Anda di halaman 1dari 53

1

00:00:13,960 --> 00:00:15,920


Bisa minta kopi tanpa kafein?

2
00:00:21,800 --> 00:00:25,240
Hello, ini mesin penjawab Marivi.
Setelah bunyi berikut,...

3
00:00:25,320 --> 00:00:29,520
- ...silahkan tinggalkan pesan.
- Ibu, aku baru saja selesai, ini...

4
00:00:34,440 --> 00:00:36,680
Maaf, anda punya charger?

5
00:00:37,040 --> 00:00:37,880
Tidak.

6
00:00:43,520 --> 00:00:45,520
Anda mau menggunakan punya saya?

7
00:00:46,680 --> 00:00:49,600
JAM KE 20 PERAMPOKAN

8
00:00:52,080 --> 00:00:54,280
Sungguh? Anda tidak keberatan?

9
00:00:54,360 --> 00:00:56,200
Anda yakin? Terima kasih.

10
00:00:57,880 --> 00:01:00,160
Saya perlu menelpon beberapa orang.

11
00:01:00,480 --> 00:01:02,320
- Tidak apa-apa.
- Terima kasih.

12
00:01:04,760 --> 00:01:07,200
SABTU 6:25 PAGI

13
00:01:10,760 --> 00:01:13,240
Ibu, aku baru selesai,
Aku menuju pulang.

14
00:01:17,160 --> 00:01:20,000
Superintenden Sanchez,
silahkan tinggalkan pesan.

15
00:01:20,240 --> 00:01:22,240
Ini Inspektur Murillo.

16
00:01:22,400 --> 00:01:24,840
Memang sudah malam, tapi
aku ingin mengatakan

17
00:01:24,920 --> 00:01:27,120
kalau krisisini dipimpin
pihak intelijen,

18
00:01:27,200 --> 00:01:29,640
karena suatu kepentingan
diplomatik,

19
00:01:29,760 --> 00:01:34,320
Aku tidak mau jadi pimpinan boneka,
sementara penjahat-penjahat itu nyelonong.

20
00:01:34,560 --> 00:01:37,560
Jadi aku merasa perlu...
untuk mengundurkan diri.

21
00:01:38,200 --> 00:01:39,360
Selamat malam.

22
00:01:40,360 --> 00:01:41,440
Selamat Pagi.

23
00:01:45,200 --> 00:01:47,120
- Terima kasih.
- Sama-sama.

24
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
...dan jumlah sanderanya.

25
00:01:56,120 --> 00:01:58,440
Kami hanya tahu Alison Parker...

26
00:01:58,520 --> 00:02:01,240
Maaf,

27
00:02:01,800 --> 00:02:02,880
anda...
28
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Itu anda...

29
00:02:04,560 --> 00:02:07,400
Aku kemudian menceritakan
perihal penculikan itu,

30
00:02:07,520 --> 00:02:11,360
karena semua orang akan mengingat
saat penggrebegan itu.

31
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
Jalan-jalan di pusat
Madrid ditutup.

32
00:02:13,840 --> 00:02:16,360
Stasiun TV menyiarkan langsung
24 jam sehari.

33
00:02:16,480 --> 00:02:18,280
Polisi mengeluarkan manual operasi,

34
00:02:18,360 --> 00:02:20,960
dan bingung mau apa
dengan keberanian

35
00:02:21,040 --> 00:02:23,600
para bajingan itu
mencetak uang sendiri.

36
00:02:23,680 --> 00:02:26,840
Tapi karena banyak hal telah
terjadi, tidak ada yang ingat,hal-hal

37
00:02:26,920 --> 00:02:28,640
yang mengubah kami
semua.

38
00:02:28,720 --> 00:02:31,640
sampai-sampai kami tidak tahu siapa
yang jahat...

39
00:02:31,720 --> 00:02:32,960
dan yang baik...

40
00:02:33,040 --> 00:02:35,640
Maaf, bila anda bernegosiasi dengan
penjahat itu,

41
00:02:35,720 --> 00:02:39,640
anda mengabulkan permintaan mereka
begitu saja atau memainkan kartu

42
00:02:39,760 --> 00:02:43,360
- Tidak perlu dijawab sih, saya hanya...
- Semua kasus berbeda

43
00:02:43,440 --> 00:02:44,760
Tentu, maaf.

44
00:02:45,800 --> 00:02:46,640
Tapi...

45
00:02:48,080 --> 00:02:48,920
Tapi, ya,

46
00:02:50,160 --> 00:02:53,520
Kami berusaha menenangkan suasana
dan mengulur waktu.

47
00:02:53,960 --> 00:02:54,880
Terima kasih.

48
00:02:54,960 --> 00:02:57,280
Kenyataannya kita
justru yang mengulur waktu,

49
00:02:57,400 --> 00:03:00,480
Motto "Waktu adalah Uang" sama sekali
tidak cocok diterapkan.

50
00:03:00,640 --> 00:03:02,680
Dan ternyata banyak sekali uang!

51
00:03:02,920 --> 00:03:05,480
Setiap jam kami mencetak delapan
juta euro.

52
00:03:05,560 --> 00:03:08,520
1400 lembar kertas kualitas uang,

53
00:03:08,600 --> 00:03:11,880
masing-masing mencetak 140 ribu
uang kertas 50-an euro.

54
00:03:18,760 --> 00:03:21,240
Semua kelihatan sangat
tenang pagi harinya

55
00:03:21,320 --> 00:03:23,480
Rencana keliahatan seperti mulus

56
00:03:25,640 --> 00:03:27,880
Profesor seperti
"Kakak Tertua" kami.

57
00:03:28,240 --> 00:03:30,680
Dia kendalikan radio milik polisi
dan 18 kamera.

58
00:03:31,800 --> 00:03:33,760
Jadi, kalau ada yang main-main

59
00:03:34,160 --> 00:03:36,160
akan kami ketahui jauh
sebelumnya.

60
00:03:41,320 --> 00:03:43,120
Sandera kami awasi bergantian,

61
00:03:43,200 --> 00:03:45,480
pintu masuk dan tentunya pencetakan.

62
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
Hanya kurang dari 20 jam di sana

63
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
mesin pencetaknya sudah mengeluarkan
52 juta euro

64
00:03:51,480 --> 00:03:54,160
jadi saat itu, kami kira
semua bisa selesai.

65
00:03:54,640 --> 00:03:57,920
Tapi kedamaian itu hanyalah masa tenang
sebelum penggrebegan.
66
00:03:58,480 --> 00:04:02,200
Semua jadi kacau, sehingga
kami hampir kehilangan semuanya

67
00:04:02,800 --> 00:04:05,360
Dan kalau anda bertanya
kepada saya kenapa,

68
00:04:05,760 --> 00:04:08,120
Saya kataan hanya karena percintaan.

69
00:04:08,600 --> 00:04:11,560
Memang, cinta bisa menyebabkan
semua berantakan.

70
00:05:10,080 --> 00:05:12,800
DE

71
00:05:36,640 --> 00:05:38,440
Aku ingin minta bantuanmu.

72
00:05:40,800 --> 00:05:41,640
Bisakah?

73
00:05:44,840 --> 00:05:46,440
Ada pergerakan,

74
00:05:46,520 --> 00:05:47,600
semua bersiap.

75
00:05:47,680 --> 00:05:49,960
Deputi Inspektur, mereka buka
semua pintu.

76
00:05:55,880 --> 00:05:58,160
Ada enam orang bersenjata
M-16, Pak.

77
00:05:58,240 --> 00:06:00,400
Jangan lakukan tindakan apa-apa,
oke?

78
00:06:00,520 --> 00:06:02,480
Ini satu-satunya kesempatan.

79
00:06:02,600 --> 00:06:03,720
Jangan lakukan apa pun.

80
00:06:03,800 --> 00:06:05,200
Lepaskan topengmu.

81
00:06:14,960 --> 00:06:17,560
Saya mohon, tolong, jangan menembak.

82
00:06:18,560 --> 00:06:20,240
Nama saya Monica Gaztambide.

83
00:06:20,640 --> 00:06:21,800
Dia sandera.

84
00:06:22,760 --> 00:06:25,360
Aku disini hanya ingin
membacakan pernyataan.

85
00:06:25,600 --> 00:06:28,360
Saya berbicara atas nama
perampok.

86
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
Ada 67 sandera,

87
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
semua dalam kondisi prima...

