Anda di halaman 1dari 45

1

00:00:01,100 --> 00:00:07,900


<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>

2
00:00:48,400 --> 00:00:53,800
<i> Aku hampir pingsan saat menggali tanah di Cheongju tahun lalu untuk
membangun sebuah apartemen. Di sana masih banyak sisa kerangka manusia. </i>

3
00:00:53,800 --> 00:00:57,900
<i> Tn. Teknisi, aku hampir pingsan saat menggali tanah
di Cheongju tahun lalu untuk membangun sebuah apartemen.</i>

4
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
<i>Keluarkan aku dari sini.</i>

5
00:02:30,800 --> 00:02:33,200
<i>Tolong keluarkan aku dari sini.</i>

6
00:02:35,600 --> 00:02:40,100
<i>Tolong keluarkan aku dari sini.</i>

7
00:02:41,400 --> 00:02:45,400
<i>Aku tidak mau mati. Aku tidak mau mati.</i>

8
00:03:15,290 --> 00:03:17,160
Apa yang kau lakukan?

9
00:03:17,160 --> 00:03:19,040
Itu berbahaya.

10
00:03:26,060 --> 00:03:28,260
Aku katakan hentikan.

11
00:03:32,200 --> 00:03:36,000
- Jika kau meneruskannya, akan runtuh. Aku bilang hentikan.
- Lepaskan aku.

12
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
Tidakkah kau melihat ini?

13
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
Jadi mengapa?

14
00:03:44,800 --> 00:03:50,100
Apa maksudmu? Ini orang. Ada orang di dalam.
15
00:03:50,100 --> 00:03:56,900
♫ <i>Saat mataku terbuka, aku melihatmu</i> ♫

16
00:03:58,000 --> 00:04:04,300
♫ <i>Aku kibaskan tanganku dan mengusirmu pergi</i> ♫

17
00:04:05,600 --> 00:04:13,100
♫ <i>Tak peduli seberapa sering kucoba, bahkan jika aku mengulanginya lagi</i> ♫

18
00:04:14,200 --> 00:04:20,200
♫ <i>Kau terus tersenyum di depanku</i> ♫

19
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
♫ <i>Semua ingatan mendatangiku, kau berkata banyak padaku</i> ♫

20
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
♫ <i>Semua ingatan mendatangiku, kau berkata banyak padaku</i> ♫

21
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

22
00:04:34,000 --> 00:04:39,200
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫

23
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
Di sini.

24
00:04:43,000 --> 00:04:45,100
Seseorang tolong di sini.

25
00:04:52,400 --> 00:04:57,000
Apa ini? Mengapa kau berada di sini?

26
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Kapan kau datang?

27
00:05:13,800 --> 00:05:18,400
Apakah kau benar-benar datang ke sini sendirian? Di mana ponselmu?

28
00:05:19,800 --> 00:05:23,000
Kau benar-benar keras kepala. Mengapa kau datang ke sini sendirian?

29
00:05:23,000 --> 00:05:26,700
Aku datang ke sini karena aku khawatir. Ini semua kesalahanmu.
30
00:05:40,000 --> 00:05:42,580
- Ada orang di sana?
- Di sini!

31
00:05:42,600 --> 00:05:45,800
- Ada orang di sini!
- Di sini!

32
00:05:45,800 --> 00:05:49,800
- Ada orang di sini!
- Permisi!

33
00:06:07,300 --> 00:06:09,800
<i>Episode 5</i>

34
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Terima kasih.

35
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
Oh, kau di sini.

36
00:06:25,800 --> 00:06:27,400
Ada apa?

37
00:06:27,400 --> 00:06:30,700
Semuanya baik-baik saja kemarin.

38
00:06:31,620 --> 00:06:34,540
<i>Tidakkah kau seharusnya bertanya terlebih dahulu jika dia baik-baik saja?</i>

39
00:06:37,760 --> 00:06:42,720
Jika bukan karena dia, kau mungkin akan memindahkan mayat bukannya lumpur.

40
00:06:53,400 --> 00:06:55,800
<i>Aku pergi dulu.</i>

41
00:06:58,210 --> 00:07:00,480
<i>[Nama Korban Meninggal karena Keruntuhan Gedung Pusat Perbelanjaan S]</i>
[Ha Yeon Soo]

42
00:07:19,700 --> 00:07:23,200
Makan. Kau bisa mengatakan kepadaku setelah kau selesai makan.

43
00:07:27,520 --> 00:07:30,890
Jika bukan kerenamu, kecelakaan ini akan menciptakan lebih banyak kerusakan.

44
00:07:30,900 --> 00:07:33,000
Bagaimana kau tahu?

45
00:07:33,000 --> 00:07:38,600
Kau mengatakan kecelakaan terjadi saat kau melanjutkannya walaupun masih ada
keraguan.

46
00:07:38,600 --> 00:07:42,400
Kondisi tanah tidak terlalu bagus dan juga banyak hujan.

47
00:07:42,400 --> 00:07:45,000
Aku memiliki keraguan.

48
00:08:00,990 --> 00:08:04,090
Waktu kerjaku sudah berakhir, jadi aku akan pergi lebih dulu.

49
00:08:05,100 --> 00:08:06,800
Tunggu.

50
00:08:40,700 --> 00:08:44,600
Aku bahkan tidak punya waktu untuk minum air. Tolong ambilkan satu untukku dari
mesin penjual otomatis juga.

51
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
Aku tidak punya koin.

52
00:08:49,000 --> 00:08:50,700
Kau sangat pelit.

53
00:08:51,750 --> 00:08:53,740
Aku bilang aku tidak punya.

54
00:08:54,950 --> 00:08:56,900
Aku benar-benar tidak punya.

55
00:09:09,760 --> 00:09:12,400
Mengapa kau melakukan hal itu kemarin?

56
00:09:13,460 --> 00:09:17,850
Kau seperti orang gila menggali di sana. Mengapa?

57
00:09:24,400 --> 00:09:26,840
Aku kira itu adalah seseorang.
58
00:09:32,010 --> 00:09:34,820
Itu benar-benar terlihat seperti orang.

59
00:09:36,160 --> 00:09:38,720
Bayangkan terperangkap di sana.

60
00:09:39,540 --> 00:09:42,110
Betapa mengerikannya?

61
00:09:49,800 --> 00:09:53,400
Oh ya. Kakimu tidak apa-apa?

62
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Tidak apa-apa.

63
00:09:54,400 --> 00:09:57,900
Apa maksudmu dengan tidak apa-apa?

64
00:10:02,000 --> 00:10:06,900
Hei. Aku bukan seorang laki-laki yang bisa kau sentuh seperti itu.

65
00:10:11,200 --> 00:10:14,400
Kau akan pergi? Begitu saja?

66
00:10:14,400 --> 00:10:17,200
Kau bahkan belum mengatakan, "Terima kasih sudah membantuku."

67
00:10:18,950 --> 00:10:22,160
Kau bilang kau hanya perlu bilang terima kasih.

68
00:10:24,900 --> 00:10:27,600
Aku tahu ini merepotkan.

69
00:10:27,600 --> 00:10:29,800
Tapi, mohon diperiksa.

70
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
Ya.

71
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
- Apakah kau sudah selesai?
- Ya.

72
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
Aku sudah menutupnya dengan bahan tahan air, tapi itu hanya perbaikan sementara.

73
00:10:42,200 --> 00:10:44,800
Terima kasih sudah bekerja keras sepanjang malam. Pulanglah ke rumah dan
beristirahat.

74
00:10:44,800 --> 00:10:48,000
- Aku harus memeriksa dinding penahannya, juga--
- Itu menjadi tanggung jawabku sekarang.

75
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
Cepat pulang.

76
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Tolong tulis laporan sebelum kau pulang.

77
00:10:56,200 --> 00:11:00,400
Tidak ada masalah (yang tercatat) dalam laporan perusahaan survey.

78
00:11:00,400 --> 00:11:05,300
Terlepas dari seberapa derasnya hujan, rasanya aneh balok penghalang itu baik-baik
saja sebelumnya, hanya pecah di satu lokasi.

79
00:11:07,140 --> 00:11:12,230
Baiklah. Di mana? Di mana contoh laporannya?

80
00:11:13,300 --> 00:11:16,000
Apakah dia harus melakukan hal itu sekarang?

81
00:11:16,000 --> 00:11:20,200
Dia belum tidur semalam dan kembali setelah membersihkan kejadian tersebut.
Tidakkah lebih baik membiarkannya beristirahat?

82
00:11:20,200 --> 00:11:24,800
Itu adalah sesuatu yang harus dia lakukan. Apakah aku sengaja melecehkannya?

83
00:11:24,800 --> 00:11:26,700
- Mengapa kau membuatku menjadi orang picik?
- Maksudku--

84
00:11:26,700 --> 00:11:30,800
Presdir, aku baik-baik saja.

