2
00:00:48,400 --> 00:00:53,800
<i> Aku hampir pingsan saat menggali tanah di Cheongju tahun lalu untuk
membangun sebuah apartemen. Di sana masih banyak sisa kerangka manusia. </i>
3
00:00:53,800 --> 00:00:57,900
<i> Tn. Teknisi, aku hampir pingsan saat menggali tanah
di Cheongju tahun lalu untuk membangun sebuah apartemen.</i>
4
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
<i>Keluarkan aku dari sini.</i>
5
00:02:30,800 --> 00:02:33,200
<i>Tolong keluarkan aku dari sini.</i>
6
00:02:35,600 --> 00:02:40,100
<i>Tolong keluarkan aku dari sini.</i>
7
00:02:41,400 --> 00:02:45,400
<i>Aku tidak mau mati. Aku tidak mau mati.</i>
8
00:03:15,290 --> 00:03:17,160
Apa yang kau lakukan?
9
00:03:17,160 --> 00:03:19,040
Itu berbahaya.
10
00:03:26,060 --> 00:03:28,260
Aku katakan hentikan.
11
00:03:32,200 --> 00:03:36,000
- Jika kau meneruskannya, akan runtuh. Aku bilang hentikan.
- Lepaskan aku.
12
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
Tidakkah kau melihat ini?
13
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
Jadi mengapa?
14
00:03:44,800 --> 00:03:50,100
Apa maksudmu? Ini orang. Ada orang di dalam.
15
00:03:50,100 --> 00:03:56,900
♫ <i>Saat mataku terbuka, aku melihatmu</i> ♫
16
00:03:58,000 --> 00:04:04,300
♫ <i>Aku kibaskan tanganku dan mengusirmu pergi</i> ♫
17
00:04:05,600 --> 00:04:13,100
♫ <i>Tak peduli seberapa sering kucoba, bahkan jika aku mengulanginya lagi</i> ♫
18
00:04:14,200 --> 00:04:20,200
♫ <i>Kau terus tersenyum di depanku</i> ♫
19
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
♫ <i>Semua ingatan mendatangiku, kau berkata banyak padaku</i> ♫
20
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
♫ <i>Semua ingatan mendatangiku, kau berkata banyak padaku</i> ♫
21
00:04:30,000 --> 00:04:34,000
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫
22
00:04:34,000 --> 00:04:39,200
♫ <i>Bagaimana aku bisa menahanmu, aku akan di sini, aku akan di sini</i> ♫
23
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
Di sini.
24
00:04:43,000 --> 00:04:45,100
Seseorang tolong di sini.
25
00:04:52,400 --> 00:04:57,000
Apa ini? Mengapa kau berada di sini?
26
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Kapan kau datang?
27
00:05:13,800 --> 00:05:18,400
Apakah kau benar-benar datang ke sini sendirian? Di mana ponselmu?
28
00:05:19,800 --> 00:05:23,000
Kau benar-benar keras kepala. Mengapa kau datang ke sini sendirian?
29
00:05:23,000 --> 00:05:26,700
Aku datang ke sini karena aku khawatir. Ini semua kesalahanmu.
30
00:05:40,000 --> 00:05:42,580
- Ada orang di sana?
- Di sini!
31
00:05:42,600 --> 00:05:45,800
- Ada orang di sini!
- Di sini!
32
00:05:45,800 --> 00:05:49,800
- Ada orang di sini!
- Permisi!
33
00:06:07,300 --> 00:06:09,800
<i>Episode 5</i>
34
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Terima kasih.
35
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
Oh, kau di sini.
36
00:06:25,800 --> 00:06:27,400
Ada apa?
37
00:06:27,400 --> 00:06:30,700
Semuanya baik-baik saja kemarin.
38
00:06:31,620 --> 00:06:34,540
<i>Tidakkah kau seharusnya bertanya terlebih dahulu jika dia baik-baik saja?</i>
39
00:06:37,760 --> 00:06:42,720
Jika bukan karena dia, kau mungkin akan memindahkan mayat bukannya lumpur.
40
00:06:53,400 --> 00:06:55,800
<i>Aku pergi dulu.</i>
41
00:06:58,210 --> 00:07:00,480
<i>[Nama Korban Meninggal karena Keruntuhan Gedung Pusat Perbelanjaan S]</i>
[Ha Yeon Soo]
42
00:07:19,700 --> 00:07:23,200
Makan. Kau bisa mengatakan kepadaku setelah kau selesai makan.
43
00:07:27,520 --> 00:07:30,890
Jika bukan kerenamu, kecelakaan ini akan menciptakan lebih banyak kerusakan.
44
00:07:30,900 --> 00:07:33,000
Bagaimana kau tahu?
45
00:07:33,000 --> 00:07:38,600
Kau mengatakan kecelakaan terjadi saat kau melanjutkannya walaupun masih ada
keraguan.
46
00:07:38,600 --> 00:07:42,400
Kondisi tanah tidak terlalu bagus dan juga banyak hujan.