88
00:06:36,480 --> 00:06:37,600
dan diperhatikan.

89
00:06:38,560 --> 00:06:42,160
Tidak ada korban mati ataupun
terluka. Kami berpakaian serupa

90
00:06:42,400 --> 00:06:45,400
dan sangat sulit membedakan antara
kami dan perampok

91
00:06:46,920 --> 00:06:48,560
jadi kalau ada

92
00:06:48,640 --> 00:06:50,160
usaha untuk menyerang
93
00:06:52,000 --> 00:06:54,800
- akan timbul korban...
- Dali yang memegang megafon

94
00:06:54,880 --> 00:06:56,920
Dia adalah perampok.

95
00:07:00,640 --> 00:07:02,440
Saya mohon perintah, Pak.

96
00:07:05,160 --> 00:07:06,920
Target dalam jangkauan.

97
00:07:07,520 --> 00:07:10,080
Merka mulai masuk, kesempatan
terakhir, Pak?

98
00:07:10,400 --> 00:07:13,240
Kesempatan terakhir, Pak.
Mereka masuk ke dalam,

99
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
saya ulang,
mereka masuk.

100
00:07:14,960 --> 00:07:16,680
Jangan, jangan menembak.

101
00:07:16,840 --> 00:07:19,040
Jangan menembak, bisa dengar?

102
00:07:19,120 --> 00:07:21,880
Biarkan mereka masuk, biarkan
masuk kembali.

103
00:07:21,960 --> 00:07:24,240
Kau dengar? Biarkan mereka masuk!

104
00:07:25,720 --> 00:07:29,040
Seperti yang baru saja kita lihat,
perampok membacakan pernyataan.

105
00:07:29,160 --> 00:07:32,000
yang isinya mereka minta maaf
telah melukai petugas polisi.
106
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
Nampaknya para sandera dalam
keadaan prima,

107
00:07:34,680 --> 00:07:37,840
dan penjahat tidak bermaksud
menggunakan kekerasan.

108
00:07:59,000 --> 00:08:02,320
Anakku, aku tahu kau tidak suka Paula
tidur di ranjangmu,

109
00:08:02,440 --> 00:08:04,720
tapi dia memaksa dan aku tak mau
melarang.

110
00:08:04,800 --> 00:08:05,880
Jangan marah ya?

111
00:08:37,680 --> 00:08:38,760
Kita terkurung.

112
00:08:39,760 --> 00:08:42,400
dan kita tidak tahu
akan berapa lama,

113
00:08:42,560 --> 00:08:45,840
Tapi selama mereka tidak menembakku,
aku akan menjagamu.

114
00:08:45,920 --> 00:08:48,440
Selama kalian tidak berusaha
mengelabuhiku,

115
00:08:48,520 --> 00:08:50,720
atau berkomunikasi dengan luar,

116
00:08:51,680 --> 00:08:53,440
semua akan baik-baik saja.

117
00:08:54,880 --> 00:08:57,480
Mulai sekarang kita akan
mulai berorganisir.

118
00:08:57,760 --> 00:09:00,320
Kami akan membagikan tugas
119
00:09:00,760 --> 00:09:02,600
agar kalian tidak merasa bosan.

120
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
Siapa namamu?

121
00:09:06,920 --> 00:09:08,880
- Pablo
- Apa kamu berolahraga?

122
00:09:09,400 --> 00:09:11,640
Ya, saya kapten atletik di sekolah.

123
00:09:14,800 --> 00:09:16,440
Maju, Kapten.

124
00:09:24,400 --> 00:09:25,480
Maju.

125
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Bung!

126
00:09:29,960 --> 00:09:30,800
Arturito.

127
00:09:32,000 --> 00:09:33,920
Apa kamu tidur dengan cukup?

128
00:09:34,040 --> 00:09:34,880
Ya.

129
00:09:35,320 --> 00:09:36,440
Oke. Katakan,

130
00:09:37,680 --> 00:09:39,680
apa kamu suka bongkar pasang?

131
00:09:39,960 --> 00:09:42,080
Tidak, Pak! Tidak bisa sama sekali.

132
00:09:42,160 --> 00:09:44,600
Bahkan, kalau banku kempes,
istriku yang ganti.
133
00:09:44,680 --> 00:09:47,040
Apa maksudmu, kau tidak
punya bor sama sekali?

134
00:09:47,120 --> 00:09:49,480
- Tidak
- Pikirkan baik-baik yang kau katakan,

135
00:09:49,560 --> 00:09:51,640
sebab aku ada pendeteksi
kebohongan di sini.

136
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Baik.

137
00:10:03,120 --> 00:10:06,760
Coba lagi... kesempatan kedua.
Apa kamu suka bongkar pasang?

138
00:10:07,560 --> 00:10:09,920
- Hanya sedikit.
- Maju kedepan.

139
00:10:18,160 --> 00:10:20,560
Apa kau jadi tenang kalau kami
beri obat penenang?

140
00:10:20,640 --> 00:10:21,920
Ya, tolong.

141
00:10:22,000 --> 00:10:23,160
Baik.

142
00:10:23,280 --> 00:10:25,160
Ada lagi yang perlu obat?

143
00:10:25,240 --> 00:10:26,880
Aku. Aku punya diabetes.

144
00:10:27,480 --> 00:10:29,080
Ikut dengan Sonsoles.

145
00:10:29,320 --> 00:10:31,360
Dan saya. Saya minim sertraline.

146
00:10:31,960 --> 00:10:33,560
Ada lagi?

147
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
Saya.

148
00:10:38,160 --> 00:10:40,120
Saya mau minta obat aborsi.

149
00:10:41,560 --> 00:10:44,160
Anda bilang kita tidak tahu berapa lama
akan di sini.

150
00:10:44,240 --> 00:10:46,080
saya ingin selesaikan ini secepatnya.

151
00:10:46,160 --> 00:10:47,280
Bisa hari ini.

152
00:10:47,360 --> 00:10:48,320
Kamu, ikut aku,

153
00:10:48,440 --> 00:10:51,560
Kau akan kubawa ke ruangan
Mr Roman. Kau bisa lebih tenang di sana

154
00:10:51,880 --> 00:10:55,560
Saya juga punya permintaan.

155
00:10:55,920 --> 00:10:57,120
Ya?

156
00:10:57,760 --> 00:11:00,240
Saya mau menghapus foto
dari internet.

157
00:11:00,320 --> 00:11:02,960
Maaf, hal itu bukan
dalam kapasitasku.

158
00:11:03,320 --> 00:11:07,000
Mereka mengelabuiku, mereka bawa aku
ke toilet, ambil fotoku tanpa busana.

159
00:11:07,280 --> 00:11:09,480
Dan sekarang ayahku, guruku
160
00:11:09,640 --> 00:11:11,320
dan semua media melihatnya

161
00:11:11,440 --> 00:11:13,360
Kamu bisa merekam pesan,
video,

162
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
agar mereka tenang, dan kita
akan mengirimnya.

163
00:11:19,920 --> 00:11:22,720
Kalian semua diijinkan untuk merekam
pesan untuk

164
00:11:22,960 --> 00:11:24,120
keluarga kalian.

165
00:11:24,560 --> 00:11:26,600
Nairobi, kesini.

166
00:11:29,520 --> 00:11:32,440
Ayo, kalian yang tangguh,

167
00:11:32,560 --> 00:11:34,160
tangan di belakang kepala.

168
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
semua berbaris ke kiri.

169
00:11:36,080 --> 00:11:38,560
busungkan dada, seolah
kalian adalah tim nasional.

170
00:11:38,800 --> 00:11:39,920
Cepat, atlit.

171
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
Kau lihat garis
putus-putus ini?

172
00:11:42,960 --> 00:11:47,160
Kalian harus memboboknya tanpa
keuar dari garis sama sekali.
173
00:11:47,600 --> 00:11:51,400
seperti memotong untuk anak-anak.

174
00:11:51,560 --> 00:11:54,360
Setelah 48 meter ke bawah akan kalian
capai pipa drainase

175
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
Gantian setiap tiga jam.

176
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
Setelah selesai dengan shift kalian

177
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
kembali bergabung
dengan para sandera.

178
00:12:00,480 --> 00:12:03,440
tak ada yang boleh bilang apapun
yang kita kerjakan di sana.

