[Aksi berlangsung di Thebes di depan istana kerajaan. Pintu utama beberapa burung tidak cukup kuat untuk terbang
langsung menghadap penonton. Ada altar di samping pintu. dan yang lainnya bengkok karena usia, dengan 20
Kerumunan warga membawa ranting yang dihiasi dengan pendeta juga— "karena aku adalah pendeta Zeus —
karangan bunga laurel dan wol dan dipimpin oleh PRIEST dan yang ini, pilihan semua pemuda kita. Kelompok
berkumpul di depan altar, dengan beberapa orang duduk di lain duduk di pasar dengan tongkat pemohon atau
tangga altar. OEDIPUS masuk melalui pintu istana] di depan dua kuil Pallas,
atau di mana Ismenu bernubuat dengan api. 2
OEDIPUS: Anakku, generasi terbaru lahir dari Cadmus, Untuk kota kami, seperti yang bisa Anda lihat sendiri,
mengapa Anda duduk di sini dengan tongkat karangan bunga
terguncang parah — dia tidak bisa mengangkat kepalanya di
dalam permohonan kepada saya, sementara kota
atas kedalaman kematian yang begitu dahsyat. Penyakit
diisi dengan dupa, nyanyian, dan tangisan kesakitan? 1 menginfeksi bunga buah di tanah kami, penyakit menginfeksi
Nak, tidak pantas bagiku untuk kawanan ternak penggembalaan kami, "membuat wanita 30
mengetahui hal ini dari sumber lain, jadi dalam persalinan kehilangan anak-anak mereka. Dan sampar
aku datang sendiri — aku, Oedipus, yang mematikan, dewa yang berapi-api itu, menyapu untuk
yang ketenarannya diakui semua pria. Tapi kau di sana, orang meledakkan kota, mengosongkan
tua, katakan padaku — sepertinya kau orangnya House of Cadmus, dan mengisi hitam Hades
siapa yang seharusnya berbicara untuk mereka yang berkumpul di sini. " 10 dengan erangan dan lolongan. Anak-anak ini dan saya sekarang duduk
di sini di dekat rumah Anda, bukan karena kami mengira Anda setara
Perasaan apa yang membawamu kepadaku — ketakutan atau
dengan para dewa. Tidak. Kami menilai Anda sebagai manusia
keinginan? Anda dapat yakin bahwa saya akan membantu.
pertama dalam apa yang terjadi dalam hidup ini dan dalam interaksi
Saya akan membantu Anda dengan rela dalam segala
kami dengan para dewa.
hal. Saya akan menjadi orang yang keras hati, jika saya
Karena Anda datang ke sini, ke kota Cadmeian kami, "dan 40
tidak mengasihani peminat seperti ini.
membebaskan kami dari penghormatan yang kami berikan
IMAM: Oedipus, penguasa tanah airku, kepada penyanyi kejam itu. 3 —Tetapi kamu tahu
Anda melihat bagaimana orang-orang di sini dari tidak lebih dari yang kami lakukan dan belum diajarkan.
segala usia berjongkok di sekitar altar Anda, Dalam cerita mereka, orang-orang bersaksi
1 Cadmus: pendiri legendaris Thebes. Makanya, warga Thebes sering disebut anak Cadmus atau Cadmeian.
2 Pallas: Pallas Athena. Ada dua kuil untuknya di Thebes. Ismenus: Sebuah kuil untuk Apollo Ismenios di mana persembahan bakaran menjadi dasar ramalan
pendeta.
3 penyanyi kejam: referensi ke Sphinx, monster dengan tubuh singa, sayap, dan kepala dan dada seorang wanita. Setelah kematian raja Laius, Sphinx menganiaya Thebes dengan tidak
membiarkan siapa pun masuk atau keluar kota, kecuali orang tersebut dapat menjawab teka-teki berikut: "Apa yang berjalan dengan empat kaki di pagi hari, dengan dua kaki di siang
hari, dan tiga kaki di malam hari?" Mereka yang tidak bisa menjawab dibunuh dan dimakan. Oedipus memberikan jawabannya (seorang manusia), dan dengan demikian menyelamatkan
kota. Sphinx kemudian bunuh diri.
bagaimana, dengan bantuan dewa, Anda mengembalikan hidup kami. dan untuk kota, dan untuk Anda — semuanya bersama-sama.
Jadi sekarang, Oedipus, raja kami, yang paling berkuasa di mata semua Anda tidak membangunkan saya dari tidur nyenyak. Anda pasti
orang, kami di sini sebagai pemohon, semua memohon kepada Anda tahu saya telah mencurahkan banyak air mata dan, dalam pikiran
untuk mencarikan bantuan bagi kami, baik dengan mendengarkan suara saya yang mengembara, menjelajahi banyak jalan. Setelah
surgawi, pencarian yang cermat, saya menindaklanjuti satu hal yang dapat
atau belajar dari orang lain. "Karena, menurut 50 saya temukan "dan bertindak berdasarkan itu. Jadi saya telah 80
pandangan saya, orang-orang yang berpengalaman mengirimnya
memberikan saran yang memberikan hasil terbaik. Jadi saudara ipar saya, putra Menoeceus,
sekarang, kalian yang terbaik, angkat negara kita. Bertindak Creon, ke kuil Pythian Apollo,
untuk mengkonsolidasikan ketenaran Anda, untuk saat ini, untuk belajar darinya apa yang mungkin saya lakukan atau katakan
berkat keinginan Anda di hari-hari sebelumnya, kota ini untuk menyelamatkan kota kita. Tetapi ketika saya
merayakan Anda sebagai penyelamatnya. Jangan biarkan menghitung hari — waktu dia pergi — saya sekarang khawatir
ingatan kami tentang keputusan Anda di sini menyatakan apa yang dia lakukan. Karena dia sudah pergi terlalu lama, jauh
bahwa kami pertama kali benar lagi, dan kemudian jatuh. melewati waktu yang seharusnya dia lakukan. Tetapi ketika dia
Tidak. Kembalikan kota kita, datang, saya akan menjadi orang jahat jika saya tidak bertindak
agar aman. Di masa lalu, "Anda memberi kami 60 sesuai dengan semua yang Tuhan tunjukkan. " 90
kegembiraan — dan dengan pertanda baik juga. Jadilah
orang yang sama hari ini. Jika Anda memerintah seperti IMAM: Apa yang Anda katakan paling tepat,
yang Anda lakukan sekarang, lebih baik menjadi raja di karena orang-orang ini di sini baru saja memberi tahu
4 beri: seorang pemohon kuil Apollo secara khas mengenakan karangan bunga seperti itu jika dia menerima kabar baik.
Kerabat kerajaan saya, anak Menoeceus, "pesan apa 100 CREON: Laius terbunuh. Dan sekarang tuhan itu jelas:
dari dewa yang Anda berikan kepada kami? para pembunuh itu, katanya, harus dihukum,
siapa pun mereka.
CREON: Kabar baik. Aku bahkan memberitahumu masalah
kesulitan untuk menanggung semua akan berakhir dengan bahagia OEDIPUS: Dan dimana mereka?
jika peristiwa mengarah pada kesimpulan yang benar. Di negara apa? Di mana saya bisa menemukan
jejak kejahatan kuno ini? Ini akan sulit dilacak.
OEDIPUS: Apakah oracle itu? Sejauh ini kata-katamu
tidak ada rasa percaya diri atau ketakutan dalam diri saya. CREON: Di sini, di Thebes, begitu kata dewa. Apa yang dicari
ditemukan, tapi apa yang luput diabaikan. " 130
CREON: Jika Anda ingin mendengar berita di depan umum,
Saya siap untuk berbicara. Atau kita bisa masuk. OEDIPUS: Ketika Laius jatuh dalam kematian berdarah, di mana dia—
di rumah, atau di ladangnya, atau di negeri lain?
OEDIPUS: Bicaralah kepada semua orang. Duka yang kurasakan
untuk warga negara ini bahkan lebih besar "daripada 110 CREON: Dia berada di luar negeri, dalam perjalanan ke Delphi—
rasa sakit yang saya rasakan untuk hidup saya sendiri. itulah yang dia katakan kepada kami. Dia memulai
perjalanan, tetapi tidak kembali.
CREON: Kalau begitu izinkan saya melaporkan apa yang saya dengar dari dewa.
Lord Phoebus dengan jelas memerintahkan kami untuk OEDIPUS: Apakah tidak ada utusan—
mengusir noda pencemar yang ditampung tanah ini — tidak ada rekan yang melakukan perjalanan bersamanya
yang tidak akan sembuh jika kami terus merawatnya. dan menyaksikan apa yang terjadi — seseorang
siapa yang mungkin memberikan beberapa pengetahuan yang dapat digunakan pria?
OEDIPUS: Pembersihan macam apa? Dan bencana ini—
bagaimana hal itu terjadi? CREON: Mereka semua mati — kecuali satu orang yang takut
dan kabur. Hanya ada satu hal yang "dia dapat 140
CREON: Dengan pembuangan—
informasikan kepada kami dengan keyakinan
atau menebus pembunuhan dengan menumpahkan darah lagi.
tentang hal-hal yang dilihatnya.
Darah ini membawa badai yang meledakkan negara kita.
OEDIPUS: Apa itu tadi?
OEDIPUS: Dan orang yang takdirnya diungkapkan dewa— " 120 Kita mungkin bisa mencapai suatu tempat jika kita memiliki satu
pria macam apa dia? fakta — kita dapat menemukan banyak hal, jika kita memiliki
sedikit harapan untuk membuat kita pergi.
CREON: Sebelum kamu datang, Tuanku,
untuk mengarahkan kapal negara kami, Laius memerintah negeri ini.
OEDIPUS: Saya pernah mendengar itu, tapi saya tidak pernah melihat orang itu.
CREON: Dia memberi tahu kami bahwa perampoklah yang menyerang mereka— orang-orang Thebes untuk berkumpul di sini.
bukan hanya satu orang, sekelompok dari mereka — Saya akan melakukan semua yang saya bisa. Dengan bantuan
mereka datang dengan paksa dan membunuhnya. dewa ini semua akan terungkap dengan sukses, atau itu akan
membuktikan kehancuran kita bersama.
OEDIPUS: Bagaimana seorang pencuri berani melakukan ini,
kecuali dia mendapat bantuan keuangan dari Thebes? " 150 [OEDIPUS dan CREON pergi ke istana]
CREON: Itulah yang kami tebak. Tapi begitu Laius sudah mati IMAM: Mari kita bangun, anak-anak. Untuk pria ini
kami dalam masalah, jadi tidak ada yang membalas dendam. telah dengan sukarela menyatakan untuk apa kami datang.
Dan semoga Phoebus, yang mengutus peramal ini, "datang 180
OEDIPUS: Ketika raja yang berkuasa telah jatuh dengan cara ini, sebagai penyelamat kami dan mengakhiri penyakit kami.
masalah buruk apa yang menghalangi jalan Anda, mencegah Anda
untuk memeriksanya? [PRIEST dan WARGA pergi. Masuk ke CHORUS OF THEBAN
ELDERS]
CREON: Itu adalah Sphinx—
dia menyanyikan lagunya yang penuh teka-teki dan dengan demikian PADUAN SUARA: Oh suara manis berbicara dari Zeus,
memaksa kami untuk mengesampingkan sesuatu yang kami temukan tidak jelas Anda telah datang ke Thebes yang mulia dari Golden Pytho—
untuk melihat masalah mendesak yang sekarang kita hadapi. tapi apa maksudmu?
Hatiku yang ketakutan berputar di rak dan gemetar ketakutan.