85
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
Tidak ada yang baik akan keluar dari menunda hal-hal semacam ini.
86
00:11:35,800 --> 00:11:37,900
Contoh laporannya...

87
00:11:58,500 --> 00:11:59,800
Oh?

88
00:12:11,000 --> 00:12:15,800
Keluargamu punya pemandian, tapi kenapa kau datang ke sini untuk mandi?

89
00:12:15,800 --> 00:12:17,600
Oh, ini menyegarkan.

90
00:12:17,600 --> 00:12:22,000
Aku telah terbangun satu setengah hari.

91
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
Bukankah aku luar biasa?

92
00:12:23,800 --> 00:12:26,400
Lalu pulanglah dan tidur.

93
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
Mengapa kau sangat menusuk hari ini?

94
00:12:28,200 --> 00:12:32,500
Setelah menerima semua kutukan (kritik) di dunia, aku merasa seperti perutku mau
meledak.

95
00:12:33,800 --> 00:12:37,100
Aku akan hidup sampai 10.000 tahun.
( Pepatah Korea, kau akan berumur panjang jika dikutuk banyak orang.)

96
00:12:40,000 --> 00:12:42,240
Berikan aku sekaleng juga.

97
00:12:52,700 --> 00:12:54,800
<i>Hari ini tidak menyenangkan juga, hanya membosankan seperti yang telah
kuduga.</i>

98
00:12:54,800 --> 00:12:59,200
<i>Aku telah membaca atas namamu, jadi aku membiarkan kau tahu untuk menolong
kondisi mentalmu. Tidurlah.</i>

99
00:12:59,200 --> 00:13:03,800
<i>Jika kau tidak bisa tidur, baca. Baca dua kali. Kau akan bisa mengobati
insomnia-mu (penyakit tidak bisa tidur).</i>

100
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
<i>Penulis ini bekerja keras tanpa alasan.</i>

101
00:13:05,800 --> 00:13:10,200
<i>Istirahat saja. Istirahat selamanya.</i>

102
00:13:10,200 --> 00:13:14,600
<i>Ini adalah jalan terbaik untuk menyiakan waktumu. Aku akan menggambar lebih baik
dari dia.</i>

103
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
<i>Dia adalah penipu mencoba menulis drama romantis.</i>

104
00:13:17,000 --> 00:13:19,300
<i>Kau pasti jomblo sejak lahir.</i>

105
00:13:30,000 --> 00:13:33,100
Crimson Beherit? (Mengacu pada manga Berserk oleh Kentaro Miura.)

106
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Siapapun dia, identitasnya keren.

107
00:13:40,800 --> 00:13:43,400
<i>Crimson Beherit: Jika kau membaca webtoon ini,</i>

108
00:13:43,400 --> 00:13:46,200
<i>kau akan menyadari bahwa cinta benar-benar tidak berguna.</i>

109
00:13:46,200 --> 00:13:51,000
<i>Jangan menyia-nyiakan halaman web untuk kartunis jelek. Lebih baik berikan
kesempatan pada kartunis yang bercita-cita tinggi.</i>

110
00:13:51,000 --> 00:13:54,400
<i>Yang terburuk yang pernah kubaca. Hati-hati jika kau bertemu denganku di
jalan.</i>

111
00:13:54,400 --> 00:13:57,000
<i>Crimson Beherit: Kau akan berakhir di kursi roda untuk seumur hidupmu.</i>

112
00:14:16,500 --> 00:14:20,800
Moon Soo. Aku akan menangkap bajingan ini.

113
00:14:20,800 --> 00:14:24,000
Aku akan menawarkan dia ke Tangan Dewa (mengacu pada manga Berserk) sebagai
persembahan.

114
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
- Kau adalah saksiku.
- Apa?

115
00:14:27,000 --> 00:14:31,400
- Gerhana datang setelah 216 tahun. (mengacu pada manga Berserk)
- Apa?

116
00:14:31,400 --> 00:14:34,300
Kau tidak punya pengetahuan dasar.

117
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Sangat sulitkah meneleponku memberitahuku kalau sekarang kau punya sesuatu untuk
diurus?

118
00:14:43,000 --> 00:14:46,400
Mengapa baterai teleponmu habis di saat seperti ini?

119
00:14:46,400 --> 00:14:48,600
Tidakkah kau pikir bagaimana aku khawatir padamu?

120
00:14:48,600 --> 00:14:52,700
Semalam hujan dan aku tidak bisa menghubungimu, jadi sepanjang malam...

121
00:14:53,600 --> 00:14:57,000
Aku bahkan menelepon ayahmu.

122
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
Lupakan.

123
00:15:01,400 --> 00:15:04,800
Tidak apa selama kau masih bisa menghubunginya. Moon Soo bukan anak kecil.

124
00:15:04,800 --> 00:15:09,500
Dia akan selalu jadi anak kecil bagiku. Kau tidak tahu karena kau tidak punya anak.

125
00:15:14,590 --> 00:15:16,780
Tidak, aku tidak bermaksud.

126
00:15:18,600 --> 00:15:22,600
Jadi yang ingin kukatakan, anak-anak tidak berguna.
127
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
Mereka hanya tahu diri mereka sendiri.

128
00:15:24,600 --> 00:15:27,900
Lebih baik hidup bahagia sebagai pasangan menikah sepertimu.

129
00:15:30,000 --> 00:15:34,300
Tidak apa. Mau itu anak atau suami,

130
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
lebih baik daripada sendiri.

131
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
Aku lapar.

132
00:15:43,000 --> 00:15:45,300
Kita buat ramenkah?

133
00:15:49,500 --> 00:15:54,600
Hei, jika meletus, maka perbaiki. Ada masalah apa?

134
00:15:54,600 --> 00:15:58,400
Tidakkah kau tahu masalahnya apa? Kita bisa punya korban.

135
00:15:58,400 --> 00:16:01,800
Seperti yang kau katakan, kita bisa punya korban, tapi tidak terjadi apa-apa.

136
00:16:01,800 --> 00:16:04,400
Haruskah aku khawatir tentang sesuatu yang tidak terjadi?

137
00:16:04,400 --> 00:16:08,800
Kau harus, karena kita pernah mengalaminya.

138
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
Sejak aku tahu bagaimana kerusakan yang bisa didapat.

139
00:16:10,800 --> 00:16:13,200
Jadi tangani, cepat.

140
00:16:14,280 --> 00:16:17,000
Ayah bisa meninggal kapanpun.

141
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Ayo lakukan kerja yang bagus jadi jajaran direktur tidak bisa mencari kesalahan
kita.

142
00:16:20,000 --> 00:16:21,600
Itukah yang kau khawatirkan sekarang?

143
00:16:21,600 --> 00:16:24,900
Tidakkah kau penasaran mengapa hal-hal seperti itu terus terjadi?

144
00:16:25,800 --> 00:16:28,200
Apakah mereka memeriksa untuk melihat jika penanamannya sedalam yang ditentukan
dalam denah?

145
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
Mereka pasti. Kau pikir lokasi itu diatur tanpa sistem apapun?

146
00:16:30,800 --> 00:16:32,600
Suruh mereka untuk periksa lagi.

147
00:16:32,600 --> 00:16:39,400
JIka mereka menemukan apapun dari hal yang kita tutupi sebelumnya, maka konstruksi
akan ditunda tanpa batas waktu.

148
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
- Itulah mengapa kau harus melakukan kerja yang baik menangani pembersihan.
- Hei!

149
00:16:43,300 --> 00:16:46,800
Itulah mengapa aku panggil kau untuk melakukan kerja yang baik.

150
00:16:48,600 --> 00:16:52,600
Kau pikir karena aku tidak berkuasa jadi aku hanya duduk dan menyaksikanmu terlibat
dalam proyek ini sedangkan kau tidak punya pengalaman?

151
00:16:52,600 --> 00:16:56,400
Karena kau lebih baik daripada tangisan Seo Joo Won.

152
00:16:56,400 --> 00:17:00,800
Dari sekarang, urusan semuanya sendiri. Jangan percaya dia.

153
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
Dengan hubungannya yang berbelit dengan keluarga kita, menunggu kesempatan
mengambil apa yang kita punya.

154
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
Aku tidak akan mengabaikannya lagi.
155
00:17:08,000 --> 00:17:10,100
JIka kau tidak mau mengabaikannya,

156
00:17:11,590 --> 00:17:16,420
kerjalah sebaik-baiknya, jadi Joo Won tidak akan dapat berkata-kata.