179
00:12:03,520 --> 00:12:04,920
- Pertanyaan?
- Tidak.

180
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
Bagus,

181
00:12:06,480 --> 00:12:08,000
berarti saya cukup jelas.

182
00:12:08,240 --> 00:12:10,360
Ayo, mulai bekerja.

183
00:12:10,520 --> 00:12:13,000
Kamu, pakai pelindung pendengaran.
dan ambil palu.

184
00:12:13,240 --> 00:12:15,280
Aku belum pernah pakai sama sekali

185
00:12:15,440 --> 00:12:18,200
Semua dimulai dengan pertama kali.

186
00:12:26,200 --> 00:12:28,240
Dan hati-hati.

187
00:12:29,720 --> 00:12:33,360
Kamu bukan yang pertama yang akan
kehilangan kaki karena palu.

188
00:12:42,400 --> 00:12:46,160
- Ayah, Ibu, Saya baik-baik saja.
- Tolong dalam bahasa Spanyol

189
00:12:49,080 --> 00:12:50,840
Ayah, Ibu.

190
00:12:51,040 --> 00:12:53,240
Saya baik-baik saja

191
00:12:53,320 --> 00:12:56,240
dan aku tidur
di sleeping bag.

192
00:12:57,400 --> 00:13:00,440
Ibu, di sini tidak mengerikan,
tak ada kekerasan.

193
00:13:00,640 --> 00:13:02,080
Ibu, ibu.

194
00:13:04,560 --> 00:13:07,360
Mungkin ibu sudah lihat foto
di internet.

195
00:13:07,560 --> 00:13:11,160
Aku tidak mengunggahnya dan tak ada
hubungan dengan penculikan.

196
00:13:11,320 --> 00:13:13,520
Teman sekelas yang kibuli aku dan...

197
00:13:19,120 --> 00:13:22,280
- Aku tak bisa.
- Jangan terlalu fokus ke foto.

198
00:13:22,840 --> 00:13:27,960
Seperti kalau kamu pergi tanpa atasan
ke pantai, tahu kan? Tak ada yang perduli.

199
00:13:28,480 --> 00:13:31,480
Aku tidak pernah pergi
tanpa atasan ke pantai.

200
00:13:31,640 --> 00:13:34,880
Dan aku tak mau mencium cowok
di toilet musium.

201
00:13:35,240 --> 00:13:39,160
Waktu tanganku diplester, aku
senang sekali.

202
00:13:40,000 --> 00:13:42,480
Penculikan lebih menyenangkan.

203
00:13:49,440 --> 00:13:51,280
Oke, pikirkan apa

204
00:13:51,480 --> 00:13:54,080
yang ingin kau
sampaikan ke orang tuamu,oke?

205
00:13:54,520 --> 00:13:57,000
Dan tenang, aku akan menunggumu. Disini.

206
00:14:05,560 --> 00:14:07,240
Kamu serius. Ada Apa?

207
00:14:07,320 --> 00:14:08,920
Apa pedulimu?

208
00:14:09,160 --> 00:14:10,800
Aku hanya anak-anak,

209
00:14:11,200 --> 00:14:13,520
Hanya selingan selama
lima bulan, kan?

210
00:14:14,840 --> 00:14:17,640
Anak dungu dengan lencana.

211
00:14:17,880 --> 00:14:21,120
Aku bilang kau masih anak-anak dan
aku tak mungkin pacaran denganmu.

212
00:14:21,240 --> 00:14:22,880
agar kamu tidak kena tembak

213
00:14:23,040 --> 00:14:25,560
Karena, jujur, aku tak peduli
bila mereka menembakku.

214
00:14:25,760 --> 00:14:27,880
Omong kosong. Kau tidak
lakukan itu untukku.

215
00:14:27,960 --> 00:14:29,720
Ada apa dengan kalian?

216
00:14:29,920 --> 00:14:32,880
Sejak aku kesini, kalian selalu
membuatku kesal.

217
00:14:34,000 --> 00:14:35,840
Mereka menghidupkan handpon.

218
00:14:38,360 --> 00:14:40,720
Punya Alison Parker.

219
00:14:41,040 --> 00:14:42,520
Sadap.

220
00:14:42,680 --> 00:14:44,280
Tahu yang terjadi? Aku yakin

221
00:14:44,360 --> 00:14:46,840
kau menunggu kita keluar dari Toledo

222
00:14:46,920 --> 00:14:49,320
untuk berkoar bahwa
aku hanya anak-anak

223
00:14:50,160 --> 00:14:52,080
Dia mencoba membuka profilenya.

224
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
Ayo, ayo..

225
00:14:54,720 --> 00:14:57,800
Jika aku hanya gigolo-mu
katakan dengan jujur padaku.
226
00:15:00,920 --> 00:15:03,400
Kau adalah gigolo-ku.

227
00:15:05,600 --> 00:15:07,760
Kau segalanya.

228
00:15:08,120 --> 00:15:10,640
- Aku sudah masuk
- Rekam.

229
00:15:12,120 --> 00:15:14,560
Aku tidak bisa melanjutkan
percakapan ini.

230
00:15:14,760 --> 00:15:17,520
Kau tega ceritkan kesedihanmu
tentang pacarmu?

231
00:15:18,000 --> 00:15:19,640
Kamu tidak nampak sedih

232
00:15:19,760 --> 00:15:22,280
saat kamu minta aku untuk
bercinta denganmu.

233
00:15:22,520 --> 00:15:25,120
Aku tak melihat tasbih di tanganmu.

234
00:15:25,360 --> 00:15:28,680
Kalau kau berani berkata begitu lagi
aku akan menamparmu!

235
00:15:28,840 --> 00:15:30,800
Rubah kamera selfi-nya.

236
00:15:37,160 --> 00:15:39,360
Hei, sedang apa kamu!

237
00:15:39,440 --> 00:15:41,480
- Tidak!
- Sialan, berikan itu!

238
00:15:41,560 --> 00:15:43,080
Tunggu!

239
00:15:43,760 --> 00:15:45,680
Terputus.

240
00:15:46,720 --> 00:15:48,640
Putar ulang!

241
00:15:48,720 --> 00:15:52,200
Berhenti. Tambah pixelnya.

242
00:15:58,520 --> 00:15:59,800
Ini dia.

243
00:16:14,840 --> 00:16:17,600
- Mereka akan membunuh kita.
- Bicara apa kamu?

244
00:16:17,680 --> 00:16:19,080
Mereka akan bunuh kita.

245
00:16:19,240 --> 00:16:23,080
Dan mereka akan melarikan diri dengan
terowongan yang kita bikin untuk mereka.

246
00:16:23,240 --> 00:16:26,600
- Akan terjadi pembataian.
- Diam, kau tak tahu apa-apa.

247
00:16:27,920 --> 00:16:29,720
Pikirkan sebentar saja!

248
00:16:30,040 --> 00:16:32,880
Apa kau pikir mereka bodoh akan
membebaskan kita

249
00:16:33,000 --> 00:16:36,400
agar kita pergi ke kantor polisi
untuk identifikasi mereka?

250
00:16:36,560 --> 00:16:38,320
Pikir! Ya ampuun!

251
00:16:38,400 --> 00:16:39,920
Kita apes.

252
00:16:40,040 --> 00:16:42,920
Dua kali mereka katakan kalau
aku akan mati.

253
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
Sana pergi lihat apa yang ada
di bawah tenda.

254
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
- Apa? Tidak mau.
- Pergi lihat!

255
00:16:49,480 --> 00:16:51,520
Aku tak mau jadi kelinci
percobaan disini.

256
00:16:51,760 --> 00:16:54,400
yang tunggu dibunuh
tanpa melakukan sesuatu.

257
00:16:54,480 --> 00:16:56,240
Pergi lihat di bawah tenda!

258
00:16:56,320 --> 00:16:58,720
Paling tidak lihat kalau
ada pistol. Cepat!

259
00:17:06,200 --> 00:17:08,520
-Ya?
- Kamu menghubungi aku jam 6 pagi?

260
00:17:09,040 --> 00:17:13,360
dan meninggalkan pesan membingungkan
tentang '"pimpinan boneka".

261
00:17:13,560 --> 00:17:16,160
penjahat dan omong kosong lainnya.

262
00:17:16,240 --> 00:17:18,280
Aku tak peduli.

263
00:17:18,480 --> 00:17:22,400
Kau akan berhenti dan meninggalkan
permbajak itu dengan 67 sandera?