OEDIPUS: Kalau begitu saya akan mulai dari awal lagi, dan sekali lagi O Tabib Delian, untuk siapa kami menangis dengan keras
menjelaskan kegelapan. Paling cocok "bahwa 160 dalam kekaguman yang suci, kewajiban apa
Apollo menunjukkan kepeduliannya maukah Anda menuntut dari saya, sesuatu yang tidak
untuk orang mati, dan layak untukmu, juga. Jadi, diketahui atau sekarang diperbarui dengan tahun-tahun
sebagaimana benar, Anda akan melihat bagaimana saya yang berputar? Suara abadi, hai anak emas Harapan, " 190
bekerja dengan Anda, membalas dendam untuk tanah ini, serta bicaralah padaku!
untuk dewa. Noda yang mencemari ini akan saya hilangkan, bukan
untuk beberapa teman jauh, tapi untuk diri saya sendiri. Karena Pertama aku memanggilmu, Athena yang
siapa pun yang membunuh orang ini mungkin segera ingin abadi, putri Zeus, dan adikmu, juga, Artemis,
membalikkan tangannya yang menjaga tanah kami dan duduk.
dengan cara yang sama melawanku, juga, dan bunuh aku. di singgasananya yang bulat dan mulia di pasar kita,
Jadi, dalam pembalasan Laius, saya melayani diri saya 170 dan di Phoebus, yang menembak dari jauh.
sendiri. "Tapi sekarang, anak-anakku, secepat kamu bisa Wahai kalian tiga penjaga melawan maut,
berdiri dari tangga altar ini dan mengambil cabang muncul di hadapanku!
wabah yang mengerikan untuk menjauhkan 200 Dan Ares yang rakus itu, dewa pembunuh, yang sekarang
bencana "dari kota dan telah membuangnya, memakanku saat dia menyerang tanpa perisai perunggu tetapi
maka datanglah kepada kami kali ini juga! teriakan pertempuran yang melolong, biarkan dia membalikkan
punggungnya dan segera meninggalkan negeri ini,
Sayangnya, rasa sakit yang saya tanggung tidak terhitung lagi
dengan angin mengikuti yang adil untuk
— orang-orang saya sekarang semua sakit wabah, pikiran membawanya ke kamar-kamar besar Amphitrite 5
kami tidak dapat menemukan senjata
atau gelombang Thrace yang tidak ramah. "Karena 230
untuk menjadi pertahanan kita. Sekarang keturunan dari bumi kita
jika kehancuran tidak datang pada malam hari, maka
yang indah tidak lagi tumbuh, dan para wanita kita yang menangis
siang akan tiba untuk melihatnya melakukan tugasnya.
dalam proses persalinan juga tidak mendapatkan kelegaan dari
Wahai kamu yang memegang api besar itu, O ayah Zeus,
seorang bayi yang baru lahir yang masih hidup.
dengan ledakan peneranganmu
Seperti yang bisa Anda lihat — satu demi satu mereka 210 biarkan Ares dihancurkan!
menyapu, "ke tepi dewa malam, seperti burung
lebih cepat dari api yang tidak bisa ditahan oleh siapa pun. O tuan Lyceian, 6 Betapa aku berharap anak panah dari
benang emas busurmu yang bengkok dengan
Kota kita mati — kita sudah tidak terhitung banyaknya yang mati.
kekuatan penakluknya akan terbang keluar
Putra-putranya berbaring di tanah tanpa bunga, tidak berbunga-bunga.
untuk memperjuangkan kita melawan musuh kita,
Mayat menyebarkan wabah penyakit, sementara istri muda
dan juga api Artemis yang berkobar, "yang dengannya dia 240
dan ibu-ibu berambut abu-abu di tangga altar meratap di
berpacu melalui perbukitan Lycian. Aku memanggil dewa
mana-mana dan menangis dalam memohon, berusaha untuk
yang mengikat rambutnya dengan emas, yang namanya
menghilangkan rasa sakit yang menyiksa mereka.
dibagi negara kita, yang kepadanya para Maenad
Nyanyian khusyuk mereka terdengar— meneriakkan tangisan mereka,
mereka berbaur dengan suara ratapan. " 220 Dionysus dengan wajah bercahaya— 7
O putri emas Zeus, semoga dia mendatangi kita dengan senternya yang menyala,
kirimkan dukungan dan kekuatanmu, sekutu kita melawan Ares,
wajah cantikmu! dewa yang tidak dihormati di antara dewa.
5 Bagian dari lagu paduan suara ini membuat perbedaan penting antara dua bentuk tindakan asertif diri: yang pertama membesarkan diri dan keserakahan; yang
kedua diperlukan untuk melindungi negara.
6 penguasa Lyceia: referensi ke Apollo, dewa cahaya.
7 ... di antara para dewa: Dionysus juga disebut Bacchus, dan Thebes kadang-kadang disebut Baccheia (milik Bacchus). Maenad adalah pengikut Dionysus.
OEDIPUS: Anda berdoa. Tetapi jika Anda sekarang mendengarkan saya, Larang dia dari rumahmu, kalian semua, "karena dia adalah 280
Anda akan mendapatkan keinginan Anda. Dengarkan apa yang akan saya 250 pencemaran kita, seperti yang baru saja diungkapkan dewa
katakan "dan obati penyakit Anda sendiri — maka Anda mungkin Pythian kepadaku. Dalam melakukan ini, aku bertindak
berharap menemukan kelegaan dari kesusahan Anda. Saya akan sebagai sekutu dewa
berbicara sebagai orang yang asing dengan cerita ini, dan kematian Laius juga. Dan saya berdoa siapa pun
orang asing dalam kejahatan itu. Jika saya sendiri pria itu yang melakukan kejahatan ini, satu orang tak
sedang melacak tindakan ini, saya tidak akan jauh tanpa dikenal yang bertindak sendiri atau bersama teman,
satu petunjuk pun. Itulah yang terjadi, karena setelah penderitaan yang paling parah akan mengikis
peristiwa itu saya menjadi warga Thebes, sekarang saya hidupnya yang malang. Saya juga berdoa agar, jika dia
menyatakan hal berikut kepada Anda semua Cadmeians: menjadi tamu terhormat di rumah saya sendiri dan
Siapapun di antara Anda yang tahu orang itu adalah "yang dengan pengetahuan saya, " 290
membunuh Laius, putra Labdacus, saya perintahkan dia 260 Saya mungkin menderita semua hal yang baru saja saya serukan kepada para
untuk mengungkapkan semuanya kepada saya. pembunuh. Dan saya mendorong Anda sekarang
Laius dan saya sendiri. Tapi ternyata, untuk memberi tahu saya.
untuk menemukannya, Dari dia, Baginda, orang yang menyelidiki hal ini
orang yang menumpahkan darahnya, dan dengan demikian mungkin bisa mengetahui detail kejahatan itu.
saya juga tidak dapat memberi tahu Anda siapa pembunuhnya. PEMIMPIN CHORUS: Sudah dikatakan
Adapun apa yang Anda cari, itu untuk Apollo, yang meluncurkan bahwa Laius dibunuh oleh pengelana tertentu.
pencarian ini, untuk menyatakan siapa yang melakukannya.
OEDIPUS: Ya, saya mendengar sebanyak itu. Tapi belum ada yang melihat
OEDIPUS: Itu dikatakan dengan baik. Tapi tidak ada orang yang memiliki kekuatan orang yang melakukannya.
PEMIMPIN CHORUS: Bolehkah saya menyarankan apa yang menurut saya " 330 memiliki rasa takut, begitu dia mendengar kutukanmu
tindakan terbaik berikutnya? padanya, dia tidak akan menahan, karena itu serius.
9 Agenor: pendiri keluarga kerajaan Theban; putranya Cadmus pindah dari Sidon di Asia Kecil ke Yunani dan mendirikan Thebes. Polydorus: putra Cadmus, ayah
Labdacus, dan karenanya menjadi kakek Laius.
OEDIPUS: Ketika seorang pria tidak takut melakukan tindakan itu, " 350 tetapi itu telah menyelipkan pikiran saya. Kalau tidak,
dia tidak takut kata-kata. saya tidak akan melakukan perjalanan ke sini.
PEMIMPIN CHORUS: Tidak, tidak dalam kasus ini OEDIPUS: Ada apa? Anda telah datang, tapi tampak sangat sedih.
dimana tidak ada yang berdiri di sana untuk menghukumnya.
Tapi akhirnya Teiresias dipandu ke sini,
TEIRESIAS: Biarkan saya pulang. Anda harus menanggung beban Anda " 380
sampai akhir, dan saya akan membawa milik saya,
nabi kita yang seperti tuhan, di mana kebenaran berada lebih
jika Anda setuju dengan saya.
daripada di semua orang lainnya.
Anda yang memahami segala hal — apa yang dapat diajarkan dan menyangkal suara kenabian Anda kepada kami.
apa yang tidak dapat dibicarakan, apa yang terjadi di surga dan di
TEIRESIAS: Saya melihat kata-kata Anda juga tidak pada tempatnya.
sini di bumi — Anda tahu, meskipun Anda tidak dapat melihat,
Saya tidak berbicara karena takut melakukan hal yang sama.
betapa sakitnya keadaan kita. Jadi kami menemukan Anda sendirian,
peramal yang hebat, " 360 OEDIPUS: Jika Anda mengetahui sesuatu, maka, demi surga,
perisai dan penyelamat kita. Untuk Phoebus Apollo, jangan berpaling. Kami adalah pemohon Anda — kami
seandainya Anda belum mendengar beritanya, telah mengirimkan jawaban atas semua — kami bertekuk lutut kepada Anda. " 390
pertanyaan kami: satu-satunya obat untuk penyakit sampar yang menular ini
adalah dengan menemukan TEIRESIAS: Kalian semua bodoh. Saya tidak akan mengungkapkan
orang-orang yang membunuh Laius dan membunuh mereka atau hal-hal yang meresahkan di dalam diriku, yang bisa aku sebut
mengusir mereka dari negeri ini sebagai orang buangan. Jadi jangan sebagai kesedihanmu juga.
TEIRESIAS: Aduh, sayang! Betapa mengerikannya hal itu OEDIPUS: Kamu orang yang paling tercela!
memiliki kebijaksanaan bila tidak bermanfaat Anda akan memindahkan sesuatu yang terbuat dari batu untuk marah! " 400
bagi orang yang memilikinya. Ini saya tahu,
Apakah Anda tidak akan berbicara? Akankah sikap keras kepala OEDIPUS: Siapa yang mengajarimu ini?
Anda tidak pernah berakhir? Itu tidak mungkin keahlianmu.
tapi jangan melihat yang hidup di dalam dirimu. Saya tidak ingin berbicara, tetapi Anda menghasut saya.
Sebaliknya, Anda menemukan kesalahan saya.
OEDIPUS: Apa maksud Anda? Bicaralah lagi,
OEDIPUS: Pria apa yang mendengarkan kata-kata Anda ini jadi saya bisa memahami Anda lebih tepat.
tidak akan marah — Anda menghina kota!
TEIRESIAS: Apakah Anda tidak memahami kata-kata saya sebelumnya, " 430
TEIRESIAS: Namun peristiwa masih akan terungkap, untuk semua kesunyian saya. atau Anda mencoba menguji saya dengan pertanyaan Anda?
OEDIPUS: Karena mereka akan datang, Anda harus memberi tahu saya. OEDIPUS: Saya tidak sepenuhnya mengerti kata-kata Anda.
Katakan padaku lagi.