157
00:19:22,200 --> 00:19:25,600
<i>Daftar yang selamat pada Lokasi Keruntuhan S Mall (Hari ke-3)</i>

158
00:19:28,000 --> 00:19:32,600
<i>[Ha Moon Soo. 15. Perempuan.]</i>

159
00:19:38,690 --> 00:19:42,180
<i>Daftar yang selamat pada Lokasi Keruntuhan S Mall (Hari ke-7)</i>

160
00:19:44,200 --> 00:19:50,600
<i>[Lee Gang Doo. 15. Laki-laki. Terakhir selamat]</i>

161
00:20:07,200 --> 00:20:10,300
Tolong beri ventilasi di ruangan. Kau bisa membunuh seseorang.

162
00:20:13,100 --> 00:20:15,400
Ini pembayaran untuk obat bulan lalu.

163
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Hanya jangan beri semua yang para gadis itu minta.

164
00:20:17,400 --> 00:20:22,800
Mereka mau minum obat tanpa batas. Mereka harus berhenti minum-minum.

165
00:20:24,980 --> 00:20:27,180
Ada apa denganmu?

166
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
Noona.

167
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
Apa bekas luka di kakiku tidak enak dilihat mata?

168
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
Mengapa kau tanya tiba-tiba?

169
00:20:38,800 --> 00:20:42,600
Hanya karena. Aku penasaran bagaimana kelihatannya pada wanita.
170
00:20:42,600 --> 00:20:45,800
Mengapa? Apa seorang wanita berkata sesuatu padamu?

171
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Tidak.

172
00:20:46,800 --> 00:20:51,200
Jangan bertemu dengannya. Jika seorang wanita kritis tentang luka seseorang, dia
bukan wanita baik.

173
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
Tidak, dia tidak bilang hal-hal seperti itu.

174
00:20:53,200 --> 00:20:57,000
Siapa? Apa wanita yang sebelumnya bilang tidak enak dipandang?

175
00:20:57,000 --> 00:20:58,200
Kau punya wanita?

176
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
Aku bilang tidak.

177
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
Ekspresimu bilang begitu.

178
00:21:01,600 --> 00:21:05,400
Kalian berdua ini apa? Apa kau cukup dekat untuk menunjukkan bekas lukamu?

179
00:21:05,400 --> 00:21:09,200
Kau punya wanita? Berapa lama kau mengencaninya?

180
00:21:09,200 --> 00:21:12,800
Dia seperti berumur sama tapi aku rasa dia bukan dari lingkungan sini.

181
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
Siapa dia sebenarnya?

182
00:21:14,800 --> 00:21:19,100
Oh, aku tidak bisa bilang apa-apa. Para wanita ini, penasaran tentang banyak hal.

183
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
- Ini punyaku, kan?
- Hei!
184
00:21:22,200 --> 00:21:25,100
Bayar dulu.

185
00:21:28,600 --> 00:21:32,600
Ini semua yang kupunya sekarang. Jika tidak cukup, masukkan di tagihanku.

186
00:21:37,500 --> 00:21:41,800
Kau bilang itu penahan sakit yang kuat. Tidak apa untuk dia minum tiap hari seperti
itu?

187
00:21:41,800 --> 00:21:45,400
Jika dia minum semua obat yang di dapat dariku, paru-parunya bisa tidak tahan.

188
00:21:45,400 --> 00:21:49,000
Terlalu beracun untuk hatinya dan dia pasti sudah tumbang.

189
00:21:49,000 --> 00:21:53,600
Aku hanya memberi dia cukup untuk tidak mati dari rasa sakit. Terlihat sama dari
luar tapi sebenarnya suplemen.

190
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
Kau benar-benar memfavoritkan Gang Doo.

191
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Aku telah mengenalmu lebih lama.

192
00:21:58,200 --> 00:22:03,000
Tidakkah kau tahu siapa aku? Aku hanya makan apa yang aku mau dan bermain favorit
dengan orang sepanjang hidupku.

193
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
Aku benar- benar penasaran.

194
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
Apa yang bagus dari Gang Doo?

195
00:22:08,800 --> 00:22:11,700
Kau tidak pernah meminjamkan uang pada siapapun tanpa jaminan.

196
00:22:11,700 --> 00:22:15,800
Bagaimana kau percaya pada anak itu hingga meminjamkan dia jumlah yang besar?

197
00:22:27,420 --> 00:22:31,380
<i>Berapa banyak uang yang bisa kau pinjamkan padaku? </i>
198
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
<i>Berapa banyak yang kau butuh?</i>

199
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
<i>100 juta won (sekitar Rp.1.274.000.000).</i>

200
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
<i>- Apa jaminanmu?
- Tidak punya.</i>

201
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
<i>Bajingan gila ini. Pergi.</i>

202
00:22:45,800 --> 00:22:48,200
<i>Katanya kau akan meminjamkan uang tanpa kondisi apapun.</i>

203
00:22:48,200 --> 00:22:51,300
<i>Si gila ini. Aku bilang pergi.</i>

204
00:22:53,210 --> 00:22:54,960
<i>Ah, demi Tuhan...</i>

205
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
<i>Pergi ketika aku membiarkanmu pergi.</i>

206
00:22:58,600 --> 00:23:01,000
<i>Pergi. Pergi.</i>

207
00:23:02,000 --> 00:23:06,200
<i>Aku tidak bisa pergi. Aku tidak akan pergi sampai kau pinjamkan aku uang.</i>

208
00:23:08,340 --> 00:23:13,180
<i>Hei, hei. Dia akan menangis. Berhenti mengatakah hal tidak berguna dan biarkan
dia pergi.</i>

209
00:23:13,200 --> 00:23:16,500
<i>Akankah kau meminjamkan aku uang jika aku menangis? Maka aku akan menangis.</i>

210
00:23:16,500 --> 00:23:20,600
<i>Jadi jika aku meminjamkan kau uang, bagaimana kau kembalikan?</i>

211
00:23:20,600 --> 00:23:22,700
<i>Aku tidak bisa kembalikan.</i>

212
00:23:24,290 --> 00:23:26,230
<i>Selama</i>

213
00:23:27,950 --> 00:23:30,880
<i>kakiku sakit, aku tidak bisa menghasilkan uang sekarang.</i>

214
00:23:33,000 --> 00:23:33,900
<i>Sebagai gantinya,</i>

215
00:23:35,190 --> 00:23:40,620
Dia bilang dia tidak akan mati ketika meminjam uang seseorang. Dia bayar bunga
tepat waktu juga.

216
00:23:40,620 --> 00:23:41,980
Hanya itu?

217
00:23:41,980 --> 00:23:46,790
Kau tahu apa yang tiap orang katakan ketika mereka datang pinjam uang? Aku pasti
akan kembalikan.

218
00:23:46,790 --> 00:23:50,970
Yang omong besar biasanya berlawanan hasilnya.

219
00:23:50,970 --> 00:23:56,260
Mereka pinjam sejumlah uang dan ketika waktunya bayar, mereka membuat pertengkaran
sepertinya aku mengambil uang mereka.

220
00:23:56,260 --> 00:23:58,500
Aku lelah jadi rentenir.

221
00:23:58,500 --> 00:24:01,930
Aku pikir dia akan menjadi pelanggan terakhirku.

222
00:24:01,930 --> 00:24:05,260
Kau benar-benar sesuatu.

223
00:24:05,260 --> 00:24:09,690
Dia terlihat mau meninggal tapi dia menendang dan teriak jadi dia tidak akan mati.

224
00:24:09,690 --> 00:24:12,050
Bukankah itu patut dipuji?

225
00:24:12,050 --> 00:24:17,270
Lihat si brengsek itu, berjuang dan bertahan lebih dari 10 tahun, sendirian.

226
00:24:17,270 --> 00:24:19,700
Tentu saja, dia patut dipuji.

227
00:24:26,730 --> 00:24:30,830
Apa yang kau lakukan? Kau akan merusaknya.

228
00:24:40,760 --> 00:24:43,460
Ini pencurian.

229
00:24:43,460 --> 00:24:45,260
Tidak, bukan.

230
00:24:45,260 --> 00:24:47,090
Aku layak medapat ini dari mereka.
[Diatur oleh Pembangun Cheong Yoo ]

231
00:24:47,090 --> 00:24:48,880
Apa maksudmu?

232
00:24:51,590 --> 00:24:53,090
Anak ini...

233
00:24:57,400 --> 00:25:00,150
Aku bekerja di luar lokasi hari ini.

234
00:25:14,130 --> 00:25:19,430
Kau bilang kau bekerja di luar lokasi juga hari ini, kan? Sekali kau mulai ada
titik coklat di wajahmu, selesailah. Putar kepalamu.

235
00:25:21,490 --> 00:25:23,820
So Mi, tunggu sebentar.

236
00:25:23,820 --> 00:25:25,720
Mengapa kau di sini sangat awal...