264
00:17:22,520 --> 00:17:25,720
Aku telpon kamu agar kau dapat
katakan langsung padaku
265
00:17:25,840 --> 00:17:28,640
kalau kau tidak mau menangani ini.

266
00:17:28,800 --> 00:17:30,840
Aku akan menanganinya.

267
00:17:30,960 --> 00:17:34,800
Raquel, banyak hal yang tidak ada
dalam kekuasaanmu.

268
00:17:35,080 --> 00:17:36,760
Keamanan Dalam Negeri.

269
00:17:36,960 --> 00:17:38,200
Negara, Intelijen...

270
00:17:38,480 --> 00:17:40,400
Tapi ingat ini...

271
00:17:40,760 --> 00:17:43,120
Kau adalah satu-satunya
yang aku tahu

272
00:17:43,520 --> 00:17:46,240
yang dapat menyelesaikannya
tanpa kekerasan.

273
00:17:48,000 --> 00:17:49,880
Terima kasih, Pak Kepala.

274
00:17:50,160 --> 00:17:53,440
Sekarang. kembali ke tenda dan
ambil alih

275
00:17:53,640 --> 00:17:56,640
Kita sudah dapatkan wajah
salah seorang perampok.

276
00:17:57,120 --> 00:17:58,960
Aku akan meindungimu.

277
00:17:59,440 --> 00:18:01,760
- Ayo yang jantan!
- Tidak.

278
00:18:01,920 --> 00:18:03,760
- Kenapa?
- Aku bilang tidak.

279
00:18:03,840 --> 00:18:06,000
Bukankah kamu kapten tim rugby?

280
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
- Bukan. Atletik.
- Kalau begitu, lari!

281
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
Jirigen

282
00:18:25,080 --> 00:18:27,160
- Bahan bakar
- Yang bener!

283
00:18:29,240 --> 00:18:30,840
Dan amunisi.

284
00:18:31,280 --> 00:18:32,600
Ataga!

285
00:18:36,360 --> 00:18:38,320
Apa itu?

286
00:18:39,680 --> 00:18:41,560
Narkotik?

287
00:18:42,600 --> 00:18:44,960
Ini heroin. Heroin!

288
00:18:45,160 --> 00:18:46,800
Letakkan.

289
00:18:46,960 --> 00:18:49,880
Letakkan. Itu peledak plastik!

290
00:18:50,000 --> 00:18:52,240
Kembali kesini!

291
00:18:57,200 --> 00:18:59,400
Kenapa mesinnya tidak berjalan?

292
00:18:59,520 --> 00:19:01,280
Kami sedang istirahat, Bos.

293
00:19:01,360 --> 00:19:03,760
Kalian istirahat setelah
aku perintahkan!

294
00:19:03,960 --> 00:19:06,160
- Atau bila gilirannya tiba.
- Baik.

295
00:19:06,240 --> 00:19:07,680
Baik.

296
00:19:33,360 --> 00:19:36,640
Apakah ada konflik antara pihak
intelijen dan polisi?

297
00:19:36,720 --> 00:19:40,920
Apakah anda mengundurkan diri dari
negosiasi karena laporan KDRT anda?

298
00:19:41,160 --> 00:19:42,920
- Apa?
- Oke. Cukup!

299
00:19:44,360 --> 00:19:47,520
- Bagaimana mereka bisa tahu semuanya?
- Aku tak tahu.

300
00:19:48,480 --> 00:19:51,040
Perhatian, disana.

301
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Cepat masuk kembali?

302
00:20:01,640 --> 00:20:04,120
- Anda punya waktu?
- Tentu.

303
00:20:08,720 --> 00:20:10,960
Kolonel Prieto...

304
00:20:12,080 --> 00:20:15,800
Dengar, saya memang benar-benar stres
tiga jam terakhir ini, tapi...
305
00:20:15,960 --> 00:20:19,080
Saya ingin ciptakan komunikasi
yang lebih lancar di antara kita.

306
00:20:19,200 --> 00:20:22,360
Saya rasa, kita berdua banyak punya
kontribusi dalam krisis ini.

307
00:20:22,480 --> 00:20:24,280
Terima kasih atas pengakuanmu.

308
00:20:24,880 --> 00:20:28,120
Jadi silahkan, saya sepenuhnya siap
untuk membantu anda.

309
00:20:28,280 --> 00:20:32,280
Tapi saya ingin memberitahukan,
sebelum terjadi kesalah pahaman,

310
00:20:32,760 --> 00:20:34,840
bahwa aku telah menikah.

311
00:20:35,640 --> 00:20:38,000
Raquel.

312
00:20:39,280 --> 00:20:42,560
Laki-laki, kurang dari 25 tahun, kami
merekamnya dengan ponsel...

313
00:20:42,880 --> 00:20:44,360
- Alison Parker.
- Identitas

314
00:20:44,440 --> 00:20:48,160
Sedang diselidiki. Sistem pengenalan wajah
sedang mencocokan dengan data polisi

315
00:20:48,320 --> 00:20:50,240
Aku ingin lihat keseluruhan videonya.

316
00:20:50,320 --> 00:20:52,400
Putar videonya.

317
00:20:56,960 --> 00:20:59,040
Kami tidak rekam lebih dari
enam detik.
318
00:20:59,320 --> 00:21:00,840
Berhenti disitu.

319
00:21:01,120 --> 00:21:02,280
Menyerupai Makarov.

320
00:21:02,360 --> 00:21:05,480
Bukan. Strizh 9 mm,
buatan Rusia juga.

321
00:21:05,880 --> 00:21:07,520
Jarang ditemui disini.

322
00:21:07,680 --> 00:21:09,560
Katakan kepada polisi peradilan

323
00:21:09,720 --> 00:21:13,480
untuk interogasi semua informan dari
Eropa Timur yang menguasai pasar gelap.

324
00:21:13,800 --> 00:21:16,280
- Apa yang ada di dinding itu?
- Telepon

325
00:21:16,840 --> 00:21:19,680
Putar video dari kamera belakang.

326
00:21:22,520 --> 00:21:25,160
Apa yang tertulis di labelnya?
Perbesar.

327
00:21:26,760 --> 00:21:28,720
Daftar sandera?

328
00:21:32,560 --> 00:21:34,360
Itu nomor telepon mereka.

329
00:21:34,640 --> 00:21:38,480
Sistem pengenal bisa mendapatkan
identitasnya dalam sejam dua jam.

330
00:21:38,600 --> 00:21:41,320
Tidak. Kita tidak bisa menunggu
sebegitu lama.
331
00:22:33,840 --> 00:22:36,680
Panggilan yang begitu spesial.
Mengejutkan kan?

332
00:22:36,880 --> 00:22:39,760
Saya baru saja ingin menelpon anda,
baru saja.

333
00:22:39,960 --> 00:22:43,320
Yaa, mengingat saya negosiator
dan anda adalah perampok...

334
00:22:43,400 --> 00:22:47,080
Tapi jangan sampai kejahatan ini
mengganggu hubungan kita.

335
00:22:47,160 --> 00:22:50,120
Tidak tahu kalau anda, tapi saya
anggap sebagai kesempatan.

336
00:22:50,240 --> 00:22:52,680
- Kesempatan untuk apa?
- Untuk saling kenal.

337
00:22:52,840 --> 00:22:56,760
Saya yakin, andai kita bertemu di bar,
anda takkan pernah memperhatikanku.

338
00:22:56,960 --> 00:22:58,760
Katakan, Inspektur.

339
00:23:01,040 --> 00:23:03,800
Apa anda pernah pura-pura
mendapat kepuasan?

340
00:23:08,000 --> 00:23:08,840
Tidak.

341
00:23:08,920 --> 00:23:12,160
Tolong, inspektur, saya mohon,
jangan berbohong padaku.

342
00:23:12,240 --> 00:23:14,000
Pikirkan lagi.

343
00:23:17,760 --> 00:23:19,840
Mungkin, mungkin aku pernah.

344
00:23:20,880 --> 00:23:25,480
Dengar, laki-laki dilahirkan untuk
berejakulasi secepat mungkin.

345
00:23:25,720 --> 00:23:28,520
Perempuan, untuk melakukanya
selama mungkin.

346
00:23:28,680 --> 00:23:32,600
Dan situasi alami itu kadang-kadang
teratasi dengan kepuasan palsu.