TEIRESIAS: Saya tidak akan mengatakan apa-apa lagi. Anggap saja,
jika Anda mau, sekuat yang Anda bisa. " 410 TEIRESIAS: Saya mengatakan bahwa Anda sendiri
hanya apa yang saya buat ini. Anda harus tahu saya OEDIPUS: Itu dua kali Anda menyatakan kebohongan yang memalukan itu—
merasa Anda bersekongkol dalam tindakan, sesuatu yang akan Anda sesali.
dan memainkan peran Anda, sebanyak yang bisa Anda lakukan,
selain membunuhnya dengan tangan Anda sendiri. TEIRESIAS: Haruskah saya ceritakan lebih banyak,
OEDIPUS: Ya, tapi tidak untuk Anda. Kebenaran tidak ada di dalam dirimu— bukanlah sesuatu yang bisa dipecahkan oleh orang pertama yang
untuk telingamu, pikiranmu, matamu buta! berjalan-jalan — dibutuhkan seorang nabi. Dan di sana
orang-orang melihat bahwa pengetahuan Anda tidak ada gunanya
TEIRESIAS: Kamu benar-benar bodoh karena menggunakan kata-kata kasar — tidak ada apa-apa dari burung atau diambil dari para dewa. Tapi
yang akan segera digunakan semua pria untuk mengutukmu. kemudian aku datang, Oedipus, yang tidak tahu apa-apa. Namun
aku menyelesaikannya, menggunakan akalku
OEDIPUS: Anda hidup dalam kegelapan malam yang tak berujung,
daripada mengandalkan burung. Itulah pria yang ingin
sehingga Anda tidak akan pernah bisa melukai saya atau siapa 450
Anda gulingkan, berharap, tidak diragukan lagi,
pun "yang dapat melihat cahaya siang hari.
untuk berdiri di sana bersama Creon, setelah dia menjadi raja. 480
TEIRESIAS: Ini bukan takdirmu "Tapi saya pikir Anda dan konspirator Anda dalam hal ini akan
untuk mewujudkannya. Dia akan cukup. Jika Anda tidak terlihat begitu tua, Anda akan menemukannya
melampaui semua persaingan dalam hidup ini, TEIRESIAS: Anda mungkin raja, tapi saya punya hak " 490
Betapa banyak kecemburuan yang harus kau bawa untuk menjawab Anda — dan saya mengontrol hak itu, karena saya
bersamamu, jika, untuk kantor raja ini, yang "diberikan 460 bukan budak Anda. Saya melayani Apollo, dan dengan demikian
kota kepadaku, karena aku tidak mencarinya, Creon, tidak akan pernah berdiri dengan Creon, mendaftar sebagai
teman lama keluargaku yang terpercaya, suaminya. Jadi saya katakan ini kepada Anda, karena Anda telah
diam-diam telah bersekongkol untuk menggulingkan saya memilih untuk menghina kebutaan saya — Anda memiliki
dan membayar dukun ganda seperti ini, seorang penglihatan Anda, dan Anda tidak melihat betapa menyedihkannya
pendeta palsu yang licik, yang hanya bisa melihat Anda, atau di mana Anda tinggal, atau siapa yang berbagi rumah
keuntungannya sendiri, yang dalam seni khususnya tangga Anda. Apakah Anda tahu dari keluarga mana Anda berasal?
benar-benar buta. Ayo, ceritakan bagaimana Anda Tanpa sepengetahuan Anda, Anda telah menjadi "musuh dari
pernah memberikan bukti keluarga Anda sendiri, 500
nubuatan bijakmu. Saat Sphinx,
pelacur bernyanyi itu, ada di sini, Anda tidak mengatakan apa-apa "untuk 470 mereka yang ada di dunia bawah dan yang ada di atas,
membebaskan orang-orang. Mengapa tidak? Teka-teki nya dan kaki mengerikan dari kutukan bermata dua itu
dari ayah dan ibu keduanya akan mengusirmu dari negeri ini di OEDIPUS: Semua yang Anda bicarakan sangat samar— " 530
pengasingan. Matamu, yang sekarang bisa melihat dengan seperti teka-teki.
jelas, akan menjadi gelap. Pelabuhan apa yang tidak akan
bergema dengan tangisanmu? Dimana di Cithaeron 10 akankah TEIRESIAS: Nah, dalam memecahkan teka-teki,
meraba-raba tanah di depannya dengan tongkat. Dan Seperti banteng liar dia mengembara sekarang,
dia akan menjadi saudara laki-lakinya tersembunyi di hutan yang belum terjamah, melalui
anak-anak di rumahnya — ayah mereka juga, sekaligus, bebatuan dan gua, sendirian dengan keputusasaan
dan suami serta putra dari wanita yang melahirkan di atas kaki yang tidak bersukacita, "menjaga jarak 580
mereka. Dia menabur rahim yang sama dengan ayahnya dari malapetaka yang diucapkan di pusat batu
dan membunuhnya. Masuk dan pikirkan ini. Jika Anda angkatan laut bumi. Tapi peramal yang fatal itu
menemukan saya telah berbicara salah, "Anda dapat masih hidup,
mengatakan saya tidak memiliki semua keterampilan 560 melayang di atas kepalanya selamanya.
dalam bernubuat.
Penafsir nubuatan yang bijaksana itu membangkitkan
[Keluar dari TEIRESIAS dipimpin oleh BOY. OEDIPUS berbalik dan ketakutan saya, ketakutan yang meresahkan. Saya tidak
kembali ke istana] bisa menyetujui apa yang dia katakan dan saya tidak
bisa menyangkalnya.
CHORUS: Berbicara dari batuan Delphic Saya bingung. Apa yang harus saya katakan?
suara orakel melafalkan sebuah nama. Tapi Harapan saya fl diucapkan di sana-sini,
siapakah pria itu, orang yang dengan tangan tanpa gambaran yang jelas tentang masa lalu atau masa 590
merah darahnya telah melakukan kebrutalan yang depan. "Saya tidak pernah mendengar pertengkaran, masa
tak terkatakan? Waktunya telah tiba baginya untuk lalu atau sekarang, antara keduanya,
terbang — untuk menggerakkan kakinya yang rumah Labdacus dan putra Polybus, 13
kuat yang bisa memberi saya cukup bukti
lebih cepat daripada kaki kuda yang untuk merusak ketenaran Oedipus,
menunggangi badai. ”Melawannya putra Zeus 570 saat dia berusaha membalas dendam atas pembunuhan yang belum
sekarang muncul, dipersenjatai dengan api petir
terpecahkan untuk keluarga Labdacus.
dan memimpin Kemarahan yang tak
terhindarkan dan menakutkan. 11 Apollo dan Zeus benar-benar bijaksana — mereka
memahami apa yang dilakukan manusia. Tapi tidak
Dari puncak bersalju Gunung Parnassus 12 ada cara pasti untuk memastikan " 600
pesan itu baru saja keluar, memerintahkan semua untuk jika nabi manusia memahami hal-hal lebih dari
mencari orang yang tidak diketahui siapa pun. saya, meskipun dalam kebijaksanaan satu orang
mungkin meninggalkan yang lain jauh di belakang. CHORUS LEADER: Itu yang dikatakan. Saya tidak punya ide
Tetapi sampai saya melihat kata-kata itu apa artinya itu.
dikonfirmasi, saya tidak akan menyetujui siapa pun
yang mencela Oedipus, karena jelas ketika Sphinx CREON: Apakah dia menuduh saya
bersayap itu mengejarnya, dia adalah orang yang bijak dan mengumumkan dakwaan dengan tatapan
saat itu. Kami menyaksikannya. Dia lulus ujian dan mantap, dalam pikiran normal?
membuat dirinya disayangi oleh seluruh kota. Jadi
PEMIMPIN CHORUS: Saya tidak tahu.
dalam pemikiran saya sekarang "dia tidak akan pernah 610 Apa yang tidak saya lihat oleh mereka yang
bersalah atas kejahatan.
berkuasa. Tapi dia mendekat dari istana —
[Masukkan CREON] ini dia datang sendiri.
CREON: Kalian warga, saya baru saja menemukan [Masuki OEDIPUS dari istana]
bahwa Oedipus, raja kita, telah melontarkan tuduhan
OEDIPUS: Kamu! Bagaimana Anda bisa sampai di sini?
terhadap saya, tuduhan yang mengganggu.
Apakah wajah Anda menjadi begitu berani sehingga Anda
Bahwa saya tidak tahan, jadi saya datang ke sini.
sekarang datang ke rumah saya sendiri — Anda yang jelas sekali
Dalam masalah sekarang ini, jika dia percaya bahwa
pembunuh pria yang rumahnya itu, "pencuri yang 640
dia telah menderita luka apapun dariku, dalam
jelas-jelas ingin mencuri tahtaku? Ayo, atas nama semua
perkataan atau perbuatan, maka aku tidak memiliki
dewa, katakan padaku ini— apakah kamu berencana
keinginan untuk terus hidup sampai usia tua yang
melakukannya karena kamu mengira aku pengecut atau
masih menanggung celaannya. Bagi saya "cedera 620 bodoh? Atau apakah Anda pikir saya tidak akan belajar
yang disebabkan oleh laporan ini bukanlah masalah
tentang tindakan Anda
tunggal—
saat mereka merayap ke arah saya dengan tipu daya —
tidak, itu memiliki cakupan terbesar dari semuanya,
atau bahwa, jika saya tahu, saya tidak dapat
jika saya akhirnya disebut orang jahat di sini,
membelokkannya? Upaya Anda ini, bukankah ini gila—
di kota, warga negara yang buruk,
untuk mengejar tempat raja tanpa teman, tanpa
oleh Anda dan oleh teman-teman saya.
segerombolan orang, untuk mencari tujuan "yang 650
PEMIMPIN CHORUS: Mungkin dia menuduhmu hanya bisa dicapai oleh emas atau faksi?
didorong oleh kekuatan gegabah dari amarahnya,
CREON: Maukah Anda mendengarkan saya? Sekarang giliranmu
daripada penilaian pikirannya yang sebenarnya.
untuk mendengarku membuat tanggapan yang
CREON: Apakah pendapat saya itu dipublikasikan sesuai. Begitu Anda tahu, maka nilai saya sendiri.
OEDIPUS: Anda adalah pembicara yang pintar. Tapi darimu CREON: Itu sudah lama sekali—
Saya tidak akan belajar apa-apa. Aku mengenalmu bertahun-tahun telah berlalu sejak itu.
sekarang — pembuat onar, musuhku.
OEDIPUS: Pada saat itu,
CREON: Setidaknya dengarkan dulu apa yang ingin saya katakan. apakah Teiresias terampil dalam meramal?
OEDIPUS: Ada satu hal yang tidak perlu Anda sampaikan kepada saya— CREON: Kemudian, seperti sekarang, dia dihormati karena kebijaksanaannya.
kamu telah mengkhianatiku.
OEDIPUS: Dan saat itu apakah dia pernah menyebut-nyebut saya? "CREON: 680
CREON: Jika Anda berpikir keras kepala " 660
Tidak, tidak pernah — tidak selama saya bersamanya. OEDIPUS: Apakah Anda
dan melupakan akal sehat itu bijaksana, maka
Anda tidak berpikir sebagaimana mestinya.
tidak menyelidiki pembunuhan itu?
OEDIPUS: Dan jika Anda pikir Anda dapat bertindak untuk melukai
CREON: Ya, tentu saja. Tapi kami tidak menemukan apa-apa. OEDIPUS:
seorang pria yang merupakan kerabatmu dan
melarikan diri tanpa penalti Mengapa orang ini, orang bijak ini, tidak angkat bicara?
maka Anda tidak berpikir sebagaimana mestinya.
CREON: Saya tidak tahu. Dan ketika saya tidak tahu sesuatu,
CREON: Saya setuju. Apa yang baru saja Anda katakan masuk akal. Saya suka tutup mulut.
Jadi, beri tahu saya sifat kerusakannya
Anda mengklaim Anda menderita karena saya. OEDIPUS: Anda cukup tahu—
setidaknya Anda cukup mengerti untuk mengatakan ...
OEDIPUS: Apakah Anda atau Anda tidak membujuk saya " 670
untuk mengirim Teiresias, nabi itu? CREON: Apa? Jika saya benar-benar tahu sesuatu
Saya tidak akan menyangkalnya.
CREON: Ya. Dan saya masih akan memberi Anda nasihat yang
OEDIPUS: Jika Teiresias
sama. OEDIPUS: Berapa lama sejak Laius… [ jeda] tidak bekerja denganmu, dia tidak akan menyebutku 690
"sebagai orang yang membunuh Laius.
CREON: Melakukan apa?
Apa hubungan Laius dengan sesuatu? CREON: Jika dia mengatakan ini,
OEDIPUS: Tanyakan semua yang Anda inginkan. Anda tidak akan membuktikan sukses dalam apa yang mereka inginkan. Jadi mengapa saya
bahwa akulah pembunuhnya. harus melepaskan keuntungan seperti itu untuk sesuatu
yang lain? Amind yang bijaksana tidak akan menjadi
CREON: Kalau begitu katakan ini—
berbahaya. Bukan sifat saya untuk menyukai kebijakan
apakah kamu tidak menikah dengan saudara perempuanku?
seperti itu. Dan jika pria lain mengejar hal-hal seperti itu,
saya tidak akan bekerja dengannya. Saya tidak tahan.