237
00:25:27,680 --> 00:25:31,270
Unni, dekatilah dia lebih agresif lagi.

238
00:25:31,270 --> 00:25:34,520
JIka dia terlihat seperti lelakimu, hanya... kau tahu. Atau kau akan kehilangan
dia.

239
00:25:34,520 --> 00:25:36,460
- Bukan itu.
- Dagumu...
240
00:25:39,290 --> 00:25:41,640
Pasti ada sesuatu di sana.

241
00:25:41,640 --> 00:25:44,790
Kau bilang mereka tidak membersihkan akibat dari kecelakaan itu dengan baik dan
hanya menutupinya.

242
00:25:44,790 --> 00:25:48,790
Ada banyak jenazah yang tidak dalam keadaan utuh di antara mayat yang ditemukan
waktu itu.

243
00:25:49,530 --> 00:25:53,030
Apakah mereka dikubur di sana hanya seperti itu?

244
00:25:54,080 --> 00:25:55,780
Bisa jadi.

245
00:25:56,740 --> 00:25:59,790
Tapi tidak ada yang pasti.

246
00:25:59,790 --> 00:26:05,050
Sebelum kita dapat bukti, kita tidak punya alasan untuk berhenti kerja dan
resikonya terlalu berat.

247
00:26:05,050 --> 00:26:07,300
Alasan. Mengapa sangat penting?

248
00:26:07,300 --> 00:26:12,830
Penting. Jika kita berhenti kerja, aku butuh alasan.

249
00:26:14,490 --> 00:26:18,460
Jika terlihat tidak adil, cari bukti dan bawa padaku.

250
00:26:18,460 --> 00:26:22,000
Kau tidak punya cukup kekuatan yang berpengaruh oleh dirimu sendiri

251
00:26:22,000 --> 00:26:26,280
tapi jika kau punya persetujuanku, itu akan jadi keraguan yang masuk akal.

252
00:26:26,280 --> 00:26:27,880
Bukti?

253
00:26:29,490 --> 00:26:30,930
Baik.
254
00:26:31,990 --> 00:26:34,520
Jangan rubah kata-katamu ketika itu terjadi.

255
00:26:36,700 --> 00:26:39,890
Aku yakin kau tidak datang hanya untuk melihatku.

256
00:26:39,890 --> 00:26:42,470
Kau kerja di luar lokasi dengan Nona Ha Moon Soo hari ini, kan?

257
00:26:43,390 --> 00:26:48,940
Tidak nyaman untukku melihat dia berlari keliling dengan tas berat di bahunya
sepanjang waktu.

258
00:26:50,970 --> 00:26:52,830
Kau tahu bagaimana menyetir, kan?

259
00:27:00,300 --> 00:27:04,160
Mengapa? Tidakkah kau tahu caranya menyetir?

260
00:27:13,260 --> 00:27:14,930
Tidakkah kau memasang sabuk pengaman?

261
00:27:16,090 --> 00:27:19,100
Tidak. Aku merasa terjebak.

262
00:27:37,530 --> 00:27:39,940
Kau pasti punya koin hari ini.

263
00:27:55,660 --> 00:27:58,370
<i>[ Aktris Anak-anak Ha Yeon Soo, Meninggal di Kecelakaan Keruntuhan S Mall ]</i>

264
00:28:08,840 --> 00:28:11,660
Cheongyu minta kamu masuk.

265
00:28:11,660 --> 00:28:13,700
Iya, aku tahu.

266
00:28:14,530 --> 00:28:18,740
Dari nada bicara Direktur, dia terlihat sedikit...

267
00:28:19,770 --> 00:28:24,700
Jika pelanggan tidak suka kita, kita yang akan menderita. Jadi, ikuti alurnya...

268
00:28:24,700 --> 00:28:27,150
Ikuti alurnya...

269
00:28:27,150 --> 00:28:30,240
- Kau bilang aku harus merendahkan diri, kan?
- Tidak.

270
00:28:31,920 --> 00:28:36,220
Cheongyu dan kita seperti keluarga. Kita harus tetap bersahabat.

271
00:28:36,220 --> 00:28:41,680
Ketua Tim, kita tidak melakukan pekerjaan ini hanya untuk membangun persahabatan.

272
00:28:42,680 --> 00:28:47,840
"Seperti keluarga" berarti kita tidak benar-benar keluarga, akhirnya.

273
00:28:47,840 --> 00:28:49,770
Ayo jangan berkhayal.

274
00:28:51,600 --> 00:28:53,860
Nyalakan lampu sinyalmu. Lampu sinyal.

275
00:28:53,860 --> 00:28:56,830
Aku tidak mengganti jalur sekarang.

276
00:28:56,830 --> 00:28:59,770
Hei, yang benar saja! Itu berbahaya!

277
00:28:59,770 --> 00:29:04,390
Biarkan saja mobil-mobil memotongmu. Asal menginjak gas seperti itu akan
menyebabkan kecelakaan. Serius--

278
00:29:07,910 --> 00:29:10,030
Apa?

279
00:29:10,030 --> 00:29:14,350
Biarkan saja mobil-mobil memotongmu. Asal menginjak gas seperti itu akan
menyebabkan kecelakaan. Serius--

280
00:29:18,140 --> 00:29:20,080
Apa?

281
00:29:20,080 --> 00:29:21,950
Kau menyetir.

282
00:29:22,660 --> 00:29:26,460
Aku mau. Aku yakin aku akan jadi sangat bagus jika aku melakukannya.

283
00:29:26,460 --> 00:29:30,400
Tapi aku bisa apa? Kakiku tidak mendengarku.

284
00:29:30,400 --> 00:29:33,900
Negara tidak memberiku izin untuk memegang kemudi ini.

285
00:29:41,370 --> 00:29:43,160
Tidakkah kau pergi?

286
00:29:43,160 --> 00:29:46,920
Turunkan kakimu. Tidakkah kau tahu itu bahaya?

287
00:29:46,920 --> 00:29:48,340
Iya.

288
00:30:00,510 --> 00:30:04,760
<i>[ Lokasi Sejarah Anti-Gerakan Perlawanan Jepang ]</i>

289
00:30:06,980 --> 00:30:10,900
- Apa katanya?
- Apa?

290
00:30:10,900 --> 00:30:13,260
Apa katanya?

291
00:30:16,330 --> 00:30:20,710
Mengingat prestasi.

292
00:30:20,710 --> 00:30:23,520
Terlihat seperti semua adalah nama.

293
00:30:23,520 --> 00:30:28,090
Kita ingat

294
00:30:28,090 --> 00:30:30,460
untuk bersama dengan orang-orang.

295
00:30:30,460 --> 00:30:33,070
Mengapa sangat sulit?

296
00:30:35,200 --> 00:30:37,650
Aku ingin lebih sederhana.
297
00:30:42,130 --> 00:30:45,650
Jadi si idiot sepertiku bisa mengerti juga.

298
00:30:45,650 --> 00:30:48,590
Apa pentingnya membuat sangat berhias?

299
00:30:49,590 --> 00:30:53,860
Sayang sekali jika orang lain sepertiku tidak bisa membacanya.

300
00:30:59,130 --> 00:31:00,980
Di mana selanjutnya?

301
00:31:20,860 --> 00:31:23,840
Ini jalan yang benar? Kau yakin?

302
00:31:23,840 --> 00:31:26,220
Harusnya.

303
00:31:26,220 --> 00:31:28,360
Katanya tetap di jalan ini.

304
00:31:28,360 --> 00:31:32,100
Jenis nisan apa di tempat seperti ini?

305
00:31:55,590 --> 00:31:59,300
Sepertinya tidak ada yang datang berkunjung.
[ Mereka suka gunung dan menjadi satu... 5 Juni 1989. Mengenang Kecelakaan
Penggulingan Bis Klub Pendaki Gunung Falcon. ]

306
00:31:59,330 --> 00:32:01,320
Pasti kesepian.

307
00:32:10,200 --> 00:32:13,440
Ini bukan yang seharusnya, kan?

308
00:32:14,660 --> 00:32:15,980
Iya.

309
00:32:22,480 --> 00:32:25,980
Kau akan bereksplorasi di bawah permukaan lagi? Aku akan gila.

310
00:32:25,980 --> 00:32:30,240
Menurut laporan survei, batuan dasar harusnya di sana. Tetapi, itu belum muncul
pada lokasi.
311
00:32:30,240 --> 00:32:32,590
Bukankan kau membuat keputusan yang terburu-buru?

312
00:32:32,590 --> 00:32:34,770
Bahkan jika kita melakukan eksplorasi di bawah permukaan setelah pekerjaan fondasi
selesai--

313
00:32:34,770 --> 00:32:39,000
Astaga, orang-orang ini tidak pikir realistis sama sekali.