347
00:23:32,680 --> 00:23:34,640
Dan itu hanya sekedar

348
00:23:34,840 --> 00:23:36,720
penipuan kecil.

349
00:23:37,040 --> 00:23:38,760
kebohongan.

350
00:23:39,880 --> 00:23:42,920
Seperti intervensi kemaren malam
dengan korp elit.

351
00:23:43,040 --> 00:23:45,640
Inspektur, aku mohon jangan
berbohong padaku,

352
00:23:45,760 --> 00:23:48,000
Anda membahayakan
orang-orang tidak bersalah.

353
00:23:48,080 --> 00:23:50,200
Tidak akan. Sekarang katakan,

354
00:23:50,360 --> 00:23:52,080
kenapa anda menghubungi saya?

355
00:23:52,200 --> 00:23:55,200
Dengar, kami memerlukan makanan
dan obat-obatan:

356
00:23:55,800 --> 00:23:58,480
insulin, sertraline, albuterol,

357
00:23:58,560 --> 00:24:01,280
pil aborsi dan anxiolytics.

358
00:24:01,360 --> 00:24:03,000
Pil aborsi?

359
00:24:03,240 --> 00:24:06,200
Permintaan dari sandera.

360
00:24:06,360 --> 00:24:08,800
Kita semua memiliki masalah
pribadi, kan?

361
00:24:09,440 --> 00:24:11,240
Anda akan dapatkan permintaan anda.

362
00:24:11,320 --> 00:24:15,480
Baik. Perlindungan Sipil
harus mengirimkannya,

363
00:24:15,560 --> 00:24:19,280
dalam plastik transparan untuk
menghindari senjata tersembunyi.

364
00:24:19,680 --> 00:24:24,520
- Katakan sekarang Anda hubungi saya untuk
- Agar anda menyerahkan diri secepatnya

365
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
Saya mendapatkan videi dari dalam.

366
00:24:26,920 --> 00:24:30,040
Saya sudah dapatkan identitas
salah satu orang anda.

367
00:24:30,200 --> 00:24:33,760
Kalau terus saya selidiki, akan
saya ketahui seluruh anggota kelompok.

368
00:24:33,880 --> 00:24:36,920
- Inspektur, saya rasa...
- Saya tawarkan kesepakatan dengan

369
00:24:37,080 --> 00:24:40,720
Jaksa penuntut umum. Saya akan
kurangi hukumanmu dari 16 ke 8 tahun,

370
00:24:40,880 --> 00:24:43,000
Jika anda keluar gedung itu
sekarang juga.

371
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
Tidak ada yang meninggal dan itu
dapat memberiku sedikit ruang.

372
00:24:46,240 --> 00:24:48,760
Ini bukan kesepakatan yang adil,
kami yang dirugikan.

373
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
Anda sudah kalah!

374
00:24:50,080 --> 00:24:52,800
Dengar, seandainya anda dapat keluar
dari sana,

375
00:24:52,880 --> 00:24:56,600
Wajah anda akan menghiasi berita,
kantor polisi dan perbatasan.

376
00:24:56,680 --> 00:24:58,400
Anda tidak punya Rencana B lagi.

377
00:24:58,480 --> 00:25:02,200
- Maka akan kami aktifkan Rencana C
- Anda pikir saya menakut-nakuti, hah?

378
00:25:02,320 --> 00:25:03,360
Terus terang, ya.

379
00:25:03,520 --> 00:25:05,920
Saya bilang ya agar anda tahu saya
tidak bohong:

380
00:25:06,000 --> 00:25:09,640
anda memiliki 67 handpon dengan
velcro di dinding.

381
00:25:12,080 --> 00:25:14,960
Saya beri anda satu jam untuk
menerima tawaranku.
382
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
Dengar, Inspek...

383
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
Kita harus menghubungi polisi dan

384
00:25:27,640 --> 00:25:29,880
mengarahkan mereka dalam penggrebegan.

385
00:25:29,960 --> 00:25:31,600
Ada telpon di ruanganku,

386
00:25:31,680 --> 00:25:33,960
dalam jaket yang tergantung
di hanger.

387
00:25:34,040 --> 00:25:36,280
- Dengar, hanya perlu 40 detik!
- Kau pergi!

388
00:25:36,480 --> 00:25:38,240
Cepat pergi!. Aku tidak bisa.

389
00:25:38,320 --> 00:25:40,960
Kau tahu yang akan terjadi bila
ada orang di sana.

390
00:25:41,040 --> 00:25:42,880
- Mereka akan tembak aku
- Pasti itu.

391
00:25:42,960 --> 00:25:45,400
Aku ingin mesinnya jalan, ya ampuun!

392
00:25:45,480 --> 00:25:49,760
- Aku tak mau mengatakannya lagi!
- Maaf, kami minta maaf.

393
00:25:49,840 --> 00:25:53,160
- Dia sangat lelah. Maaf.
- Aku tak bisa meneruskannya.

394
00:25:53,240 --> 00:25:55,560
- Maaf.
- Aku tidak bisa meneruskan
395
00:25:55,680 --> 00:26:00,240
- Aku akan meninggal, aku tak bisa.
- Keluar dari situ. Keluar dan istirahat.

396
00:26:05,920 --> 00:26:08,000
Hello, Profesor?

397
00:26:08,120 --> 00:26:10,880
Mereka punya foto semua
nomor ponsel di dinding.

398
00:26:12,240 --> 00:26:14,520
Tak ada kamera sekuriti disana, kan?

399
00:26:14,600 --> 00:26:15,960
Tidak, tentu tidak ada,

400
00:26:16,080 --> 00:26:17,760
hanya yang kita pasang saja.

401
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
Jadi ini pasti salah satu sandera.

402
00:26:21,120 --> 00:26:22,720
Kau kehilangan handpon,

403
00:26:23,280 --> 00:26:25,120
cari atau habislah kau.

404
00:26:25,280 --> 00:26:26,960
Ijinkan aku untuk hukum mereka.

405
00:26:27,040 --> 00:26:30,560
Kita buat mereka panik kalau tidak
mereka akan berlagak jadi pahlawan.

406
00:26:31,200 --> 00:26:33,280
- Seperti apa?
- Hukuman sebagai pelajaran.

407
00:26:34,240 --> 00:26:35,720
Dibunuh, contohnya?

408
00:26:36,280 --> 00:26:37,440
Tidak.

409
00:26:39,240 --> 00:26:40,560
Temukan telpon itu!

410
00:26:58,840 --> 00:27:00,920
Sungguh kamu akan menggugurkannya?

411
00:27:06,360 --> 00:27:09,440
Aku minta maaf dengan yang telah aku
katakan kemaren.

412
00:27:09,880 --> 00:27:12,240
Aku sedang bingung, aku
memang brengsek.

413
00:27:13,280 --> 00:27:16,000
Aku memang bukan seorang
pemberani, kau tahu?

414
00:27:18,000 --> 00:27:21,240
Selama hidup aku melakukan apa yang
orang lain inginkan.

415
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
tak pernah apa yang aku inginkan.

416
00:27:26,560 --> 00:27:29,960
Dan aku perlu berada dalam situasi
seperti ini, ya ampuun,

417
00:27:31,560 --> 00:27:33,480
dengan senjata dan peluru,

418
00:27:34,720 --> 00:27:37,000
untuk menyadari apa yang aku mau.

419
00:27:37,200 --> 00:27:40,160
Dan sekarang aku ingin memikirkan
tentang diriku.

420
00:27:40,960 --> 00:27:42,600
Aku dan kamu.

421
00:27:43,600 --> 00:27:45,600
Dan bayi yang ada di perutmu.
422
00:27:47,560 --> 00:27:49,080
Aku mencintaimu, Monica.

423
00:27:50,480 --> 00:27:52,200
Aku sangat mencintaimu.

424
00:27:54,960 --> 00:27:58,440
Kau adalah yang terindah yang pernah
terjadi dalam hidupku.

425
00:27:58,680 --> 00:28:01,000
Aku ingin kamu meneruskan kehamilanmu

426
00:28:01,520 --> 00:28:03,480
dan biarkan aku menjadi bapaknya.

427
00:28:07,080 --> 00:28:09,040
Kita akan memiliki seorang bayi.

428
00:28:13,200 --> 00:28:17,440
Dan aku ingin membangun rumah tangga
denganmu jika kita keluar dari sini.