OEDIPUS: Karena Anda bertanya kepada saya, ya. Saya tidak menyangkal itu.
Jika Anda ingin bukti ini, pergilah ke Delphi. Tanyakan
CREON: Dan kalian berdua memerintah tanah ini dengan setara? OEDIPUS: kepada nabi apakah saya membawa kembali kepada Anda
persis apa yang dikatakan. Pada saat itu, " 730
Apapun yang dia inginkan, dia dapatkan dariku. "CREON: Dan apakah aku bukan 700 jika Anda menemukan saya telah merencanakan sesuatu,
bahwa saya telah bersekongkol dengan Teiresias,
yang ketiga, sama dengan kalian berdua? OEDIPUS: Itulah yang membuat
lalu tangkap aku dan biarkan aku dihukum mati,
rasa takut. Jika saya sendiri menjadi raja, saya akan melakukan banyak
CHORUS LEADER: Untuk orang yang khawatir akan dibunuh,
hal yang bertentangan dengan keinginan saya. Jadi bagaimana bisa
Tuanku, dia telah berbicara dengan fasih.
Mereka yang tidak dapat diandalkan memberikan nasihat yang terburu-buru.
menjadi raja lebih manis bagiku daripada kekuatan kerajaan tanpa
kecemasan?
OEDIPUS: Jika beberapa konspirator bergerak melawan saya,
Saya belum salah paham
diam-diam dan dengan cepat, saya harus cepat membuat
bahwa saya menginginkan hal-hal yang tidak membawa manfaat.
rencana balasan. Jika saya hanya beristirahat "dan 750
Sekarang saya menyapa semua pria, dan mereka semua menyambut
menunggu dia bertindak, maka dia akan berhasil dalam apa
saya. Mereka yang ingin mendapatkan sesuatu darimu "sekarang 720 yang ingin dia lakukan, dan saya akan selesai.
hajar aku, karena akulah yang membawa
CREON: Apa yang Anda inginkan — mengasingkan saya dari sini? PEMIMPIN CHORUS: Tuanku, akhiri ini.
Saya melihat Jocasta datang dari istana, dan
OEDIPUS: Tidak. Aku ingin kamu mati, tidak hanya kabur— tepat pada waktunya. Dengan bantuannya
jadi saya bisa menunjukkan apa artinya iri. Anda harus mengakhiri pertengkaran ini.
CREON: Anda bertekad untuk tidak berubah pikiran [Masuk JOCASTA dari istana]
atau dengarkan aku?
JOCASTA: Kalian orang-orang bodoh, kenapa kalian berdebat " 770
OEDIPUS: Anda tidak akan meyakinkan saya,
dengan cara yang konyol? Dengan tanah kami yang begitu
karena tidak mungkin aku bisa mempercayaimu. sakit, apakah Anda tidak malu memulai perkelahian pribadi?
Anda, Oedipus, masuk ke dalam rumah, dan Anda, Creon,
CREON: Saya dapat melihat bahwa Anda menjadi tidak seimbang. 14
kembali ke rumah Anda. Mengapa meledakkan masalah
OEDIPUS: Saya cukup waras untuk membela kepentingan saya. 760 sepele menjadi sesuatu yang besar?
"CREON: Anda harus melindungi kepentingan saya juga. OEDIPUS: CREON: Kakak, suamimu Oedipus bermaksud
untuk menghukum saya dengan salah satu dari dua cara yang
Tapi Anda orang pengkhianat. Itu sifat Anda. CREON: Bagaimana jika mengerikan — untuk mengusir saya dari negara ayah saya atau
CREON: Biarlah aku tidak makmur tapi mati sebagai manusia terkutuk,
OEDIPUS: Oh Thebes—
kotaku! jika saya telah melakukan apa yang Anda tuduhkan kepada saya.
14 Ada beberapa argumen tentang siapa yang berbicara baris mana pada 622-626 teks Yunaninya. Saya mengikuti saran Jebb, menganggap 625 berasal dari Creon, yang tampaknya jelas merupakan
miliknya (terlepas dari manuskripnya) dan menambahkan satu baris untuk menunjukkan tanggapan Oedipus.
CHORUS LEADER: Saya mohon, Tuanku, setujui ini— OEDIPUS: Kalau begitu, biarkan dia pergi, meski sudah jelas " 810
setuju dengannya. Saya harus dibunuh atau dikirim dari sini di
pengasingan, dipaksa keluar dengan aib. Saya tergerak
OEDIPUS: Lalu apa itu untuk bertindak dengan penuh kasih oleh apa yang
Anda meminta saya untuk melakukan?
Anda katakan, bukan oleh kata-kata Creon. Tapi jika dia
tetap di sini, dia akan membenciku.
PEMIMPIN CHORUS: Bayar Creon dengan hormat.
Dia tidak bodoh di masa lalu, dan sekarang "sumpah 790 CREON: Anda keras kepala—
yang dia sumpah memiliki kekuatan. jelas tidak senang untuk menyerah,
dan ketika Anda marah, Anda bertindak terlalu jauh. Tetapi
OEDIPUS: Apakah kamu sadar
orang-orang seperti itu merasa paling sulit
hanya apa yang kamu tanyakan?
untuk mentolerir diri mereka sendiri. Di dalamnya ada keadilan.
CHORUS LEADER: Tidak, tidak, demi Helios yang suci, sang dewa PEMIMPIN CHORUS: Mereka berbicara-
yang berdiri unggul sebelum yang lain, semoga aku mati kata-kata mereka menimbulkan kecurigaan yang tidak
dalam kematian yang paling menyedihkan, ditinggalkan mendapat informasi, kurangnya keadilan yang pantas.
oleh para dewa dan oleh teman-temanku, jika aku
pernah memendam pemikiran seperti itu! Tapi JOCASTA: Dari keduanya?
kehancuran tanah kita semakin berkurang
hati yang bermasalah di dalam diriku — dan begitu pula ini, PEMIMPIN CHORUS: Iya.
jika kalian berdua menambahkan masalah baru pada masalah
JOCASTA: Apa penyebabnya?
yang telah lama memengaruhi kami.
CHORUS LEADER: Dengan negara kita yang sudah dalam kesulitan, tidak ada manusia yang memiliki keterampilan dalam
menurut saya itu cukup untuk membiarkan segala bernubuat. Saya akan menunjukkan alasannya dengan
sesuatunya sebagaimana adanya. contoh ini. Raja Laius pernah menerima ramalan.
Saya tidak akan mengatakan itu datang langsung dari Apollo,
OEDIPUS: Sekarang apakah Anda melihat " 830 tapi itu dari mereka yang membantu dewa. Dikatakan
titik yang Anda capai berkat keinginan mulia Anda untuk membubarkan bahwa Laius ditakdirkan untuk dibunuh
dan menumpulkan tujuan saya yang lebih kuat? oleh seorang anak yang dikandung oleh dia dan
saya. Sekarang, setidaknya menurut cerita,
CHORUS LEADER: Tuanku, saya telah menyatakannya lebih dari sekali,
suatu hari Laius dibunuh oleh orang asing, 860
jadi Anda pasti tahu akan sangat marah jika saya
oleh perampok, di tempat tiga jalan bertemu.
meninggalkan Anda, yang, ketika tanah ini, Thebes
Selain itu, sebelum anak kami berusia tiga hari,
kesayangan saya, berada dalam masalah besar,
pergelangan kaki Laius terkatup rapat
perbaiki lagi dan siapa, di masa-masa sulit yang sekarang memakan
dan memerintahkan orang lain untuk mengusirnya
kita, harus membuktikan sebagai pemandu yang tepercaya.
di atas batu gunung yang tidak pernah dikunjungi siapa
JOCASTA: Demi semua dewa, rajaku, beri tahu aku pun. Jadi rencana Apollo bahwa dia akan menjadi orang
mengapa dalam krisis sekarang ini Anda sekarang merasakan 840 yang membunuh ayahnya tidak berhasil, dan Laius tidak
"kemarahan yang tak henti-hentinya. pernah menderita apa yang dia takuti, bahwa putranya
sendiri akan menjadi pembunuhnya, meskipun itu yang
OEDIPUS: Untukmu aku akan berbicara, nona, diklaim oleh sang peramal. memperhatikan diri Anda 870
karena saya menghormati Anda lebih dari yang saya lakukan pada dengan nubuatan, apa pun yang ingin diwujudkan oleh
orang-orang ini. Ini salah Creon. Dia bersekongkol melawan saya. dewa
mereka sendiri membuatnya dikenal dengan cukup mudah.
JOCASTA: Dalam pertengkaran ini apa yang dikatakan? Katakan padaku.
JOCASTA: Di sebuah negeri bernama Phocis. Dua jalan menuju ke sana— OEDIPUS: Apakah Laius memiliki pendamping kecil dengannya
satu dari Delphi dan satu dari Daulia. atau pasukan tentara, seperti raja kerajaan?
OEDIPUS: Sudah berapa lama kejadian ini berlangsung? JOCASTA: Lima orang, termasuk seorang pembawa berita, pergi bersamanya.
Sebuah kereta membawa Laius.
JOCASTA: Ceritanya dilaporkan di kota
tepat sebelum Anda mengambil alih kekuasaan OEDIPUS: Sayang! Sayang!
kerajaan di sini di Thebes. Semuanya terlalu jelas! Nyonya, siapa yang memberitahumu ini?
OEDIPUS: Oh Zeus, apa yang telah kamu lakukan? JOCASTA: Seorang pelayan — satu-satunya yang lolos.
Apa yang kamu rencanakan untukku? Dia kembali ke sini.
belum ada pertanyaan. Katakan ini — Laius, Begitu dia kembali dan mengerti bahwa Anda
berapa tinggi dia? Berapa umur laki-laki? " 890 sekarang telah mengambil alih kekuatan membantai Laius, "dia 910
menggenggam tangan saya, memohon saya untuk
JOCASTA: Dia besar — rambutnya memutih. mengirimnya ke tempat hewan kami merumput di ladang,
Secara fisik dia tidak begitu berbeda denganmu. sehingga dia bisa pergi sejauh mungkin
dari pemandangan kota. Dan jadi saya mengirimnya.
OEDIPUS: Yang lebih buruk bagiku! Saya mungkin baru saja mengatur diri saya sendiri
Dia adalah seorang budak tapi dia mendapatkan rasa terima
di bawah kutukan yang mengerikan tanpa sepengetahuan saya!
kasihku. Dia layak mendapatkan bantuan yang lebih besar.
OEDIPUS: Firasat saya sekarang telah tumbuh begitu besar di bawah bintang-bintang. Saya pergi ke negeri lain,
Aku tidak akan menyembunyikannya darimu, karena siapa di sana jadi saya tidak akan pernah melihat ramalan itu
yang harus aku yakinkan daripada dirimu tentang pergantian tergenap, kekejian dari nasib buruk saya.
keberuntungan yang begitu menyimpang. Dalam perjalanan saya, saya menemukan tempat itu "di 960
Ayah saya adalah Polybus of Corinth, ibu mana Anda mengatakan rajamu dibunuh. Dan sekarang,
saya Merope, seorang Dorian. Nyonya, saya akan mengatakan yang sebenarnya.