314
00:32:39,000 --> 00:32:41,670
Apa tempat kerja bagimu untuk melakukan aktualisasi diri?

315
00:32:41,670 --> 00:32:45,470
Peran dari perusahaan untuk meningkatkan penjualan dan menurunkan pengeluaran.

316
00:32:45,470 --> 00:32:49,030
Itulah mengapa aku ada di posisi ini, bukan kalian.

317
00:32:51,470 --> 00:32:55,830
Aku tidak tertarik menanam modal di mimpimu yang pasti gagal. Lakukan saja sesuai
perintah sebaik-baiknya.

318
00:32:57,890 --> 00:33:00,910
Kalau begitu, ayo kita maju saja.

319
00:33:01,790 --> 00:33:08,690
Jika ada masalah muncul... Cheongyu harus bertanggungjawab sebagai kontraktor yang
asli.

320
00:33:12,250 --> 00:33:16,050
Hei, siapa yang bilang padamu bisa pergi kapanpun kau mau? Hei!

321
00:33:20,660 --> 00:33:22,390
Hei, Jeong Yoo Jin.

322
00:33:24,200 --> 00:33:26,130
Kau tahu aku kakakmu, kan?

323
00:33:26,130 --> 00:33:29,270
Aku harap aku tidak tahu. Mengapa?

324
00:33:29,270 --> 00:33:31,770
Dengar baik-baik.
325
00:33:31,770 --> 00:33:34,700
Seo Joo Won adalah batu karang yang masuk ke dalam keluarga kita.

326
00:33:34,700 --> 00:33:37,410
Dia adalah pencuri yang mencoba mengambil milik kita.

327
00:33:38,510 --> 00:33:41,580
Kau harus berada di sisiku dari sekarang apapun yang terjadi.

328
00:33:42,420 --> 00:33:44,510
- Mengerti?
- Baik.

329
00:33:44,510 --> 00:33:46,880
Supaya aku bisa di sampingmu, Oppa,

330
00:33:46,880 --> 00:33:50,660
tolong lakukan itu dengan benar supaya aku tidak dipermalukan!

331
00:33:59,340 --> 00:34:01,700
Pasti bagus.

332
00:34:01,700 --> 00:34:04,900
Bagus kalau kau bahkan merasa dipermalukan.

333
00:34:05,980 --> 00:34:09,940
Aku jadi acak-acakan.

334
00:34:09,940 --> 00:34:12,230
Aku tidak punya malu lagi.

335
00:34:16,020 --> 00:34:20,200
Tidak seorangpun ada di sampingku. Tidak seorangpun.

336
00:34:41,030 --> 00:34:42,470
Apa yang kau lakukan?

337
00:34:42,470 --> 00:34:44,460
Kau takut?

338
00:34:44,460 --> 00:34:45,400
Apa?

339
00:34:45,400 --> 00:34:49,140
Kau takut kau membuat kesalahan seperti ayahmu? Itulah mengapa kau berlaku seperti
ini?

340
00:34:49,140 --> 00:34:50,100
Jeong Yoo Jin.

341
00:34:50,100 --> 00:34:54,530
Apa ini? Mengapa kau membuat musuh di sekelilingmu?

342
00:34:54,530 --> 00:34:56,200
Aku melakukan ini karena aku mau melakukan yang benar.

343
00:34:56,200 --> 00:34:59,710
Lalu, kau pikir kami melakukan ini untuk menghancurkan pekerjaan?

344
00:35:00,700 --> 00:35:03,800
Kau nampaknya tidak punya keyakinan hanya karena kau keras kepala sendirian.

345
00:35:03,800 --> 00:35:05,030
Kompromi secukupnya.

346
00:35:05,030 --> 00:35:10,290
Ayahku. Dia berkompromi secara logika, mengabaikan kekerasan kepala seperti yang
kau ucapkan.

347
00:35:10,290 --> 00:35:12,180
Itu yang terjadi padanya.

348
00:35:13,890 --> 00:35:17,650
Kau benar. Aku melakukan ini karena aku takut.

349
00:35:17,650 --> 00:35:21,300
Jadi kau, logikamu...

350
00:35:22,030 --> 00:35:24,100
Tolong ada di sampingku.

351
00:35:43,600 --> 00:35:46,570
<i>Kami menemukan tiga kucing di luar rumah.</i>

352
00:35:46,570 --> 00:35:49,410
<i>Sepertinya, ada anak kucing di dalam.</i>

353
00:35:55,870 --> 00:35:58,900
Acara membosankan. Ubah ke saluran lain.
354
00:35:58,900 --> 00:36:01,240
Mengapa? Ini bagus untuk ditonton.

355
00:36:01,240 --> 00:36:04,150
Mereka tidak akan merawatnya sampai akhir.

356
00:36:04,150 --> 00:36:06,180
Pada akhirnya, mereka hanya melakukan itu untuk sebuah pertunjukan.

357
00:36:06,180 --> 00:36:08,190
Tidak seperti itu.

358
00:36:08,190 --> 00:36:11,920
Bagaimana tidak. Itu semua hanya sebuah pertunjukan.

359
00:36:11,920 --> 00:36:14,860
- Berikan kepadaku pengendalinya.
- Aku bilang tidak seperti itu!

360
00:36:14,860 --> 00:36:19,590
Lalu jika itu bukan untuk mendapatkan dukungan dari orang lain, mengapa mereka akan
menyia-yiakan waktu mereka untuk sesuatu seperti itu?

361
00:36:19,590 --> 00:36:23,790
Apa maksudmu dengan mengapa? Itu karena mereka manusia.

362
00:36:23,790 --> 00:36:27,840
Orang harus seperti itu.

363
00:36:27,840 --> 00:36:30,340
Hyung, kau bahkan tidak tahu itu?

364
00:36:38,560 --> 00:36:39,850
Sang Man.

365
00:36:39,850 --> 00:36:41,420
Apa?

366
00:36:42,080 --> 00:36:44,400
Sudah jadi hyung saja.

367
00:36:44,400 --> 00:36:49,250
Aku tidak mau. Aku suka hyung yang menjadi hyung.
368
00:37:16,330 --> 00:37:18,410
Kau menakutiku.

369
00:37:21,360 --> 00:37:23,660
Kapan kau sampai di sini?

370
00:37:23,660 --> 00:37:25,360
Baru saja.

371
00:37:25,360 --> 00:37:26,540
Mengapa?

372
00:37:26,540 --> 00:37:32,260
Gang Jong Soo, Gwak Seo Yeon, Kim Seong Jin, Nam Dong Shik.

373
00:37:32,260 --> 00:37:33,200
Hah?

374
00:37:33,200 --> 00:37:39,540
Seo Sang Woon, Yang Soon Ja, Oh Yeong Wan, Lee Jeong Hee.

375
00:37:40,270 --> 00:37:43,190
<i>[Nama Korban Meninggal karena Kecelakaan Keruntuhan Pusat Perbelanjaan S]</i>

376
00:37:43,190 --> 00:37:47,600
Orang seperti apa mereka?

377
00:37:48,850 --> 00:37:51,260
Di mana mereka tinggal dan apa yang mereka lakukan?

378
00:37:51,260 --> 00:37:53,490
Berapa umur mereka?

379
00:37:53,490 --> 00:37:55,840
Apakah mereka orang tua?

380
00:37:55,840 --> 00:37:57,830
Apakah mereka anak-anak?

381
00:38:00,760 --> 00:38:06,250
Aku pikir kita membuat monumen peringatan ini ke arah yang salah.

382
00:38:07,760 --> 00:38:13,270
Siapa mereka ini. Itu yang lebih dulu.
383
00:38:14,310 --> 00:38:18,960
♫ <i>Cahaya dalam hatimu</i> ♫

384
00:38:18,960 --> 00:38:21,300
Ayo jangan membuat sesuatu hanya untuk ditunjukkan kepada orang lain.

385
00:38:22,910 --> 00:38:25,680
Ayo lakukan apa yang seharusnya kita lakukan.

386
00:38:26,990 --> 00:38:29,490
Ini tidak akan mudah.

387
00:38:29,490 --> 00:38:34,370
Jika sesuatu seperti ini mudah, tidakkah itu akan aneh?

388
00:38:35,830 --> 00:38:37,570
Benar.

389
00:38:38,790 --> 00:38:42,740
Bukankah itu daftar anggota keluarga yang kehilangan? Apakah alamat mereka di sana?

390
00:38:45,970 --> 00:38:47,450
Apa?

391
00:38:47,450 --> 00:38:51,390
Kau. Kau tidak bodoh sedikitpun.

392
00:38:52,670 --> 00:38:55,820
Orang bodoh seperti apa yang bisa memiliki ide seperti ini?

393
00:38:58,400 --> 00:39:00,160
Berikan kepadaku.