429
00:28:17,720 --> 00:28:19,640
Apa maksudmu, jika kita keluar?

430
00:28:20,520 --> 00:28:22,720
- Mereka menggali terowongan.
- Apa?

431
00:28:22,880 --> 00:28:24,480
Mereka menyimpan

432
00:28:25,040 --> 00:28:28,160
peledak plastik dan bahan bakar.

433
00:28:28,240 --> 00:28:30,240
- Berdiri!
- Akan ada pembantaian.

434
00:28:30,480 --> 00:28:33,480
Ada cara: hubungi polisi dan
arahkan mereka dalam penggrebegan.

435
00:28:33,560 --> 00:28:36,160
Aku punya telpon di jaketku.

436
00:28:36,960 --> 00:28:39,360
Aku tak tahu bagaimana cara kesananya.

437
00:28:41,840 --> 00:28:44,120
- Aku akan pergi.
- Tidak.

438
00:28:49,320 --> 00:28:51,000
Selalu ada pahlawan...

439
00:28:52,920 --> 00:28:55,920
yang berpikir mereka bisa
menyelamatkan orang lain.

440
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Yang berpikir...

441
00:29:01,840 --> 00:29:06,440
tak ada yang mengetahui kalau
dia merencanakan

442
00:29:06,760 --> 00:29:08,880
strategi untuk menghubungi polisi.

443
00:29:09,480 --> 00:29:10,680
Hebat.

444
00:29:12,920 --> 00:29:15,200
Selamat, karena salah satu dari
kalian

445
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
telah berhasil,

446
00:29:17,600 --> 00:29:20,360
merekam video dari dalam

447
00:29:20,680 --> 00:29:23,280
dan mengirimnya ke polisi.

448
00:29:23,560 --> 00:29:25,440
Anibal Cortes, lahir di Getafe.
449
00:29:25,560 --> 00:29:27,360
Ahli alarm, pernah
bekerja dua tahun

450
00:29:27,440 --> 00:29:29,080
di perusahaan security.

451
00:29:29,240 --> 00:29:32,240
Terkait dengan perampokan
sebuah rumah besar di Geneva.

452
00:29:32,360 --> 00:29:34,480
Ada perintah Interpol untuk tangkap dia.

453
00:29:34,760 --> 00:29:36,880
Jadi aku ingin memberinya kesempatan

454
00:29:37,000 --> 00:29:39,720
untuk maju ke depan.

455
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
sehingga kita semua dapat mengucapkan
terima kasih.

456
00:29:42,840 --> 00:29:45,000
dan dia dapat memberikan telponnya.

457
00:29:45,080 --> 00:29:48,520
Dia pasti disana untuk menganalisa
sistim alarm.

458
00:29:49,960 --> 00:29:52,160
Check hard drive perusahaan sekuriti.

459
00:29:52,600 --> 00:29:57,000
Jika kita beruntung, mungkin dia bekerja
dengan anggota kelompok yang lain.

460
00:29:57,120 --> 00:29:58,200
Helsinki.

461
00:29:58,560 --> 00:30:00,800
Buka pakaiannya.

462
00:30:00,920 --> 00:30:02,800
Apa kau gila?

463
00:30:03,120 --> 00:30:04,280
Tolong perhatikan.

464
00:30:06,120 --> 00:30:08,080
Bajunya juga.

465
00:30:08,960 --> 00:30:12,080
- Ayo.
- Orangnya adalah salah satu dari kalian.

466
00:30:16,280 --> 00:30:17,800
Aku tidak tahu siapa...

467
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
yang melakukannya.

468
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
Denver, buka pakaiannya.

469
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
Kamu merekam...

470
00:30:37,120 --> 00:30:38,720
video...

471
00:30:39,960 --> 00:30:41,800
Di ruangan telpon, kan?

472
00:30:50,080 --> 00:30:52,960
- Kenapa?
- Aku tak biisa bernafas.

473
00:30:53,760 --> 00:30:56,080
Bawa aku dengan gadis-gadis yang lain.

474
00:30:56,600 --> 00:30:58,080
Berlin! Aku bawa dia.

475
00:31:02,080 --> 00:31:04,200
- Berlin
- Sekarang ada apa?

476
00:31:05,960 --> 00:31:08,040
Aku tahu apa yang terjadi.

477
00:31:08,120 --> 00:31:12,360
Perhatiannku teralihkan dan aku lihat
Alison menghapus gambar, itu saja.

478
00:31:12,440 --> 00:31:13,880
Hanya sebentar.

479
00:31:14,120 --> 00:31:16,560
Kenapa kamu?
Apa kamu punya ADHD?

480
00:31:16,720 --> 00:31:18,480
Karena kalau iya,

481
00:31:18,600 --> 00:31:21,080
Aku harusnya jadi orang
pertama yang tahu.

482
00:31:21,200 --> 00:31:23,120
Aku tak punya masalah apa-apa.

483
00:31:25,880 --> 00:31:27,960
Tokyo masuk, oke?

484
00:31:28,360 --> 00:31:29,960
Kami bertengkar, itu saja.

485
00:31:30,040 --> 00:31:33,400
- Aku janji takkan terjadi lagi.
- Aku mengerti sekarang.

486
00:31:33,720 --> 00:31:34,960
Lagi-lagi

487
00:31:35,680 --> 00:31:37,960
ujung-ujungnya karena
masalah emosi.

488
00:31:41,240 --> 00:31:43,920
Kau begitu mengingatkanku
pada diriku sendiri.

489
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Aku dulu...
490
00:31:46,000 --> 00:31:48,440
18 tahun, dan dia 44.

491
00:31:48,560 --> 00:31:51,280
Dia guru bahasa Prancis,
dan aku murid kesayangannya.

492
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
Aku tak paham.
Umur Tokyo bukan 44..

493
00:31:53,640 --> 00:31:55,560
Dia 15 tahun lebih tua darimu.

494
00:31:57,120 --> 00:32:00,760
Dan kalau kamu muda dan kamu pacaran
dengan wanita hampir setengah baya.

495
00:32:00,840 --> 00:32:02,280
semua sangat indah.

496
00:32:02,400 --> 00:32:06,080
Dia punya pengalaman yang tidak
dimiliki gadis yang lebih muda.

497
00:32:06,240 --> 00:32:09,440
Dan mereka merasa berterima kasih
daripada gadis jelek.

498
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Guruku...

499
00:32:13,720 --> 00:32:17,640
selalu menyerahkan daging matangnya
seolah hari ulang tahunku.

500
00:32:18,280 --> 00:32:20,080
Tahu kenapa?

501
00:32:21,800 --> 00:32:24,960
Karena dengan kita, mereka dapat
rasakan kembali masa mudanya

502
00:32:25,120 --> 00:32:28,640
yang telah hilang sebelum memasuki
masa menuanya.

503
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
Tentu saja...

504
00:32:44,960 --> 00:32:47,240
Tentu ada perbedaan sedikit

505
00:32:47,400 --> 00:32:50,840
antara percintaanmu dan aku.
Aku tidak terlibat dalam situasi

506
00:32:51,160 --> 00:32:55,400
penyanderaan yang membahayakan
hidup kawan-kawannya.

507
00:32:59,080 --> 00:33:00,800
tanpa jejak.

508
00:33:10,480 --> 00:33:12,320
"Seorang perampok diantara
uang"

509
00:33:12,400 --> 00:33:14,320
"Perampokan terbesar dalam sejarah."

510
00:33:14,400 --> 00:33:17,240
"'Perampokan yang mendapat
perhatian internasional."

511
00:33:17,320 --> 00:33:19,240
Kalau yang ini. Kau mau kopi?

512
00:33:19,320 --> 00:33:22,080
Brengsek! Satu petugas kita di ICU,
67 sandera,

513
00:33:22,160 --> 00:33:23,560
orang-orang bersenjata.

514
00:33:23,640 --> 00:33:26,560
dan para reporter anggap ini
sesuatu yang sangat menarik.

515
00:33:26,640 --> 00:33:28,240
Aku tak peduli berita utama.
516
00:33:28,360 --> 00:33:31,680
yang bikin khawatir adalah bila
mereka dapat terlalu banyak informasi

517
00:33:31,800 --> 00:33:34,040
- itu takkan membantu.
- Kamu baik-baik saja?