Di sana saya dianggap sebagai orang terbaik " 930 Saat saya sedang bergerak, saya lewat dari dekat
di seluruh kota, sampai, seperti kebetulan, tempat di mana tiga jalan bertemu, dan di tempat itu saya
sesuatu yang sangat menakjubkan terjadi, bertemu dengan seorang bentara dan kereta kuda. Di dalamnya
meskipun itu tidak sebanding dengan apa yang saya lakukan. Pada ada seorang pria seperti yang Anda gambarkan. Pemandu di
suatu makan malam di sana seorang pria yang cukup mabuk karena sana mencoba memaksa saya keluar dari jalan — dan lelaki tua
terlalu banyak anggur mulai meneriaki saya, mengatakan bahwa itu, juga, terlibat secara pribadi. Dalam amarah saya, saya
saya bukanlah putra ayah saya yang sebenarnya. Itu menyerang pengemudi,
menggangguku, tapi setidaknya selama sehari aku tidak yang mendorong saya ke samping. Orang tua itu, 970
mengatakan apa-apa, meski sulit. "melihatku berjalan melewatinya di dalam gerbong,
Keesokan harinya saya pergi untuk bertanya kepada orang tua saya, terus mengawasiku, dan dengan cambuk gandanya
ayah dan ibuku. Mereka marah "pada pria yang 940 menghantam kepalaku, tepat di atas sini. Yah, aku
telah menghina mereka dengan cara ini, jadi saya membalas dengan tepat—
diyakinkan. Tapi bagaimanapun, tuduhan itu Saya memukulnya dengan cepat dengan tongkat yang saya pegang
selalu mengganggu saya— dan menjatuhkannya dari gerbongnya ke jalan raya. Dia
cerita itu menjadi terkenal di mana-mana. Jadi berbaring telentang. Lalu aku bunuh mereka semua. Jika
saya diam-diam pergi ke Delphi. Saya tidak orang asing itu entah bagaimana terkait dengan Laius,
memberi tahu ibu atau ayah saya. Apollo siapa yang sekarang lebih malang dariku?
mengirim saya kembali tanpa jawaban, jadi saya Orang mana yang bisa lebih membenci para dewa? "Tidak ada orang asing 980
tidak belajar apa yang saya temukan. dan tidak ada warga negara yang dapat menyambutnya ke dalam hidup
Tapi ketika berbicara, dia mengucapkan hal-hal yang mengerikan, mereka atau berbicara dengannya. Sebaliknya,
teror aneh, dan kesengsaraan yang mengerikan— " 950 mereka harus menjauhkannya dari pintu mereka, kutukan yang
adalah takdirku untuk menentukan tempat tidur ibuku, kutaruh atas diriku sendiri. Dengan tanganku ini, tangan
untuk menghadirkan kepada para pria sebuah keluarga pembunuh ini, sekarang aku mencemari tempat tidur orang
manusia yang tidak tahan dipandang orang, untuk mati itu. Apakah saya tidak bejat? Apakah saya tidak
membunuh ayah yang melahirkanku. Ketika saya benar-benar menjijikkan?
mendengar itu, saya lari dari Korintus. Sejak saat itu saya Sekarang saya harus terbang ke pengasingan dan di
menganggapnya hanya sebagai tempat sana, seorang buronan, tidak pernah melihat orang-orang saya,
jangan pernah menginjakkan kaki di tanah air saya lagi— 990 Tetapi bahkan jika dia mengubah berita lama itu, dia
"atau saya harus menikah dengan ibu saya dan membunuh tidak akan pernah bisa menunjukkan, Tuanku, bahwa
ayah saya, Polybus, yang membesarkan saya, pria yang pembunuhan Laius sesuai dengan ramalan. " 1020
memberi saya kehidupan. Jika ada Karena Apollo dengan jelas mengatakan pria itu akan
mengklaim ini berasal dari dewa yang jahat, mati di tangan seorang bayi yang lahir dariku.
bukankah dia benar? O kamu dewa, Sekarang, bagaimana anak kita yang tidak bahagia itu
Anda murni, dewa yang diberkati, semoga saya tidak melihat hari membunuh Laius, ketika dia mati jauh sebelumnya?
itu! Biar aku agak lenyap dari pandangan laki-laki, sebelum aku Sejauh ucapan orakular ini pergi,
melihat nasib seperti itu menyelimutiku. Saya tidak akan mencari konfirmasi di mana pun.
CHORUS LEADER: Tuanku, bagi kami hal-hal ini tidak menyenangkan. OEDIPUS: Apa yang Anda katakan benar. Tapi tetap saja,
Tetapi Anda harus menopang harapan Anda sampai Anda 1000 kirim untuk petani itu. Jangan gagal melakukan itu.
mendengar "hamba yang hadir pada saat itu.
JOCASTA: Saya akan memanggilnya ke sini secepat mungkin.
OEDIPUS: Saya masih memiliki harapan yang tersisa, setidaknya cukup Ayo masuk ke dalam. Saya tidak akan melakukan apa 1030
untuk menunggu pria yang kami panggil dari lapangan. pun "yang tidak sesuai dengan persetujuan Anda.
JOCASTA: Begitu dia datang, apa yang ingin Anda dengar? [OEDIPUS dan JOCASTA pergi ke istana bersama]
OEDIPUS: Saya akan memberitahu Anda. Jika kita menemukan apa yang dia katakan CHORUS: Aku berdoa semoga takdir menganggapku layak,
cocok dengan apa yang Anda katakan, maka saya akan lolos dari bencana. menunjukkan kesalehan dan penghormatan dalam
itu dilemparkan dengan paksa — jatuh begitu cepat Karena ramalan kuno yang berhubungan dengan Laius sudah
sehingga tidak ada pendaratan yang aman. Tapi saya layu — orang-orang sekarang mengesampingkannya. Tidak
berdoa agar tuhan tidak akan pernah menghapus ada tempat di mana Apollo dihormati di depan umum, dan
persaingan yang begitu bermanfaat bagi negara kita. Dewa keyakinan religius kita sedang sekarat.
itu yang akan selalu aku pegang, " 1050
orang yang berdiri sebagai pelindung kita. 15 [JOCASTA masuk dari istana dan pindah ke altar ke Apollo
yang berdiri di luar pintu istana. Dia ditemani oleh satu atau
Tetapi jika seorang pria bertingkah laku sendiri dua SERVAN]
dengan menghina apa yang dia katakan dan lakukan, dan tidak
kepada manusia fana. Tetapi Anda, Zeus yang yang lebih tua]
15 Bagian dari lagu paduan suara ini membuat perbedaan penting antara dua bentuk tindakan asertif diri: yang pertama membesarkan diri dan keserakahan; yang
kedua diperlukan untuk melindungi negara.
MESSENGER: Orang asing, dapatkah Anda memberi tahu saya di mana saya menemukan JOCASTA: Apa yang kamu katakan?
rumah Oedipus, rajamu? Lebih baik lagi, jika kamu Apakah orang tua Polybus bukan lagi raja?
tahu, bisakah kamu memberitahuku dimana dia?
MESSENGER: Tidak. Dia sudah mati dan di dalam kuburnya.
PEMIMPIN CHORUS: Rumahnya ada di sini, orang asing, dan dia ada di dalam.
Wanita ini adalah ibu dari anak-anaknya. JOCASTA: Apa?
Apakah ayah Oedipus sudah meninggal?
MESSENGER: Lady, saya punya kabar baik untuk seluruh rumah Anda— [PELAYAN pergi ke istana]
dan untuk suamimu juga.
Oh, Anda para peramal para dewa, begitu banyak untuk
JOCASTA: Berita apa itu? Anda. Oedipus sudah begitu lama merasa takut
Kamu berasal dari mana bahwa dia akan membunuhnya. Dia kabur. Sekarang
Polybus telah mati, dibunuh oleh takdir dan bukan
KURIR: Saya datang dari Korintus. oleh Oedipus.
Saya akan memberikan laporan saya segera, dan kemudian
Anda pasti akan senang, meskipun mungkin 1110 [Masuki OEDIPUS dari istana]
"Anda juga akan bersedih.
OEDIPUS: Ah, Jocasta,
JOCASTA: Apa kabar Anda? istriku tersayang, mengapa kamu memanggilku untuk
Bagaimana hal itu bisa memiliki dua efek sekaligus? meninggalkan rumah kita dan keluar dari sini?
JOCASTA: Anda harus mendengar orang ini, dan saat Anda mendengarkan,
MESSENGER: Orang-orang yang tinggal di sana, di daratan
di samping Tanah Genting, akan menjadikannya raja mereka. 16 putuskan sendiri apa nubuatan ini, 1130
Mereka telah mengumumkannya. "pernyataan khidmat dari para dewa ini,
jumlahnya.
16 Genting tanah: Kota Corinth berdiri di atas hamparan tanah sempit (Isthmus) yang menghubungkan Peloponnese dengan daratan Yunani, posisi yang sangat strategis.
OEDIPUS: Siapa orang ini? Laporan apa mereka tidak berharga. Polybus telah membawa mereka ke
apakah dia punya untukku? Hades, di mana dia terbaring.
atau apakah itu akibat dari suatu penyakit? " 1140 JOCASTA: Mengapa seorang pria yang hidupnya tampaknya diatur oleh kebetulan
hidup dalam ketakutan — seorang pria yang tidak pernah melihat ke
MESSENGER: Dengan tubuh tua sedikit beban di timbangan depan, yang tidak memiliki visi pasti tentang masa depannya?
membawa kedamaian akhir. Yang terbaik adalah hidup sembarangan, sebisa mungkin.
Jangan khawatir kamu akan menikahi ibumu. Memang benar
OEDIPUS: Ternyata kematiannya bahwa dalam mimpi mereka banyak pria
berasal dari suatu penyakit? telah tidur dengan ibunya sendiri, tetapi seseorang yang
mengabaikan semua ini lebih mudah melahirkan kehidupan.
KURIR: Ya, dan dari usia tua.
OEDIPUS: Semua yang Anda katakan akan terpuji,
OEDIPUS: Aduh! Sungguh, nona, mengapa harus ada pria
jika ibuku masih hidup. " 1170
membayar penghormatan kepada kuil Apollo, tempat
Tetapi karena dia, saya harus tetap takut,
tinggal nabinya, atau kepada burung-burung yang
meskipun apa yang Anda katakan itu benar.
berteriak di atas? Karena mereka meramalkan bahwa
saya akan membunuh ayah saya sendiri. JOCASTA: Tetapi tetap saja,
Tapi sekarang dia sudah mati dan terbaring di bawah bumi, dan Kematian ayahmu adalah penghiburan yang luar biasa bagi kami.
aku di sini. Saya tidak pernah menyentuh tombak saya. "Mungkin 1150
dia mati karena keinginan untuk melihat saya — jadi dalam OEDIPUS: Ya, itu bagus, saya tahu. Tapi aku takut
pengertian itu saya menyebabkan kematiannya. Tetapi wanita itu — dia masih hidup.
mengenai nubuat kenabian itu,
KURIR: Yang ini kamu takuti, MESSENGER: Itulah alasan sebenarnya saya datang — jadi Anda kembali
wanita seperti apa dia? mungkin terbukti bermanfaat bagiku di rumah.
OEDIPUS: Pria tua, OEDIPUS: Tapi saya tidak akan pernah kembali ke orang tua saya.
namanya Merope, istri dari Polybus.
MESSENGER: Anakku, jelas sekali kamu tidak tahu
MESSENGER: Dan apa dalam dirinya yang membuatmu begitu ketakutan? apa yang kamu lakukan …
MESSENGER: Apakah itu terkenal? Atau sesuatu yang pribadi, " 1180 MESSENGER:… jika itu alasan Anda menjadi buronan
mana yang tidak berhak diketahui orang lain? dan tidak mau pulang.
OEDIPUS: Tidak, tidak. Ini pengetahuan umum. Loxias 17 OEDIPUS: Saya takut pada ramalan Apollo
pernah berkata itu adalah takdirku bahwa aku akan mungkin terungkap dalam diriku.
menikahi ibuku sendiri dan menumpahkan darah ayahku
dengan tanganku sendiri. Itulah sebabnya, bertahun-tahun yang lalu, KURIR: Anda takut
saya meninggalkan rumah saya di Korintus. Segalanya berjalan Anda mungkin menjadi rusak melalui orang tua Anda?
dengan baik, tetapi tetap saja itu memberikan kegembiraan termanis
OEDIPUS: Benar, pak tua. Itu adalah ketakutan saya yang terus-menerus.
untuk melihat ke mata orang tua sendiri.
MESSENGER: Tuanku, karena aku datang untuk membuatmu bahagia, Apa maksud Anda? Bukankah Polybus adalah ayah saya?
mengapa saya tidak membebaskan Anda dari ketakutan ini?