394
00:39:06,770 --> 00:39:10,880
♫ <i>Hidup di sekitar hatimu</i> ♫

395
00:39:10,880 --> 00:39:16,680
<i>Apa yang sesungguhnya harus kami lakukan. Mengingat.</i>

396
00:39:17,340 --> 00:39:20,280
♫ <i>Cahaya menggemakan harapanmu</i> ♫

397
00:39:20,280 --> 00:39:25,950
<i>Choi Il Do, Pyo Seong Geun, Ha Yeon Soo</i>

398
00:39:28,140 --> 00:39:32,400
<i>Ha Yeon Soo, 12 tahun</i>

399
00:39:32,400 --> 00:39:35,060
<i>Sekolah Dasar Seo Yun, kelas 5.</i>

400
00:39:37,510 --> 00:39:40,130
<i>Mimpinya ingin menjadi seorang aktris.</i>

401
00:39:41,100 --> 00:39:43,130
<i>Adikku.</i>

402
00:39:56,040 --> 00:40:03,170
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>

403
00:40:23,440 --> 00:40:28,380
Direktur Utama! Kau seharusnya pulang ke rumah. Bangunlah.

404
00:40:29,630 --> 00:40:31,100
Biarkan aku tidur sebentar lagi. Sebentar lagi saja.

405
00:40:31,100 --> 00:40:32,860
Silakan pulang ke rumah dan tidur.

406
00:40:32,860 --> 00:40:36,030
Kau seharusnya tidur dengan nyaman jika harus bekerja besok.

407
00:40:36,030 --> 00:40:45,010
Yang benar saja! Jika ayahku orang kaya, bukankah seharusnya aku bekerja lebih
sedikit?

408
00:40:45,010 --> 00:40:47,990
Kalau begitu, lakukan apa yang kau inginkan. Tidur saja.

409
00:40:47,990 --> 00:40:49,980
Aku akan meneruskan tagihan kamar ini untukmu.

410
00:40:49,980 --> 00:40:53,190
Aku menyukaimu karena kau jelas dan jujur. Bagus!

411
00:41:00,050 --> 00:41:04,430
Ada yang buruk terjadi? Aku tidak pernah melihatmu mabuk seperti ini sebelumnya.
412
00:41:04,430 --> 00:41:07,270
Ya. Iya, aku melakukannya.

413
00:41:09,510 --> 00:41:19,580
Ayahku mengatakan aku tidak seharusnya mengatakan kepada orang lain saat aku
bergumul.

414
00:41:19,580 --> 00:41:21,400
Mengapa?

415
00:41:21,400 --> 00:41:29,580
Jika aku bergumul, 99 dari 100 orang akan senang mendengarnya.

416
00:41:29,580 --> 00:41:32,010
Peduli apa dengan 99 orang itu?

417
00:41:32,010 --> 00:41:35,460
Ada banyak hal yang bisa kau lakukan untuk hidup dengan satu orang tersisa.

418
00:41:37,740 --> 00:41:41,850
Aku akan menjadi orang itu.

419
00:41:41,850 --> 00:41:43,480
Benarkah?

420
00:41:44,210 --> 00:41:46,810
Selama harganya tepat.

421
00:41:47,400 --> 00:41:49,000
Bagus!

422
00:41:49,850 --> 00:41:51,830
Apa yang akan kau lakukan besok?

423
00:41:51,830 --> 00:41:56,020
<i> [Fitnah (membuat komentar jahat daring)] </i>

424
00:41:57,980 --> 00:41:59,910
Apakah kau bertemu dengan <i>webtoon</i> kartunis itu?

425
00:41:59,910 --> 00:42:03,530
Tulis saja surat permintaan maaf.

426
00:42:03,530 --> 00:42:06,740
- Tidak peduli bagaimana kau bertahan--
- Pernahkah kau melihat bagaimana menjijikkan hasil kerjanya?

427
00:42:06,740 --> 00:42:10,620
Membuat cerita yang tidak realistis dan mengambil uang dari anak-anak..

428
00:42:10,620 --> 00:42:12,820
Itu menipu orang lain!

429
00:42:12,820 --> 00:42:15,270
Siapa peduli jika aku menipu orang?

430
00:42:16,660 --> 00:42:18,760
Hidup yang diwakili melalui orang lain seharga 200 won. (Rp.2.500,00)

431
00:42:18,760 --> 00:42:21,920
Apa salahnya merasakan sesuatu manis yang seperti fatamorgana?

432
00:42:21,920 --> 00:42:26,440
Hanya karena dunia di mana kau hidup buruk, apakah kau juga harus melihat hal
seperti itu di <i>webtoon</i>?

433
00:42:26,440 --> 00:42:31,260
Apa yang harus aku lakukan? Aku sudah duduk di atas kursi roda bahkan tanpa
bantuanmu.

434
00:42:34,300 --> 00:42:39,530
Aku tidak memiliki keinginan untuk minta maaf, jadi penjarakan saja aku. Aku hanya
perlu melakukan beberapa jam kerja sosial.

435
00:42:39,530 --> 00:42:43,380
Tuntut semua orang mulai dari sekarang. Jika semua orang itu melayani masyarakat,

436
00:42:43,380 --> 00:42:45,300
aku rasa <i>webtoon</i> sampah itu bisa membantu negara dengan cara tertentu.

437
00:42:45,300 --> 00:42:47,090
Hei!

438
00:42:48,710 --> 00:42:52,240
Pulanglah, Penulis. Kami akan mengurus--

439
00:42:52,240 --> 00:42:55,080
Ini lebih baik dari pada seseorang yang menangis dan merengek.

440
00:42:55,080 --> 00:42:59,680
Kau jauh lebih baik daripada orang menyedihkan yang selalu mengutuk aku.

441
00:42:59,680 --> 00:43:02,750
Tolong perlakukan dia dengan kasar. Sangat.

442
00:43:17,600 --> 00:43:20,160
Hyung, kau terlihat keren.

443
00:43:20,160 --> 00:43:23,670
Wah, kau terlihat seperti bintang film.

444
00:43:26,690 --> 00:43:30,330
Apakah kau tahu bagaimana cara mengikat dasi?

445
00:43:30,330 --> 00:43:32,050
Hah?

446
00:43:33,740 --> 00:43:35,770
Kau dan aku sama.

447
00:43:41,900 --> 00:43:43,500
Ada apa begitu pagi?

448
00:43:43,500 --> 00:43:46,950
Apa maksudmu? Apakah aku pernah mengatakan kalau aku memerlukan uang?

449
00:43:46,950 --> 00:43:51,070
Jika kau bahkan tidak bisa membayar bunga, mengapa kau melakukannya sampai orang-
orang itu bahkan datang mencariku?

450
00:43:51,070 --> 00:43:52,600
Kau bilang kau akan mengurus semuanya!

451
00:43:52,600 --> 00:43:56,220
<i>Jae Yeong, pelan-pelan dan katakan kepadaku sekali lagi.</i>

452
00:43:59,480 --> 00:44:03,390
Tahukah kau betapa malunya aku pagi ini?

453
00:44:03,390 --> 00:44:06,170
Tolong lakukan hal-hal yang bisa kau tangani. Tolong--

454
00:44:06,170 --> 00:44:09,500
Tidak, tidak, tidak. Itu tidak akan pernah terjadi lagi.
455
00:44:09,500 --> 00:44:12,150
Aku benar-benar lupa sesaat--

456
00:44:17,000 --> 00:44:20,060
Keparat gila itu!

457
00:44:24,520 --> 00:44:26,280
Hyung!

458
00:44:29,510 --> 00:44:34,750
<i>Orang yang anda hubungi tidak menjawab, anda akan di hubungkan dengan kotak
suara setelah nada tunggu.</i>

459
00:44:34,750 --> 00:44:39,130
Dia tidak menjawab. Mengapa membawa ponsel kemana-mana?

460
00:44:42,230 --> 00:44:44,700
<i>Ini Ha Moon Soo yang akan bertemu denganmu hari ini.</i>

461
00:44:44,700 --> 00:44:47,330
<i>Aku akan menunggumu di depan bank.</i>

462
00:44:55,640 --> 00:44:58,020
Keluar juga hari ini?

463
00:44:58,020 --> 00:45:00,590
Kau cukup banyak keluar belakangan ini.

464
00:45:00,590 --> 00:45:02,630
Aku tidak keluar untuk bersenang-senang. Aku bekerja dinas luar.

465
00:45:02,630 --> 00:45:05,600
Apapun itu. Pasti menyenangkan berada di luar.

466
00:45:08,420 --> 00:45:11,900
Apa yang akan terjadi hari ini di cuaca yang begitu bagus?

467
00:45:13,860 --> 00:45:19,050
Hati-hati, Unni. Ini cuaca yang tepat untuk jatuh cinta.