518
00:33:34,280 --> 00:33:37,240
Aku mau makan. 15 menit
lagi aku kembali.

519
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
Baik.

520
00:33:38,880 --> 00:33:40,800
Perhatian, Inspektur mau keluar.

521
00:33:41,080 --> 00:33:42,840
Singkirkan paparazzi.

522
00:34:09,120 --> 00:34:12,640
Tinggalkan kardusnya di lantai dan
pergi dengan pelan-pelan.

523
00:34:44,120 --> 00:34:49,320
Aku punya telpon di ruanganku, di jaket.

524
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
Panas sekali disini.

525
00:35:07,680 --> 00:35:09,800
Obat-obatan.

526
00:35:29,520 --> 00:35:31,680
Aku mau pergi...

527
00:35:32,360 --> 00:35:33,360
Hei!

528
00:35:34,280 --> 00:35:35,520
Boleh minta?

529
00:35:42,280 --> 00:35:43,160
Duduk.

530
00:35:44,640 --> 00:35:46,080
Duduk!

531
00:35:58,440 --> 00:35:59,960
Obatnya sudah tiba.

532
00:36:03,280 --> 00:36:04,800
Berikan kepada mereka.

533
00:36:09,960 --> 00:36:12,320
- Aku akan duduk.
- Tunggu.

534
00:36:14,960 --> 00:36:16,480
Ayo keluar.

535
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
Ayo keluar!

536
00:36:48,720 --> 00:36:51,760
Kau mungkin mengira aku hanya
omong kosong.

537
00:36:52,680 --> 00:36:55,480
Tapi menurutku
aborsi bukan ide yang bagus.

538
00:36:59,400 --> 00:37:01,440
Terima kasih.

539
00:37:14,120 --> 00:37:17,640
...para penculik terjebak di gedung
Badan Percetakan Uang...

540
00:37:17,720 --> 00:37:21,400
Mereka belum keluar dari tempat itu, kan?

541
00:37:21,480 --> 00:37:25,280
Orang-orang itu, maksudku. Mereka pasti
terpaksa, makanya lakukan itu, kan?

542
00:37:25,480 --> 00:37:27,920
Itu yang membuat mereka sangat
berbahaya.
543
00:37:28,120 --> 00:37:30,520
Tapi mereka tidak mau melukai siapapun.

544
00:37:30,920 --> 00:37:33,080
Yaa, itu yang mereka katakan.

545
00:37:33,400 --> 00:37:37,360
Kalau memang begitu, mereka mestinya
tidak bersenjata, bukan begitu?

546
00:37:37,440 --> 00:37:39,320
Ya, mungkin kamu benar.

547
00:37:40,720 --> 00:37:44,440
Tapi siapa yang mau merampok bank
dengan ketapel, kan?

548
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
Tolong bill-nya.

549
00:37:58,160 --> 00:38:01,440
Dan...? Anda tahu berapa jumlah mereka?

550
00:38:01,560 --> 00:38:03,960
Karena banyak yang mengatakan
tujuh...

551
00:38:06,400 --> 00:38:07,840
- Maaf.
- Oke.

552
00:38:12,840 --> 00:38:13,680
Hello?

553
00:38:13,920 --> 00:38:15,960
Raquel, anak itu ada di musium.

554
00:38:16,160 --> 00:38:18,280
Kapan itu?

555
00:38:18,440 --> 00:38:22,000
Tiga bulan yang lalu, kamera merekamnya
saat tour.

556
00:38:22,240 --> 00:38:23,400
Apa dia sendiri?

557
00:38:23,480 --> 00:38:26,640
Tidak. Kamu benar dia bersama
dengan seseorang.

558
00:38:26,720 --> 00:38:29,960
Dengar, kita memiliki identitas
satu perampok lagi.

559
00:38:30,200 --> 00:38:34,560
polisi peradilan sudah mengirim fotonya,
semestinya sudah sampai sekarang.

560
00:38:47,920 --> 00:38:49,280
Mana itu?

561
00:38:49,840 --> 00:38:51,120
Apa yang kamu maksud?

562
00:38:51,360 --> 00:38:53,040
Mana perekamnya?

563
00:38:53,160 --> 00:38:54,400
Tapi... perekam apa?

564
00:38:54,520 --> 00:38:56,800
Kebetulan kamu di sini tiap hari
dan tanya terus

565
00:38:56,880 --> 00:38:58,480
- Kau kerja untuk siapa?
- Maaf?

566
00:38:58,560 --> 00:39:01,600
- Kau kerja untuk siapa?
- Aku bukan jurnalis, aku Salvador...

567
00:39:01,720 --> 00:39:03,680
Martin, lihat dompetku.
Tolong, Antonio.

568
00:39:03,800 --> 00:39:05,080
- Tolong.
- Ada apa?
569
00:39:05,160 --> 00:39:06,320
- Aku tidak tahu...

570
00:39:06,440 --> 00:39:08,600
Aku tahu dia. Dia kesini tiap hari.

571
00:39:37,360 --> 00:39:39,400
Kau perlu uang untuk bayimu, kan?

572
00:39:39,560 --> 00:39:41,480
- Ya kan?
- Tidak..

573
00:39:41,560 --> 00:39:44,680
Dengar, ini perampokan, kau bisa
dapatkan sesuatu untukmu.

574
00:39:44,760 --> 00:39:47,160
Tidak, sungguh.

575
00:39:52,680 --> 00:39:54,720
Sembunyikan ini di celana
dalammu.

576
00:39:54,800 --> 00:39:57,880
20 ribu. Cukup untuk beli
popok sampai dia lulus sekolah.

577
00:39:57,960 --> 00:40:00,600
Terima kasih. Bukan itu, sungguh.

578
00:40:00,840 --> 00:40:04,200
Terima kasih, tapi... Berikan obatnya,
aku akan kembali.

579
00:40:09,040 --> 00:40:10,360
Baiklah.

580
00:40:15,320 --> 00:40:17,000
Lalu apa?

581
00:40:18,640 --> 00:40:20,960
- Dia akan menghancurkan hidupmu?
- Apa?

582
00:40:21,040 --> 00:40:22,360
Anakmu

583
00:40:22,560 --> 00:40:24,680
Lebh baik dia menghancurkan hidupmu.

584
00:40:24,760 --> 00:40:27,040
daripada para bajingan itu, atau aku.

585
00:40:27,120 --> 00:40:30,360
- Apa kamu akan hancurkan hidupku?
- Hidup bisa hancur dengan mudah.

586
00:40:30,440 --> 00:40:32,360
Satu saat kau sedang sibuk kerja,

587
00:40:32,520 --> 00:40:35,200
empat orang gila dengan topeng
Dali masuk,

588
00:40:35,360 --> 00:40:38,680
salah satunya ngawur menembak
dan semua jadi kacau.

589
00:40:38,840 --> 00:40:40,080
Ini

590
00:40:40,160 --> 00:40:43,040
yang menghancurkan hidupmu.

591
00:40:44,360 --> 00:40:46,000
Bukan seorang bayi.

592
00:40:46,080 --> 00:40:48,960
Apa yang kau tahu apa yang menghancurkan
hidupku?

593
00:40:49,160 --> 00:40:50,440
Apa yang kau ketahui?

594
00:40:52,320 --> 00:40:53,920
Ibuku ingin menggugurkanku.

595
00:40:54,960 --> 00:40:57,000
Awalnya...
596
00:40:57,080 --> 00:41:01,080
dia menghirup heroin yang harus dia
jual untuk membayar pengguguran.

597
00:41:01,240 --> 00:41:03,280
Dan di tempat murahan,

598
00:41:03,640 --> 00:41:05,240
dia tertangkap polisi.

599
00:41:05,840 --> 00:41:09,240
Aku lahir antara penjara, narkoba
dan polisi.

600
00:41:09,640 --> 00:41:12,280
Apa yang kau tahu?

601
00:41:13,720 --> 00:41:16,080
Karena tampaknya pekerjaanmu
tidak menyenangkan

602
00:41:16,160 --> 00:41:19,000
dan jika kamu keluar hidupmu
juga tak akan menyenangkan.

603
00:41:19,080 --> 00:41:21,160
Atau apa namanya? Kau akan lakukan
"kilates?

604
00:41:21,240 --> 00:41:22,560
"Pilates. Lebih bagus lagi.

605
00:41:22,640 --> 00:41:24,840
Minum-minum di hari jumat, kan?
Membosankan.