MESSENGER: Dia ayahmu sama seperti pria ini,
OEDIPUS: Anda akan menerima dari saya ucapan terima kasih yang layak. tidak lebih, tidak kurang." 1211
OEDIPUS: Tapi bagaimana bisa pria mana pun OEDIPUS: Ketika Anda menjemput saya dan membawa saya pergi,
yang tidak berarti apa-apa bagiku menjadi sama Penderitaan macam apa yang saya alami?
dengan ayahku sendiri?
MESSENGER: Pergelangan kaki di kaki Anda bisa memberi tahu Anda hal itu. 1230
KURIR: Tapi Polybus
bukanlah ayahmu, tidak lebih dari aku. OEDIPUS: Ah, kesialan saya yang lama. Mengapa menyebutkan itu?
OEDIPUS: Lalu kenapa dia memanggilku anaknya? MESSENGER: Pergelangan kaki Anda telah ditusuk dan diikat menjadi satu.
Saya membebaskan mereka.
MESSENGER: Sebelum Anda datang, dia tidak punya anak— OEDIPUS: Katakan padaku,
yang membuatnya mencintaimu. atas nama surga, mengapa orang tua saya, ayah saya
atau ibu saya, melakukan ini kepada saya?
OEDIPUS: Saat kau memberikanku padanya, " 1220
apakah Anda membeli saya atau menemukan saya secara tidak sengaja?
MESSENGER: Saya tidak tahu. Pria yang memberikanmu padaku
tahu lebih banyak tentang itu daripada saya.
18 … Masih membawa: nama Oedipus dapat diartikan sebagai "kaki bengkak" atau "pengetahuan tentang kaki seseorang". Kedua istilah tersebut membangkitkan rasa ironis yang kuat tentang bagaimana Oedipus,
untuk semua ketenarannya sebagai orang yang berpengetahuan, tidak peduli tentang asalnya.
MESSENGER: Baiklah, saya pikir dia adalah salah satu pelayan Laius— JOCASTA: Atas nama para dewa, tidak! Jika Anda memiliki
itulah yang dikatakan orang. perhatian terhadap hidup Anda sendiri, lalu
hentikan! Jangan terus menyelidiki ini. " 1270
OEDIPUS: Maksudmu raja Laius, Saya akan menderita — itu sudah cukup.
orang yang memerintah negara ini bertahun-tahun yang lalu?
OEDIPUS: Berani. Bahkan jika aku harus menjadi seperti itu
MESSENGER: Benar. Dia adalah salah satu gembala raja. OEDIPUS: Apakah dia terlahir dari ibu yang memalukan, yang keluarganya
selama tiga generasi telah menjadi budak, kamu akan
masih hidup? Apakah saya masih bisa melihatnya? " 1250
tetap memiliki garis keturunan bangsawan.
MESSENGER: Kalian tinggal di sini. Anda sebaiknya menjawabnya.
JOCASTA: Dengarkan aku, aku mohon. Jangan lakukan ini.
OEDIPUS: [ beralih ke Chorus] Apakah ada di antara Anda di sini sekarang kenal orang
OEDIPUS: Saya tidak akan yakin saya seharusnya tidak belajar
itu,
seluruh kebenaran dari fakta-fakta ini.
gembala yang dia gambarkan ini? Pernahkah Anda
melihatnya, di lapangan atau di sini di Thebes? JOCASTA: Tapi saya peduli dengan kesejahteraan Anda sendiri—
Jawab aku. Sangat penting, akhirnya waktu apa yang saya katakan adalah untuk keuntungan Anda. " 1280
untuk menemukan apa artinya ini.
OEDIPUS: Apa yang Anda katakan untuk kebaikan saya sendiri
PEMIMPIN CHORUS: Pria yang dia sebutkan hanya membuatku lebih tertekan.
Saya pikir, adalah petani dari ladang yang
ingin Anda lihat sebelumnya. Tapi Jocasta ini JOCASTA: Oh, Anda orang yang tidak bahagia!
bisa tahu lebih dari siapa pun. Semoga Anda tidak pernah menemukan siapa Anda sebenarnya!
OEDIPUS: Nona, apakah Anda tahu pria yang kami kirim untuk— " 1260 OEDIPUS: [ ke Chorus]
beberapa menit yang lalu — yang kita panggil ke sini? Pergi, salah satu dari kalian, dan bawa gembala itu ke sini.
Apakah dia yang dimaksud oleh utusan ini? Tinggalkan wanita itu untuk menikmati keluarga bangsawannya.
JOCASTA: Mengapa bertanya kepada saya apa yang dia maksud? Lupakan semua itu. JOCASTA: Aduh, dasar orang malang yang malang!
Tidak ada gunanya mencoba memilah apa yang dia katakan. Tidak ada lagi yang bisa saya katakan kepada Anda. Dan
sekarang saya tidak akan pernah berbicara lagi.
OEDIPUS: Dengan semua indikasi kebenaran ini
di sini dalam genggaman saya, saya tidak bisa mengakhiri ini [JOCASTA berlari ke istana]
sekarang. Saya harus mengungkapkan detail kelahiran saya.
CHORUS LEADER: Mengapa ratu bergegas pergi, Oedipus, Siapa yang melahirkanmu,
begitu penuh duka? Saya khawatir badai yang menghancurkan 1290 anakku? Dewa abadi mana yang
"akan segera menghancurkan kesunyiannya. melahirkanmu kepada ayahmu 1320
Pan, "yang menjelajahi lereng
OEDIPUS: Lalu biarkan itu pecah, gunung? Apakah itu putri Apollo,
apapun itu. Untuk diriku sendiri, dewa yang mencintai semua ladang
tidak peduli seberapa dasar lahir keluarga saya, pedesaan? Mungkin raja kerajaan Cyllene?
Saya ingin tahu benih dari mana saya berasal. Atau apakah itu dewa Bacchanalian yang
Mungkin ratuku sekarang malu padaku dan asal tinggal di puncak gunung yang membawamu
usulku yang tidak penting— sebagai kegembiraan yang baru lahir dari
dia suka berperan sebagai wanita bangsawan.
bidadari gadis Helicon?
Tapi saya tidak akan pernah merasa diri saya dihina. Saya
dengan siapa dia sering bermain-main dan bermain? 19
melihat diri saya sebagai anak keberuntungan—
dan dia murah hati, ibuku itu " 1300 OEDIPUS: [ melihat keluar dari istana]
dari siapa saya muncul, dan bulan-bulan, saudara-saudara saya, telah Kalian para tetua, meskipun aku belum pernah melihat 1330
melihat saya secara bergantian baik kecil maupun besar. Begitulah pria itu "kita sudah lama mencari-cari, jika aku harus
cara saya lahir. Saya tidak dapat berubah menebak, kurasa aku melihatnya.
kepada orang lain, saya juga tidak pernah bisa Dia datang kemari. Dia terlihat sangat tua —
berhenti mencari fakta kelahiran saya sendiri. sebagaimana mestinya, jika memang dia orangnya.
Dan aku tahu orang-orang yang datang bersamanya, para
CHORUS: Jika saya memiliki kekuatan ramalan pelayanku. Tetapi jika Anda pernah melihatnya sebelumnya, Anda
atau keterampilan dalam mengetahui hal-hal,
akan mengenalinya lebih baik daripada saya.
kemudian, oleh para dewa Olimpiade,
kamu, Cithaeron, di bulan besok CHORUS LEADER: Ya, saya mengenali pria itu. Tidak diragukan lagi.
pasti akan tahu bahwa Oedipus " 1310 Dia bekerja untuk Laius — seorang gembala yang dapat dipercaya.
19 Raja Cyllene adalah dewa Hermes, yang lahir di Gunung Cyllene; dewa Bacchanalian adalah Dionysus.
KURIR: Ya, dia— Di musim dingin, aku akan menggiring dombaku ke kandang,
dia pria yang Anda lihat di depan Anda. dan dia akan membawanya ke kandang milik Laius. Bukankah itu
yang terjadi — apa yang baru saja saya katakan?
OEDIPUS: Kamu, orang tua, di sini. Lihat saya.
Sekarang jawab apa yang saya tanyakan. Beberapa waktu lalu PELAYAN: Anda mengatakan yang sebenarnya. Tapi itu sudah lama sekali.
apakah Anda bekerja untuk Laius?
MESSENGER: Baiklah, kalau begitu. Sekarang, beri tahu saya jika Anda ingat
PELAYAN: Ya, sebagai budak. bagaimana Anda memberi saya seorang anak, seorang bayi
Tapi saya tidak dibeli. Saya dibesarkan di rumahnya. laki-laki, untuk saya besarkan sebagai putra angkat saya sendiri.
OEDIPUS: Bagaimana Anda hidup? Apa pekerjaan yang Anda lakukan? PELAYAN: Apa? Mengapa bertanya tentang itu?
PELAYAN: Sebagian besar hidup saya telah saya habiskan untuk memelihara KURIR: Pria ini di sini, temanku, " 1370
adalah anak kecil itu saat itu.
domba. OEDIPUS: Dimana? Di area tertentu apa?
PELAYAN: Kurang ajar kau!
PELAYAN: Di Cithaeron atau negeri tetangga. " 1350 Tidak bisakah kamu diam saja tentang itu!
OEDIPUS: Apakah Anda tahu jika Anda bertemu dengan pria ini OEDIPUS: Tunggu, pak tua.
di mana saja di atas sana? Jangan mengkritiknya. Apa yang Anda katakan
lebih tidak menyenangkan daripada ceritanya.
PELAYAN: Melakukan apa?
Pria apa maksudmu? PELAYAN: Guru mulia saya, kesalahan apa yang telah saya lakukan?
OEDIPUS: Pria di sini— OEDIPUS: Anda tidak memberi tahu kami tentang bayi laki-laki itu,
yang ini. Apakah kamu pernah bertemu dengannya?
yang dia tanyakan.
PELAYAN: Saat ini saya tidak bisa mengatakan saya ingat dia. PELAYAN: Itu yang dia katakan,
tapi dia tidak tahu apa-apa — orang sibuk yang tidak berguna.
MESSENGER: Tuanku, itu pasti tidak mengherankan.
Biarkan saya menyegarkan ingatannya yang gagal.
OEDIPUS: Jika Anda tidak mau memberi tahu kami atas keinginan Anda sendiri,
Saya pikir dia akan mengingat dengan baik begitu kami mulai menyakiti Anda, Anda akan berbicara. " 1380
waktu yang kita habiskan di sekitar Cithaeron.
Dia punya dua ekor domba dan aku punya satu. " 1360 PELAYAN: Demi semua dewa, jangan menyiksa orang tua!
Saya bersamanya di sana selama enam bulan
berturut-turut, dari awal musim semi hingga musim gugur. OEDIPUS: Salah satu dari Anda di sana, ikat tangan orang ini.
PELAYAN: Mengapa Anda melakukan ini? Itu terlalu berlebihan untukku! PELAYAN: Aduh, apa yang akan saya katakan sekarang…
Apa yang ingin kamu ketahui? ini mengerikan.
OEDIPUS: Anak yang dia sebutkan— OEDIPUS: Dan saya akan mendengarnya. " 1400
apakah kamu memberikannya padanya? Tapi bagaimanapun saya harus tahu ini.
PELAYAN: Aku melakukannya. Bagaimana saya berharap PELAYAN: Kalau harus tahu, mereka bilang anak itu miliknya.
Aku mati hari itu! Tapi istrimu di dalam istana adalah orang yang paling
bisa memberitahumu apa yang sedang terjadi.
OEDIPUS: Nah, kamu akan mati
jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya. OEDIPUS: Maksud Anda dia memberikan anak itu kepada Anda?
PELAYAN: Tidak, tidak, saya tidak. Aku sudah memberitahumu— " 1390
Aku memang memberinya anak.
OEDIPUS: Wanita malang itu adalah ibunya?
PELAYAN: Itu bukan milik saya — saya mendapatkannya dari seseorang. OEDIPUS: Nubuatan seperti apa?
