L (Low)

•Konsep H bagi Ferguson ialah “accomplished by the means of formal education” dan L bagi
sebaliknya.
•Hal ini berdasarkan kajian beliau terhadap bahasa Arab, Jerman, Kreol Haiti dan Yunani.
•** Walau bagaimanapun, adakah ini berlaku terhadap bahasa Melayu?

48
DIGLOSIA BAHASA MELAYU
• Asmah Hj Omar mengambil kira variasi dalam bahasa Melayu
seperti bahasa diraja, bahasa terpelajar, bahasa halus, bahasa
basahan dan bahasa kasar.

H (bahasa diraja)
LH (bahasa halus dan bahasa terpelajar)

LL1 (bahasa basahan)

L LL2 (bahasa kasar) Bahasa orang kebanyakan


L

49
BAHASA
1.Bahasa kebangsaan

2.Bahasa rasmi

3.Bahasa kreol

4.Bahasa pidjin

5.Bahasa vernakular

6.Lain-lain

50
PERANCANGAN BAHASA
•Perancangan Taraf bahasa

• Melibatkan perancangan yang memberi taraf bahasa yang ada dalam


sesuatu Negara dengan meneliti peranan dalam pentadbiran, pengurusan
dan kehidupan masyarakat.
• Di Malaysia, penting bermulanya kemerdekaan 1957. Bahkan sebelum
merdeka lagi tindakan perancangan telah ada dengan penggubalan
Perlembagaan Persekutuan 1957, oleh Suruhanjaya Reid.

51
•3 tahap:

Penentuan dasar bahasa

•Akta bahasa 1963 – B.Melayu tlh dijadikan bahasa kebangsaan. Tukar pada tulisan rumi

Pelaksanaan

•Pemupukan/cultivation –memantapkan bahasa untuk pikul tanggung jawab sama dengan bahasa
moden lain.

•Fishman menjelaskan untuk capai tahap perkembangan;

i. Pengabjadan

ii. Pembakuan

iii. Pemodenan

52
• Pengabjadan (graphization)– menghasilkan tulidan untuk bahasa yang belum
ada bahasa tulisan. Tambah variasi bahasa.
• Pembakuan (standardization) - mencari 1 bentuk yang selaras bagi variasi
yang ada. Pilihan berdasarkan kepada kefahaman menyaling.Dialek Johor-
riau –pernah jadi lingua franca.
• Pemodenan – mesti mencapai mutual intertransbility (saling menterjemah)

53
DASAR BAHASA

•Dasar bahasa Kebangsaan

• Dalam artikel 152 Perlembagaan Persekutuan.


•Jelas menyatakan bahasa kebangsaan adalah bahasa Melayu
•Bahasa kebangsaan bahasa yang merupakan lambang kedaulatan Negara, menjadi identiti
Negara seperti juga bendera kebangsaan dan lagu kebangsaan.

54
DASAR BAHASA RASMI
• Bahasa yang digubakan dalam situasi rasmi seperti ucapan pembukaan
parlimen, pertabalan, upacara badan berkanun, surat rasmi dan sebagainya.
• Dalam artikel 152 menetapkan bahasa Inggeris sebagai bahasa rasmi di
samping bahasa Melayu sehingga 10 tahun selepas kemerdekaan.
• Peruntukan ini dibuat untuk memberi masa yang cukup kepada bahasa
Melayu sebagai satu2nya bahasa rasmi. Ini kerana sblm merdeka,bahasa
Inggeris adalah bahasa rasmi negeri-negeri Melayu Bersekutu.
• Walau bagaimanapun di Sabah dan Sarawak ada peruntukan berlainan
yang menyertai Malaysia pada tahun 1963. Bahasa Inggeris kekal sebagai
bahasa rasmi di samping bahasa Melayu.
• Sabah (1973) Sarawak (1985) barulah B.Melayu menjadi satu-satunya
bahasa rasmi.

55
PERANCANGAN KORPUS BAHASA
• Korpus bahasa - sistem tulisan, ejaan dan perbendaharaan kata.
• Perancangan sistem-sistem ini bermakna pemilihan setiap satu sistem yang
dianggap paling baik dalam membina bahasa Melayu.
• Perancangan Tulisan dan Ejaan
•Perancangan Istilah
•Bermula bagi bahasa Melayu apabila wujudnya DBP 1956.
• Pedoman umum diikuti dibentuk bersama oleh MBIM (Majlis Bahasa
Indonesia-Malaysia)1975.
•Wujudnya Pedoman Umum Pembentukan Istilah Bahasa Malaysia
(PUPIBM).
•Adanya MABBIM & lain-lain
56
TAMAT
S E K IAN, T E RIMA K A S I H

57

Anda mungkin juga menyukai