468
00:45:36,040 --> 00:45:39,490
<i>Unni, cuacanya bagus.</i>

469
00:45:39,490 --> 00:45:41,600
<i>Lihat ke langit.</i>

470
00:46:02,460 --> 00:46:03,720
Kau datang?

471
00:46:03,720 --> 00:46:06,450
Kau keparat, itu caramu mengucapkan salam.

472
00:46:06,450 --> 00:46:10,290
Apakah aku pernah terlambat untuk membayar bunga? Aku hanya terlambat satu hari,
tapi kau tidak bisa menunggu?

473
00:46:10,290 --> 00:46:13,610
Benar. Satu hari. Kau terlambat satu hari.

474
00:46:13,610 --> 00:46:16,960
Jadi, mengapa kau tidak menjawab teleponmu?

475
00:46:19,320 --> 00:46:21,790
Beraninya kau pergi ke Jae Yeong?

476
00:46:22,520 --> 00:46:26,380
Jangan pernah menemuinya lagi! Jika kau melakukannya, aku akan---

477
00:46:30,170 --> 00:46:32,640
Beraninya kau pergi ke Jae Yeong?

478
00:46:33,400 --> 00:46:37,180
Jangan pernah menemuinya lagi! Jika kau melakukannya, aku akan...

479
00:46:38,120 --> 00:46:41,950
Apa yang akan kau lakukan? Gang Doo. Jangan terlalu percaya diri.

480
00:46:41,950 --> 00:46:45,200
Meskipun Nenek menyukaimu, kau seharusnya tahu di mana tempatmu.

481
00:46:45,200 --> 00:46:47,750
Sudah cukup lama, Nenak tidak ada hubungannya dengan bisnis kami.

482
00:46:47,750 --> 00:46:50,700
Kami masih memiliki hutangmu!

483
00:46:50,700 --> 00:46:52,880
Mereka mengatakan kaum keluarga.
484
00:46:52,880 --> 00:46:58,100
Jika kau tidak bisa membayar tepat waktu, adikmu harusnya menjual tubuhnya.

485
00:47:00,340 --> 00:47:02,310
Apakah dia sudah gila?

486
00:47:04,610 --> 00:47:07,600
Jangan pernah muncul di dekat Jae Yeong!

487
00:47:07,600 --> 00:47:10,410
Aku akan membunuhmu!

488
00:47:10,410 --> 00:47:11,900
Ayo pergi!

489
00:47:32,000 --> 00:47:34,700
<i>Nomor yang dituju tidak dapat menjawab.</i>

490
00:47:36,400 --> 00:47:40,300
Dia yang menyarankan kita melakukan ini. Lee Gang Doo, orang ini.

491
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
<i> [Proposal Pembangunan Taman Monumen Peringatan Korban S Mall] </i>

492
00:48:01,810 --> 00:48:05,190
Apakah asosiasi keluarga yang berduka masih aktif?

493
00:48:05,200 --> 00:48:10,000
Tidak, bukan begitu. Hanya sementara saat taman peringatan sedang dibangun.

494
00:48:10,000 --> 00:48:12,100
Kau sudah bekerja keras.

495
00:48:19,200 --> 00:48:21,700
<i>Bank Moksan, Manajer Departemen Pinjaman Perusahaan 2, Lee Min Yong</i>

496
00:48:24,350 --> 00:48:25,970
Ada apa?

497
00:48:27,000 --> 00:48:30,500
Sepertinya kau melakukan pekerjaan yang sangat sulit.

498
00:48:33,000 --> 00:48:36,600
Karena aku bisa menjadi diriku seperti sekarang ini dengan menggunakan kompensasi
uang dari kematian ayah untuk sekolahku,

499
00:48:36,600 --> 00:48:39,600
kurasa aku bisa bilang itu berkat Ayah.

500
00:48:43,200 --> 00:48:46,000
- Tapi aku tidak bisa menandatanganinya.
- Maaf?

501
00:48:46,000 --> 00:48:50,100
Aku tidak menyetujui taman atau monumen peringatan.

502
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
Kami melakukan ini dengan niat yang baik.

503
00:48:52,400 --> 00:48:55,400
Niat baik, setelah membunuh seseorang.

504
00:48:57,600 --> 00:49:03,400
Menurut peraturan, mereka harus punya ruang yang dialokasikan untuk tanaman hijau.
Mereka hanya menamainya monumen peringatan dan mengampuni diri sendiri.

505
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
Aku tidak ingin itu.

506
00:49:43,400 --> 00:49:47,200
Kau tahu apa yang harus kita lakukan hari ini, kan?

507
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
Aku tahu.

508
00:49:48,200 --> 00:49:52,000
Dan kau muncul seperti ini? Apa kau berkelahi lagi?

509
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Kenapa kau sendirian? Tidakkah kau bertemu dengannya?

510
00:49:56,000 --> 00:49:57,800
Kenapa kau terlihat seperti ini?

511
00:50:05,200 --> 00:50:08,500
Tempat selanjutnya agak jauh dari sini.

512
00:50:30,400 --> 00:50:33,300
Tubuh kedua yang ditemukan di tempat kejadian, Tuan Choi Il Do.

513
00:50:34,770 --> 00:50:39,320
Dia adalah buruh harian yang dikirim ke lokasi dengan terburu-buru dari agen tenaga
kerja.

514
00:50:40,140 --> 00:50:42,290
Dari semua hari...

515
00:50:44,320 --> 00:50:47,370
Dia tinggal dengan ibunya.

516
00:50:50,400 --> 00:50:52,400
Kita hampir sampai.

517
00:50:58,800 --> 00:51:00,300
Ada orang di rumah?

518
00:51:04,600 --> 00:51:06,900
Apa ada orang di rumah?

519
00:51:09,400 --> 00:51:10,900
Bukankah dia ada di rumah?

520
00:51:12,400 --> 00:51:14,800
Aku akan ke rumah itu dan bertanya.

521
00:51:27,400 --> 00:51:29,800
<i> Pinjaman tersedia bagi siapa saja pada saat kunjungan, tidak ada jaminan yang
dibutuhkan, tingkat suku bunga rendah.</i>

522
00:52:39,600 --> 00:52:42,000
Apa yang kau lakukan di sana?

523
00:52:42,000 --> 00:52:44,300
Bagaimana kau bisa masuk?

524
00:53:52,000 --> 00:53:54,700
Kau tidak boleh masuk begitu saja ke rumah orang lain.

525
00:53:57,950 --> 00:54:01,160
- Bagaimana jika pemiliknya melihatmu...
- Jangan mendekat.

526
00:54:02,600 --> 00:54:05,800
- Ada apa?
- Aku bilang jangan mendekat!

527
00:54:33,740 --> 00:54:39,880
Jika bukan karena dirimu, mereka mungkin menemukan tubuhnya bulan depan saat
kunjungan pekerja sosial.

528
00:54:42,930 --> 00:54:45,730
Dia mulai kehilangan ingatannya beberapa tahun yang lalu.

529
00:54:54,000 --> 00:54:59,200
Dia duduk di sini seharian dan menunggu putranya,

530
00:54:59,200 --> 00:55:01,100
bahkan beberapa hari yang lalu.

531
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Siapa namanya?

532
00:55:07,800 --> 00:55:10,000
Choi Il Do?

533
00:55:10,000 --> 00:55:13,900
Bukan. Ibunya.

534
00:55:22,510 --> 00:55:24,590
Im Jin Hae.

535
00:55:25,730 --> 00:55:27,510
Kenapa kau menanyakan namanya?

536
00:55:28,800 --> 00:55:31,600
Korban yang meninggal dalam kecelakaan bukan satu-satunya korban.

537
00:55:34,800 --> 00:55:37,800
Tidak tahu kalau putranya meninggal,

538
00:55:37,800 --> 00:55:41,600
nama orang yang menunggunya sendiri selama lebih dari 10 tahun,

539
00:55:43,000 --> 00:55:45,300
apa tidak masalah untuk melupakan namanya?

540
00:55:48,600 --> 00:55:52,200
Orang-orang yang selamat, namun yang hidup dalam siksaan,
541
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
bagaimana mereka akan menebusnya?

542
00:56:05,600 --> 00:56:08,800
Korban: Choi Il Do, Berduka: Im Jin Hae (ibu)

543
00:56:25,400 --> 00:56:31,600
Ketika putranya menghasilkan cukup uang, dia bilang mereka akan pindah.

544
00:56:31,600 --> 00:56:34,300
Kudengar dia sangat membesar-besarkannya.

545
00:56:35,610 --> 00:56:37,850
Jika kecelakaan itu tidak terjadi,

546
00:56:39,560 --> 00:56:43,740
mereka akan tinggal bersama di sana, kan?