OEDIPUS: Warga negara kita yang mana? Rumah siapa itu? PELAYAN: Ceritanya terus berlanjut
Karena jika Anda adalah orang yang dikatakan pria ini, Anda telah begitu diubah oleh masalah, oleh
tahu bahwa kelahiran Anda membawa nasib yang mengerikan. penderitaan yang begitu dahsyat?
Sayangnya, untuk Oedipus yang terkenal,
OEDIPUS: Ah, jadi semuanya jadi kenyataan. Sudah jelas sekarang. tempat perlindungan luas yang sama
O terang, biarkan aku melihatmu untuk terakhir kalinya,
melayani Anda sebagai anak dan ayah,
seorang pria yang berdiri terungkap sebagai dikutuk sejak lahir, 1420 tempat yang Anda masuki sebagai pengantin baru.
"dikutuk oleh keluargaku sendiri, dan dikutuk Bagaimana bisa alur tempat ayahmu menanam, 1450
dengan pembunuhan dimana saya tidak harus membunuh.
"orang malang, bisa mentolerirmu
dalam keheningan begitu lama?
[OEDIPUS pindah ke istana]
Waktu, yang mengawasi segalanya
CHORUS: Wahai generasi manusia fana,
dan mengungkap Anda bertentangan dengan keinginan Anda,
bagaimana saya menganggap hidup Anda hampir tidak
sekarang duduk dalam penilaian pernikahan yang fatal itu, di mana
hidup. Manusia apa yang ada di sana, manusia apa, yang
anak dan orang tua telah bergabung begitu lama. Wahai anak Laius,
mencapai kebahagiaan yang lebih besar dari sekedar
betapa aku berharap
penampilan, sebuah kegembiraan
Aku belum pernah melihatmu — sekarang aku meratap
yang tampaknya memudar menjadi tidak berarti?
seperti orang yang mulutnya menumpahkan ratapan. Untuk
Oedipus yang malang, nasibmu berdiri di sini
mengatakannya dengan benar, itu melalui Anda " 1460
untuk menunjukkan padaku "betapa tidak ada 1430
Saya menemukan hidup saya dan bernapas lagi,
manusia fana yang pernah diberkati.
dan kemudian melalui Anda penglihatan saya gagal.
Inilah pria yang menembakkan anak panahnya dengan baik —
keahliannya tak tertandingi — dan dia memenangkan
[Utusan Kedua masuk dari istana]
kebahagiaan tertinggi dalam segala hal. MESSENGER KEDUA:
Karena, Zeus, dia membantai Sphinx dengan talenta kait dan Wahai warga Thebes yang paling terhormat, tindakan apa
menghentikan lagu samar miliknya. Untuk keadaan kita, dia yang akan Anda dengar dan lihat, penderitaan apa yang akan
berdiri di sana seperti menara melawan kematian, dan sejak Anda tanggung, jika, sebagai penduduk asli di sini, Anda
saat itu, Oedipus, masih setia pada keluarga Labdacus! Saya tidak berpikir
kami telah menyebutmu raja kami sungai Ister atau Phasis dapat membersihkan rumah ini. Itu
dan menghormatimu di atas semua pria lainnya, 1440 terlalu banyak menyembunyikan
"orang yang memerintah di Thebes yang perkasa.
dan segera akan mengungkap hal-hal yang paling keji, yang rasa sakit terakhirnya. Kami mengawasinya maju-mundur. Saat
disebabkan oleh pilihan dan bukan karena kecelakaan. 20 " 1470 dia bergerak, dia terus meminta kami untuk memberinya
Apa yang kita lakukan pada diri kita sendiri paling menyakitkan bagi kita. pedang, ketika dia mencoba menemukan
istri yang bukan istri — yang rahim ibunya telah
CHORUS LEADER: Bencana yang kita ketahui sebelumnya melahirkan dia dan anak-anaknya. " 1500
cukup sulit untuk ditanggung. Apa yang bisa Anda katakan Saat dia mengoceh, suatu kekuatan abadi menuntunnya — tidak
untuk memperburuknya? ada manusia di ruangan itu yang mendekati dia. Dengan lolongan
yang mengerikan, seolah-olah seseorang
MESSENGER KEDUA: Aku tidak akan menyia-nyiakan kata-kata—
telah mendorongnya, dia melompat ke pintu ganda,
Ketahuilah ini — Bangsawan Jocasta, ratu kita, sudah mati.
membengkokkan baut dengan paksa dari soketnya, dan
CHORUS LEADER: Wanita malang yang tidak bahagia itu! Bagaimana dia mati? menyerbu ke dalam ruangan. Lalu kami melihatnya.
Dia tergantung di sana, bergoyang, dengan tali yang diikat di
MESSENGER KEDUA: Dia bunuh diri. Anda tidak melihatnya, lehernya. Ketika Oedipus melihatnya, dengan erangan yang
jadi Anda akan terhindar dari kejadian terburuk yang terjadi. Tapi mengerikan dia mengambil tubuhnya
dari apa yang saya ingat tentang apa yang saya lihat keluar dari jerat di mana dia digantung, dan kemudian, "ketika 1510
Anda akan belajar bagaimana wanita malang itu menderita. 1480 wanita malang itu terbaring di tanah— yang terjadi selanjutnya
"Dia pergi dari sini dengan panik dan bergegas masuk, kedua adalah pemandangan yang mengerikan—
jari di kedua tangan terkepal di rambutnya. Dari pakaiannya dia merobek bros emas yang dia kenakan
Dia berlari melalui aula langsung ke ranjang pernikahannya. sebagai hiasan, mengangkatnya tinggi-tinggi, dan
Dia masuk, membanting kedua pintu hingga tertutup di memasukkannya ke dalam bola matanya, menangis saat dia
belakangnya dan berteriak kepada Laius, yang sudah lama melakukannya: "Kamu tidak akan lagi melihat semua hal
menjadi mayat. Dia sedang mengingat mengerikan yang aku derita,
anak mereka yang lahir bertahun-tahun yang lalu — orang hal-hal mengerikan yang saya lakukan! Tidak. Anda telah melihat
yang membunuh ayahnya, yang meninggalkannya untuk orang-orang yang seharusnya tidak pernah Anda lihat, dan mereka
mengandung anak-anak terkutuk dengan putra itu. Dia yang saya ingin tahu tidak Anda lihat. "Jadi sekarang dan untuk 1520
berbaring sambil merintih di samping tempat tidur, di mana 1490 waktu yang akan datang jadilah gelap!"
dia, "wanita malang, telah melahirkan dua kali lipat— Dengan kata-kata ini dia mengangkat tangannya dan memukul,
seorang suami dari seorang suami, anak dari seorang anak. tidak hanya sekali, tapi berkali-kali, tepat di rongganya. Dengan
Bagaimana dia meninggal setelah itu saya tidak sepenuhnya tahu. setiap pukulan darah muncrat dari matanya ke bawah ke
Dengan teriakan, Oedipus menghambur masuk. Dia tidak akan janggutnya, dan tidak dalam satu tetes, tapi hujan darah hitam
membiarkan kita melihat penderitaannya, berceceran seperti hujan es.
20 Baris ini merujuk, bukan pada keseluruhan cerita, tetapi pada apa yang baru saja dilakukan Jocasta dan Oedipus pada diri mereka sendiri.
Jadi apa yang telah dilakukan kedua orang ini tidak Saya ingin menanyakan banyak hal kepada Anda — ada banyak hal
membuat satu orang kewalahan — bencana ini menelan yang ingin saya pelajari. Kau membuatku merasa ngeri, namun ada
seorang pria dan istri bersama. Kebahagiaan lama yang mereka miliki begitu banyak yang harus kulihat.
sebelumnya dalam nenek moyang mereka yang kaya "adalah 1530
benar-benar kegembiraan, tetapi sekarang ratapan dan kehancuran,
OEDIPUS: Aaaiiii, aaaiii… Aduh! Sayang!
kematian dan rasa malu, dan semua malapetaka yang bisa disebutkan
Betapa sengsaranya saya… begitu menyedihkan…
oleh manusia adalah milik mereka.
Kemana saya harus pergi? Bagaimana sayap udara 1560
"menyapu suaraku? Oh takdirku,
PEMIMPIN CHORUS: Dan apakah orang yang menderita itu menemukan sedikit kelegaan seberapa jauh Anda telah berkembang sekarang!
O Anda orang malang, kegilaan apa yang menimpa Anda? 1550 Meskipun saya buta, saya tahu suara itu dengan sangat baik.
OEDIPUS: Itu adalah Apollo, teman-teman, yang memberi saya hidup saya sendiri yang menyedihkan.
itu adalah Apollo. Dia menyebabkan masalah ini—] hal-hal Jika ada beberapa penderitaan yang lebih serius 1610
buruk yang saya derita. Tapi tangannya "daripada yang lainnya, maka itu juga termasuk
yang menusuk mataku adalah milikku sendiri. Dalam hidup saya dalam takdir Oedipus.
yang malang, mengapa saya harus memiliki mata ketika tidak ada
yang bisa saya lihat yang akan membuat saya bahagia?
PEMIMPIN CHORUS: saya tidak percaya
apa yang Anda lakukan untuk diri sendiri adalah yang
CHORUS LEADER: Apa yang Anda katakan itu benar. terbaik. Lebih baik mati daripada hidup dan buta.
OEDIPUS: Apa yang bisa saya lihat, teman-teman? OEDIPUS: Jangan bilang apa yang telah saya lakukan bukanlah yang terbaik.
Apa yang bisa saya cintai? Salam siapa yang bisa saya dengar dan Dan mulai sekarang berikan saranmu. Jika saya bisa
rasakan senang? Cepatlah sekarang, teman-teman, " 1590 melihat, saya tidak tahu bagaimana mata saya bisa
bawa aku menjauh dari Thebes — bawa aku ke suatu tempat, melihat ayah saya sendiri ketika saya datang
seorang pria yang benar-benar tersesat, terkutuk, ke Hades atau bisa melihat ibuku yang malang.
manusia fana yang paling dibenci dewa. Terhadap keduanya saya telah melakukan tindakan 1620
yang "begitu keji bahkan jika saya gantung diri
CHORUS LEADER: Tidak bahagia dengan nasib dan pikiranmu itu bukanlah hukuman yang cukup. Mungkin Anda
yang sekarang tahu semuanya. Apakah saya tidak akan pernah mengenal Anda!
mengira melihat anak-anak saya sendiri bisa memberi saya
kegembiraan? Tidak! Lihat bagaimana mereka lahir!
OEDIPUS: Siapapun pria yang membebaskan kakiku,
Mereka tidak pernah bisa membuat saya senang. Begitu
yang membebaskanku dari belenggu yang kejam itu
pula kota atau tembok besarnya,
dan menyelamatkan saya dari kematian, semoga orang itu mati! Itu
atau gambar suci para dewa. Aku
adalah tindakan tanpa pamrih. Seandainya saya binasa saat itu, saya
pria yang paling dibenci, aku,
tidak akan membawa penderitaan seperti itu "pada diri saya atau 1600
sarang salah satu dari semua yang dibesarkan di Thebes,
teman-teman saya.
Saya telah mengutuk diri saya sendiri, mengatakan kepada semua 1630
PEMIMPIN CHORUS: Saya setuju- orang "mereka harus mengusir karena ketidaksopanan
Aku lebih suka kematianmu juga. laki-laki yang kini dinyatakan para dewa
sebagai penistaan — putra Laius, juga.
OEDIPUS: Saya tidak akan datang untuk membunuh ayah saya, Dengan noda mencemari diriku,
dan pria tidak akan melihatku sebagai suami bisakah aku menatapmu dan menahan pandanganmu? Tidak. Dan jika
dari wanita yang melahirkanku. Sekarang saya entah bagaimana bisa menutup telinga saya dan mematikan
saya ditinggalkan oleh para dewa, putra dari pendengaran saya, saya tidak akan menahan diri. Aku akan membuat
ibu yang rusak, penjara bawah tanah dari tubuh malang ini, jadi aku tidak akan pernah
mengandung anak dengan wanita itu melihat atau mendengar lagi.