606
00:41:24,960 --> 00:41:28,080
Satu rencana lagi berantakan karena anak.
Siapa yang menemanimu?

607
00:41:28,200 --> 00:41:30,920
minum? Kemana teman-temanmu?
Aku bilangin.

608
00:41:31,000 --> 00:41:33,640
Di rumah, dengan anak-anak. Apa mereka
tampak stress?

609
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
Tidak, kan?

610
00:41:35,040 --> 00:41:39,160
Apa yang kau kerjakan sehingga kau gila
dan tak bisa hidup dengan anak?

611
00:41:41,160 --> 00:41:43,920
Bila ayahnya bodoh dan tidak mau,
itu justru lebih bagus.

612
00:41:44,000 --> 00:41:47,600
Kau akan dapatkan seluruh cintanya.
Kau tahu sebesar apa anak mencintaimu?

613
00:41:47,800 --> 00:41:49,600
Apa yang kalian lakukan?

614
00:41:51,400 --> 00:41:53,120
Aku memberinya pil aborsi.

615
00:41:57,520 --> 00:41:59,440
Lalu kenapa?

616
00:41:59,520 --> 00:42:02,600
Dia butuh bantuanmu memasukannya
ke mulut dengan air?

617
00:42:02,720 --> 00:42:05,160
Aborsi adalah sesuatu yang pribadi, kan?

618
00:42:05,280 --> 00:42:09,120
Perempuan memutuskan melakukannya,
tapi tidak di depan umum.

619
00:42:09,480 --> 00:42:11,400
Apapun itu...

620
00:42:11,760 --> 00:42:15,120
Aku akan memikirkannya dulu
sampai kita keluar dari sini.

621
00:42:23,240 --> 00:42:25,240
Bagus sekali..
622
00:42:27,760 --> 00:42:32,040
Aku senang kamu mau meneruskan
kandunganmu. Sungguh.

623
00:42:33,360 --> 00:42:37,400
Sekarang, kembali ke ruangan dengan
yang lain.

624
00:43:37,320 --> 00:43:40,240
Kalian baru saja mengadakan
pesta?

625
00:43:41,120 --> 00:43:43,840
Atau kamu baru mau pergi?

626
00:43:47,560 --> 00:43:50,520
Itu bukan pertama kali Berlin
taruh tangannya di celana dalam

627
00:43:50,600 --> 00:43:52,480
seorang perempuan yang jujur.

628
00:43:52,640 --> 00:43:56,360
meski demikian itu pertama kalinya dia
menariknya dengan segera.

629
00:43:56,640 --> 00:43:59,760
Mungkin, Monica lebih pilih
membiarkannya mengikuti nafsunya

630
00:43:59,840 --> 00:44:02,520
dan lupakan telpon yang berdering
di antara kakinya.

631
00:44:03,520 --> 00:44:05,800
Tapi tidak demikian.

632
00:44:07,520 --> 00:44:09,520
Denver.

633
00:44:11,880 --> 00:44:16,200
Apa yang akan terjadi dengan wewenang
kita jika dia memberitahu yang lain.

634
00:44:17,520 --> 00:44:21,720
Bahkan Berlin bisa membedakan antara
kenikmatan dan tugas.

635
00:44:22,800 --> 00:44:24,400
Bunuh dia.

636
00:44:26,160 --> 00:44:28,160
Kau dengar?

637
00:44:58,000 --> 00:44:59,320
Jangan!

638
00:45:01,520 --> 00:45:03,560
Ayo kita lihat.

639
00:45:38,160 --> 00:45:42,440
Untuk pertama kalinya aku menyadari
bahwa selalu ada sesuatu yang salah

640
00:45:43,440 --> 00:45:46,160
dengan percintaanku. Selalu saja
menjagaku.

641
00:45:48,960 --> 00:45:51,240
Tapi kali ini lain.

642
00:46:02,320 --> 00:46:05,880
Ada apa? Ya Tuhan, Tokyo!

643
00:46:06,360 --> 00:46:10,000
Sial, cepat pergi cari Berlin.

644
00:46:44,520 --> 00:46:45,720
Dengar,

645
00:46:45,800 --> 00:46:47,960
jika ada yang menyentuhnya lagi.

646
00:46:48,040 --> 00:46:50,920
Aku bersumpah peluru berikutnya
ditujukan ke Helsinki.

647
00:46:51,000 --> 00:46:52,120
Belin

648
00:46:52,200 --> 00:46:53,560
atau kamu.

649
00:46:55,080 --> 00:46:56,200
Kamu ada disana,

650
00:46:56,280 --> 00:46:57,880
bebas,

651
00:46:58,000 --> 00:47:01,320
Sementara kami pertaruhkan nyawa
di perangkap tikus ini.

652
00:47:01,480 --> 00:47:03,760
Apa?

653
00:47:07,840 --> 00:47:09,680
Helsinki, letakkan pistolnya.

654
00:47:09,760 --> 00:47:11,840
Apa yang kalian lakukan?

655
00:47:13,360 --> 00:47:14,600
Helsinki.

656
00:47:19,680 --> 00:47:21,200
Helsinki.

657
00:47:22,200 --> 00:47:23,720
Letakkan pistolnya.

658
00:47:28,360 --> 00:47:29,200
Jangan.

659
00:47:30,440 --> 00:47:32,040
Jangan lakukan, tolong.

660
00:47:32,200 --> 00:47:34,880
- Kenapa kamu ambil telpon itu?
- Aku minta maaf.

661
00:47:34,960 --> 00:47:36,760
Kenapa kau mengelabuhiku.

662
00:47:39,360 --> 00:47:40,640
- Rio, jangan!

663
00:47:41,920 --> 00:47:43,560
Mau kemanakah kau?

664
00:47:43,920 --> 00:47:46,720
Sudah cukup kau melakukan
kekacauan hari ini.+

665
00:47:46,880 --> 00:47:48,280
Helsinki.

666
00:47:57,120 --> 00:47:59,920
Kau tahu apa yang terjadi
jika aku tak membunuhmu?

667
00:48:00,040 --> 00:48:01,760
Tidak tahu.

668
00:48:01,880 --> 00:48:04,440
- Mereka akan membunuhku.
- Tidak...

669
00:48:04,920 --> 00:48:06,960
Dan mereka akan membunuhmu.

670
00:48:07,400 --> 00:48:08,800
Jadi sekarang apa?

671
00:48:11,680 --> 00:48:14,120
Aku bahkan tidak mendengarkan
teriakannku.

672
00:48:14,200 --> 00:48:16,760
Aku hanya ingin menulis surat cinta.

673
00:48:17,120 --> 00:48:19,520
Sementara senjata dan mata tertuju
padaku

674
00:48:19,840 --> 00:48:22,920
realitas serasa seperti balok beton dan

675
00:48:23,200 --> 00:48:27,000
aku tahu lima bulan dimana aku
mempercayai sesuatu akan berakhir.
676
00:48:27,080 --> 00:48:30,400
Cerita cintamu telah mmbuat rencana
kaburmu berantakan.

677
00:48:30,920 --> 00:48:32,520
Mereka telah mengetahuimu.

678
00:48:33,680 --> 00:48:36,080
Dan Rio. Polisi telah mengetahui kalian.

679
00:48:36,160 --> 00:48:38,520
IDENTITAS DUA PERAMPOK TERUNGKAP

680
00:48:43,480 --> 00:48:45,200
Kau ada di semua chanel TV.

681
00:49:04,720 --> 00:49:06,000
Sialan!

682
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
Brengsek!

683
00:49:11,520 --> 00:49:13,640
Ayo, bunuh dia.

684
00:49:15,320 --> 00:49:16,360
Aah.

685
00:49:21,720 --> 00:49:23,160
Ayo jongkok!

686
00:49:24,520 --> 00:49:25,840
Jangan...

687
00:49:27,120 --> 00:49:28,400
Jangan lihat aku!

688
00:49:30,760 --> 00:49:31,920
Jangan lihat aku!

689
00:49:32,200 --> 00:49:35,000
- Jangan bunuh aku...
- Jangan lihat mukaku, brengsek!
690
00:49:35,160 --> 00:49:37,120
Jangan lihat mukaku, brengsek!

691
00:50:19,080 --> 00:50:22,720
Terjemahan oleh:
Titi Sayeed

Anda mungkin juga menyukai