547
00:56:48,910 --> 00:56:52,490
<i> Itu mungkin akan sulit.</i>

548
00:56:53,510 --> 00:56:58,350
<i> Karena tidak ada yang namanya "bagaimana jika" dengan masa lalu.</i>

549
00:56:59,500 --> 00:57:03,900
Mungkin. Kemungkinan besar.

550
00:57:14,800 --> 00:57:16,500
Itu besok.

551
00:57:18,450 --> 00:57:21,170
Ketua Tim, saat ini, aku...

552
00:57:22,430 --> 00:57:24,830
Tidak. Aku tahu itu, tapi...

553
00:57:25,600 --> 00:57:29,000
Maaf? Halo?

554
00:57:31,700 --> 00:57:34,200
Pergilah. Kau terlihat sibuk.

555
00:57:34,200 --> 00:57:35,200
Bagaimana denganmu?

556
00:57:35,200 --> 00:57:40,000
Aku bekerja giliran malam. Aku mau pulang untuk mandi.

557
00:57:40,000 --> 00:57:41,600
Aku akan tidur dulu sebelum pergi.

558
00:57:41,600 --> 00:57:43,900
Kalau begitu, aku akan memberimu tumpangan.

559
00:57:45,200 --> 00:57:46,800
Ugh. Benar-benar.

560
00:57:46,800 --> 00:57:48,400
Jawablah.

561
00:57:52,800 --> 00:57:55,100
Iya, aku dalam perjalanan.

562
00:57:59,000 --> 00:58:02,400
- Maafkan aku.
- Kenapa kau minta maaf?

563
00:58:02,400 --> 00:58:04,800
Pergi. Aku pergi sekarang.

564
00:58:59,500 --> 00:59:01,000
Sang Man.

565
00:59:02,200 --> 00:59:03,600
Sang Man.

566
01:00:13,600 --> 01:00:15,200
Ketua Tim.

567
01:00:19,900 --> 01:00:22,200
Kemana dia pergi?

568
01:00:22,200 --> 01:00:24,300
Aku kesepian.

569
01:00:24,300 --> 01:00:26,800
Di mana semua orang?
570
01:00:34,200 --> 01:00:37,600
- Oh, Gang Doo.
- Ketua Tim.

571
01:00:37,600 --> 01:00:41,500
Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? Berhenti bersikap menjijikkan. Jangan
dekat-dekat.

572
01:00:43,200 --> 01:00:46,600
Ah, baguslah. Manajer kekanakan itu tidak muncul lagi.

573
01:00:46,600 --> 01:00:50,900
Tidak ada seorangpun sehandal kau. Ganti bajumu dan mulai berkeliling.

574
01:00:51,800 --> 01:00:54,200
- Sendirian?
- Tentu.

575
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
Dengan diriku sendiri?

576
01:00:55,200 --> 01:00:57,400
Posisiku tidak cukup rendah untuk beronda keliling sendiri, kan?

577
01:00:57,400 --> 01:00:59,300
Ayo ganti bajumu dulu. Cepat masuklah.

578
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
Cepat masuk.

579
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Kau terlambat.

580
01:02:13,800 --> 01:02:16,000
Kau banyak pekerjaan?

581
01:02:18,600 --> 01:02:20,000
Ya.

582
01:02:23,400 --> 01:02:24,900
Tidurlah.

583
01:02:50,800 --> 01:02:53,400
<i>Hei, berikanku ponselmu.</i>
584
01:02:53,400 --> 01:02:56,100
<i>- Mengapa?
- Cepat.</i>

585
01:02:57,680 --> 01:03:02,880
<i>Bisakah kita bertemu di pusat perbelanjaan baru di Wooseok-dong saja?</i>

586
01:03:03,950 --> 01:03:06,140
<i>Minggir ke sana.</i>

587
01:03:16,560 --> 01:03:18,510
<i>Waktu yang sama?
[ Oppa Sung Jae ]</i>

588
01:03:26,600 --> 01:03:27,700
Unni.

589
01:03:33,950 --> 01:03:36,310
<i>Aku di sini. Kau di mana?
[ Oppa Sung Jae ]</i>

590
01:03:40,820 --> 01:03:43,800
<i>Mari bertemu di toko es krim di lantai tiga.</i>

591
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
<i>Unni.</i>

592
01:05:49,020 --> 01:05:51,710
Kenapa kau bangun?

593
01:05:56,970 --> 01:05:59,000
Apakah kau menangis?

594
01:06:01,530 --> 01:06:03,690
Aku bermimpi.

595
01:06:04,810 --> 01:06:07,410
Apakah kau bermimpi buruk?

596
01:06:08,550 --> 01:06:09,930
Tidak.

597
01:06:11,000 --> 01:06:13,500
Lalu kenapa kau menangis?
598
01:06:13,500 --> 01:06:15,400
Hanya karena.

599
01:06:17,900 --> 01:06:21,500
Karena aku sepertinya hanya bisa melihat dia di mimpiku.

600
01:06:23,400 --> 01:06:25,600
Kau si bodoh.

601
01:06:27,590 --> 01:06:32,340
Belum jam 1 pagi. Tidurlah lagi.

602
01:08:28,000 --> 01:08:29,800
<i>Tidak bisakah kau melihatku?</i>

603
01:08:45,010 --> 01:08:47,210
<i>Kau masih tidak bisa melihatku?</i>

604
01:09:00,340 --> 01:09:03,230
<i>Apa yang sesungguhnya kita harus lakukan.</i>

605
01:09:06,370 --> 01:09:08,690
<i>Mengingat.</i>

606
01:09:13,400 --> 01:09:18,300
<i>Nama Choi Sung Jae, umur 17.</i>

607
01:09:24,000 --> 01:09:26,600
<i>Jika bukan karenaku,</i>

608
01:09:31,000 --> 01:09:33,300
<i>dia pasti bertumbuh menjadi pria dewasa yang menakjubkan.</i>

609
01:09:34,200 --> 01:09:36,400
<i>Cinta pertamaku.</i>

610
01:09:38,400 --> 01:09:47,000
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>

611
01:09:49,800 --> 01:09:54,200
♫ <i>Matahari terbit di matamu</i> ♫

612
01:09:54,200 --> 01:09:57,000
♫ <i>Bersinar di wajahmu</i> ♫
613
01:09:57,000 --> 01:10:01,000
<i>Hanya Antara Kekasih</i>

614
01:10:01,000 --> 01:10:01,800
<i>Apa ini?</i>

615
01:10:01,800 --> 01:10:04,600
<i>Nona arsitek itu membawa ini dan meninggalkannya waktu dia mencarimu.</i>

616
01:10:04,600 --> 01:10:07,200
<i>Apakah kau telah menghabiskan semua es krim itu sendirian?</i>

617
01:10:07,200 --> 01:10:09,000
<i>Terima kasih untuk es krimnya.</i>

618
01:10:09,000 --> 01:10:11,600
<i>Dia bahkan tidak mengirimkan emotikon?</i>

619
01:10:11,600 --> 01:10:14,400
<i>Berhenti melihat ponselmu dan cepatlah lakukan hal yang aku suruh.</i>

620
01:10:14,400 --> 01:10:19,800
<i>Anak nakal ini, setidaknya berpura-puralah mendengar saat aku berbicara
padamu.</i>

621
01:10:19,800 --> 01:10:23,600
<i>Dia tadi menelepon minta hari libur karena sesuatu yang penting.</i>

622
01:10:23,600 --> 01:10:26,100
<i>Apakah dia bertemu Oppa Gang Doo?</i>

623
01:10:26,100 --> 01:10:30,000
<i>Sejak kapan dia mulai memanggil rekan kerjanya oppa?
[ Nn. Ha Moon Soo ]</i>

624
01:10:30,000 --> 01:10:34,500
<i>Cinta sialan itu menemukanmu saat kau pikir segalanya telah berakhir.</i>

625
01:10:34,500 --> 01:10:37,000
<i>Apakah kau tidak tahu atau kau berpura-pura tidak memperhatikan?</i>

626
01:10:37,000 --> 01:10:39,800
<i>Aku merasa terbebani saat aku bersamanya dan aku merasa kasihan.</i>
627
01:10:39,800 --> 01:10:43,200
<i>Jadi aku menyuruhnya untuk pergi dulu, tapi begitu dia benar-benar pergi, aku
merasa kecewa.</i>

628
01:10:43,200 --> 01:10:45,800
<i>Kau bilang dia orang baik, jadi apa masalahnya?</i>

629
01:10:45,800 --> 01:10:47,800
<i>Karena dia orang baik.</i>

630
01:10:47,800 --> 01:10:51,500
<i>Orang baik seharusnya berkencan dengan orang baik lainnya.</i>

Anda mungkin juga menyukai