Karena ada kegembiraan dalam pikiran yang 1640 CHORUS LEADER: Creon akan datang. Dia tepat waktu
terisolasi, "tertutup dari dunia kesedihan. untuk merencanakan dan melaksanakan apa yang Anda
O Cithaeron, mengapa Anda melindungi saya? usulkan. Dengan kepergianmu, dia satu-satunya yang tersisa
Mengapa, ketika saya diserahkan kepada Anda, untuk bertindak sebagai penjaga Thebes.
apakah Anda tidak segera menyingkirkan saya,
jadi saya tidak akan pernah mengungkapkan OEDIPUS: Sayang,
OEDIPUS: Keluarkan saya secepat mungkin, perintah dari orang-orang yang mencoba membunuhku.
jauh dari Thebes, ke tempat di mana tak seorang pun, tidak Namun saya tahu sebanyak ini — tidak ada penyakit atau
ada manusia yang hidup, yang akan melintasi jalanku. penderitaan lain yang dapat membunuh saya—
karena saya tidak akan pernah diselamatkan dari
CREON: Itu adalah sesuatu yang bisa saya lakukan, tentu saja, " 17.00 kematian kecuali saya menderita takdir yang aneh.
tetapi pertama-tama saya ingin tahu apa yang Tuhan katakan
Tapi kemanapun takdirku menuntun, biarkan saja.
tentang apa yang harus saya lakukan.
Adapun kedua putra saya, Creon, Anda tidak perlu
merawat mereka atas nama saya—
OEDIPUS: Tapi apa yang dia katakan
mereka adalah laki-laki — jadi, di mana pun mereka berada, 1730 mereka
Semuanya begitu jelas — orang yang membunuh ayahnya
akan selalu punya cukup uang untuk hidup. 21
harus dihancurkan. Dan orang yang rusak itu adalah aku.
Tapi kedua anak perempuan saya yang malang tidak pernah
tahu meja makan saya ditempatkan jauh dari mereka
CREON: Ya, itulah yang dikatakan. Tapi sekarang, atau tidak memiliki kehadiran ayah mereka. Mereka berbagi semua
dengan keadaan apa adanya, hal yang paling bijaksana adalah yang saya sentuh — begitulah yang selalu terjadi. Jadi jaga mereka
memastikan dengan jelas apa yang harus dilakukan. untukku. Tapi pertama-tama biarkan aku merasakannya dengan
tanganku dan kemudian aku akan berduka. Ya Tuhanku, hati yang
OEDIPUS: Apakah Anda kemudian akan membuat permintaan mulia, biarkan aku melakukan itu — jika tanganku bisa menyentuhnya,
atas nama saya ketika saya begitu bejat? akan tampak seolah-olah aku bersama mereka ketika aku masih bisa
melihat. " 1740
CREON: Saya akan. Karena bahkan Anda sekarang harus percaya pada para dewa. " 1710
[Beberapa SERVAN memimpin ANTIGONE dan ISMENE keluar dari
OEDIPUS: Ya, saya lakukan. Dan saya punya tugas untuk Anda
istana]
saat saya membuat permohonan ini — wanita di dalam rumah itu,
tolong kuburlah dia sesuai keinginan Anda. Anda adalah orang yang Apa ini? Demi semua dewa aku mendengar sesuatu
memberikan upacara pemakaman yang tepat untuk Anda sendiri. Tapi — apakah kedua anakku menangis…?
jangan pernah biarkan kota ayah saya dikutuk karena saya tinggal di Apakah Creon mengasihani saya
sini saat saya masih hidup. dan mengirimkan anak-anak, hartaku yang
Biarkan saya membuat rumah saya di pegunungan terkasih? Apa itu yang terjadi?
oleh Cithaeron, yang ketenarannya sekarang menjadi
milik saya. Saat ayah dan ibuku masih hidup, CREON: Iya. Aku memanggil mereka.
mereka memilihnya sebagai tempat pemakaman khusus saya— 1720 dan Saya tahu kegembiraan yang selalu mereka berikan kepada Anda
dengan demikian, ketika saya mati, saya akan mengikutinya — kegembiraan yang Anda rasakan sekarang.
21 Kedua putra Oedipus, Eteocles dan Polyneices, mungkin akan berusia lima belas atau enam belas tahun saat ini, belum cukup umur untuk menggantikan Oedipus.
OEDIPUS: Saya berharap Anda baik-baik saja. Kasihanilah. Anda melihat mereka sekarang di usia muda 1780
Dan untuk tindakan ini, semoga dewa mengawasi Anda dan mereka "kehilangan segalanya kecuali bagian
memperlakukan Anda lebih baik daripada dia memperlakukan saya. dalam diri Anda. Berjanjilah padaku, kamu yang mulia, kamu akan
Ah, anak-anakku, kamu dimana? Kemarilah, "peluklah aku — kamu 1750 mengulurkan tanganmu kepada mereka. Dan Anda, anak-anak
adalah saudara perempuanku sekarang — rasakan tangan-tangan ini saya, jika pikiran Anda sekarang sudah matang, ada banyak hal
yang mengubah mata ayahmu, yang dulu begitu cemerlang, menjadi yang bisa saya katakan. Tetapi saya mendorong Anda — berdoa
apa yang kamu lihat sekarang, agar Anda dapat hidup sebaik mungkin dan menjalani kehidupan
soket kosong ini. Dia adalah seorang pria, yang, tidak melihat yang ditakdirkan dengan lebih bahagia daripada ayah Anda sendiri.
apa-apa, tidak tahu apa-apa, menjadi ayah dari wanita yang telah
melahirkannya. Aku menangis untukmu Meskipun saya tidak
dapat melihat, saya memikirkan tentang hidup Anda di hari-hari CREON: Kamu sudah cukup berduka.
Sekarang masuk ke dalam rumah.
mendatang, kehidupan pahit yang akan dipaksakan pria kepada
Anda. Warga negara mana yang akan bergaul dengan Anda? "
OEDIPUS: Saya harus patuh,
1760 meskipun bukan itu yang kuinginkan.
Pesta apa yang akan Anda hadiri dan tidak pulang
dengan air mata, tanpa ikut bersukacita? Ketika Anda CREON: Pada waktunya " 1790
cukup dewasa untuk menikah, siapa yang akan ada semua hal akan menjadi yang terbaik.
untuk Anda, anak-anak saya,
Siapakah suami yang siap menerima rasa malu yang OEDIPUS: Saya akan pergi.
menodai anak-anak saya dan juga anak-anak mereka? Tapi tahukah Anda ada syarat-syaratnya.
Penyimpangan apa yang tidak nyata dalam diri kita?
CREON: Katakan padaku.
Ayahmu membunuh ayahnya, lalu membajak
Begitu saya mendengarnya, saya akan tahu apa itu.
rahim ibunya — di mana dia sendiri dilahirkan — mengandung
Anda di tempat dia, juga, dikandung. "Itu adalah penghinaan 1770 OEDIPUS: Kirim saya pergi untuk tinggal di luar Thebes. CREON:
yang akan mereka lemparkan padamu.
Lalu, siapa yang akan menikahimu? Tidak ada, anak-anakku. Hanya Tuhan yang bisa memberikan apa yang Anda minta.
Anda harus layu, mandul dan belum menikah. Putra
Menoeceus, dengan kedua orang tuanya pergi, Anda sendiri OEDIPUS: Tapi aku sudah membenci para dewa. CREON: Maka Anda
OEDIPUS: Ayo, pimpin aku. beri: seorang pemohon kuil Apollo secara khas mengenakan karangan bunga
seperti itu jika dia menerima kabar baik.
CREON: Baiklah, " 1800
tapi lepaskan anak-anak. Ares, dewa perang dan pembunuhan, sering kali tidak disetujui oleh
dewa-dewa utama Olympian. Amphitrite: adalah dewi laut, menikah
OEDIPUS: Tidak tidak!
dengan Poseidon.
Jangan ambil mereka dariku.
penguasa Lyceia: referensi ke Apollo, dewa cahaya.
CREON: Jangan mencoba untuk mengatur segalanya.
Hidup Anda telah kehilangan kekuatan yang pernah Anda miliki. … Di antara para dewa: Dionysus juga disebut Bacchus, dan
Thebes kadang-kadang disebut Baccheia (milik Bacchus).
[CREON, OEDIPUS, ANTIGONE, ISMENE, dan ATTENDANTS semua Maenad adalah pengikut Dionysus.
memasuki istana] 22
air lustral: air yang dimurnikan dalam ritual keagamaan komunal.
CHORUS: Anda penduduk Thebes, tanah air kami,
lihat pria ini, Oedipus ini, orang yang Agenor: pendiri keluarga kerajaan Theban; putranya Cadmus pindah
mengerti teka-teki yang terkenal itu. Dia dari Sidon di Asia Kecil ke Yunani dan mendirikan Thebes. Polydorus:
adalah pria yang paling kuat. putra Cadmus, ayah Labdacus, dan karenanya menjadi kakek Laius.
Semua warga yang menyaksikan kekayaan pria ini merasa
iri. Sekarang, gelombang besar "bencana mengerikan 1810
melanda dirinya. Jadi sementara kita menunggu untuk Cithaeron: gunung suci di luar Thebes.
melihat hari terakhir itu, kita tidak bisa menyebut makhluk
Putra Zeus: referensi ke Apollo. Kemurkaan adalah dewi
fana bahagia.
pembalasan darah.
sebelum dia melewati kehidupan yang bebas dari rasa sakit.
22 Tidak sepenuhnya jelas dari baris terakhir ini apakah Oedipus sekarang meninggalkan Thebes atau tidak. Menurut komentar Jebb (baris 1519), dalam cerita tradisional yang diandalkan
Sophocles, Oedipus secara tidak sengaja ditahan di Thebes selama beberapa waktu sebelum warga dan Creon mengusirnya dari kota. Kalimat Creon menyarankan dia akan menunggu
untuk mendengar dari oracle sebelum memutuskan tentang Oedipus. Namun, ada logika dramatis yang kuat yang membuat Oedipus tersandung dari istana. Dalam Buku 23 dari Iliad,
Homer menunjukkan bahwa Oedipus meninggal di Thebes, dan ada permainan pemakaman yang diadakan untuk menghormatinya di kota itu.
Polybus: penguasa Corinth, yang membesarkan Oedipus dan dipercaya menyarankan dia akan menunggu untuk mendengar dari oracle sebelum
sebagai ayahnya. Rumah Labdacus adalah keluarga kerajaan Theban memutuskan tentang Oedipus. Namun, ada logika dramatis yang kuat yang
(yaitu, Laius, Jocasta, dan Creon). membuat Oedipus tersandung dari istana. Dalam Buku 23 dari Iliad, Homer
menunjukkan bahwa Oedipus meninggal di Thebes, dan ada permainan
Bagian dari lagu paduan suara ini membuat perbedaan penting antara pemakaman yang diadakan untuk menghormatinya di kota itu.
dua bentuk tindakan asertif diri: yang pertama menghasilkan
kebesaran diri dan keserakahan; yang kedua diperlukan untuk
melindungi negara.
… Masih membawa: nama Oedipus dapat diartikan sebagai "kaki bengkak" atau
"pengetahuan tentang kaki seseorang". Kedua istilah tersebut membangkitkan rasa ironis
yang kuat tentang bagaimana Oedipus, untuk semua ketenarannya sebagai orang yang
berpengetahuan, tidak peduli tentang asalnya.
Baris ini merujuk, bukan keseluruhan cerita, tetapi pada apa yang baru saja
dilakukan Jocasta dan Oedipus pada diri mereka sendiri.
Kedua putra Oedipus, Eteocles dan Polyneices, mungkin akan berusia lima belas
atau enam belas tahun saat ini, belum cukup umur untuk menggantikan Oedipus.
Tidak sepenuhnya jelas dari baris terakhir ini apakah Oedipus sekarang
meninggalkan Thebes atau tidak. Menurut komentar Jebb (baris
1519), dalam cerita tradisional yang diandalkan Sophocles, Oedipus
secara tidak sengaja ditahan di Thebes selama beberapa waktu
sebelum warga dan Creon mengusirnya dari kota. Garis Creon