47
00:07:42,400 --> 00:07:45,000
Aku memiliki keraguan.
48
00:08:00,990 --> 00:08:04,090
Waktu kerjaku sudah berakhir, jadi aku akan pergi lebih dulu.
49
00:08:05,100 --> 00:08:06,800
Tunggu.
50
00:08:40,700 --> 00:08:44,600
Aku bahkan tidak punya waktu untuk minum air. Tolong ambilkan satu untukku dari
mesin penjual otomatis juga.
51
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
Aku tidak punya koin.
52
00:08:49,000 --> 00:08:50,700
Kau sangat pelit.
53
00:08:51,750 --> 00:08:53,740
Aku bilang aku tidak punya.
54
00:08:54,950 --> 00:08:56,900
Aku benar-benar tidak punya.
55
00:09:09,760 --> 00:09:12,400
Mengapa kau melakukan hal itu kemarin?
56
00:09:13,460 --> 00:09:17,850
Kau seperti orang gila menggali di sana. Mengapa?
57
00:09:24,400 --> 00:09:26,840
Aku kira itu adalah seseorang.
58
00:09:32,010 --> 00:09:34,820
Itu benar-benar terlihat seperti orang.
59
00:09:36,160 --> 00:09:38,720
Bayangkan terperangkap di sana.
60
00:09:39,540 --> 00:09:42,110
Betapa mengerikannya?
61
00:09:49,800 --> 00:09:53,400
Oh ya. Kakimu tidak apa-apa?
62
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Tidak apa-apa.
63
00:09:54,400 --> 00:09:57,900
Apa maksudmu dengan tidak apa-apa?
64
00:10:02,000 --> 00:10:06,900
Hei. Aku bukan seorang laki-laki yang bisa kau sentuh seperti itu.
65
00:10:11,200 --> 00:10:14,400
Kau akan pergi? Begitu saja?
66
00:10:14,400 --> 00:10:17,200
Kau bahkan belum mengatakan, "Terima kasih sudah membantuku."
67
00:10:18,950 --> 00:10:22,160
Kau bilang kau hanya perlu bilang terima kasih.
68
00:10:24,900 --> 00:10:27,600
Aku tahu ini merepotkan.
69
00:10:27,600 --> 00:10:29,800
Tapi, mohon diperiksa.
70
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
Ya.
71
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
- Apakah kau sudah selesai?
- Ya.
72
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
Aku sudah menutupnya dengan bahan tahan air, tapi itu hanya perbaikan sementara.
73
00:10:42,200 --> 00:10:44,800
Terima kasih sudah bekerja keras sepanjang malam. Pulanglah ke rumah dan
beristirahat.
74
00:10:44,800 --> 00:10:48,000
- Aku harus memeriksa dinding penahannya, juga--
- Itu menjadi tanggung jawabku sekarang.
75
00:10:48,000 --> 00:10:50,400
Cepat pulang.
76
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
Tolong tulis laporan sebelum kau pulang.
77
00:10:56,200 --> 00:11:00,400
Tidak ada masalah (yang tercatat) dalam laporan perusahaan survey.
78
00:11:00,400 --> 00:11:05,300
Terlepas dari seberapa derasnya hujan, rasanya aneh balok penghalang itu baik-baik
saja sebelumnya, hanya pecah di satu lokasi.
79
00:11:07,140 --> 00:11:12,230
Baiklah. Di mana? Di mana contoh laporannya?
80
00:11:13,300 --> 00:11:16,000
Apakah dia harus melakukan hal itu sekarang?
81
00:11:16,000 --> 00:11:20,200
Dia belum tidur semalam dan kembali setelah membersihkan kejadian tersebut.
Tidakkah lebih baik membiarkannya beristirahat?
82
00:11:20,200 --> 00:11:24,800
Itu adalah sesuatu yang harus dia lakukan. Apakah aku sengaja melecehkannya?
83
00:11:24,800 --> 00:11:26,700
- Mengapa kau membuatku menjadi orang picik?
- Maksudku--
84
00:11:26,700 --> 00:11:30,800
Presdir, aku baik-baik saja.
85
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
Tidak ada yang baik akan keluar dari menunda hal-hal semacam ini.
86
00:11:35,800 --> 00:11:37,900
Contoh laporannya...
87
00:11:58,500 --> 00:11:59,800
Oh?
88
00:12:11,000 --> 00:12:15,800
Keluargamu punya pemandian, tapi kenapa kau datang ke sini untuk mandi?
89
00:12:15,800 --> 00:12:17,600
Oh, ini menyegarkan.
90
00:12:17,600 --> 00:12:22,000
Aku telah terbangun satu setengah hari.
91
00:12:22,000 --> 00:12:23,800
Bukankah aku luar biasa?
92
00:12:23,800 --> 00:12:26,400
Lalu pulanglah dan tidur.
93
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
Mengapa kau sangat menusuk hari ini?
94
00:12:28,200 --> 00:12:32,500
Setelah menerima semua kutukan (kritik) di dunia, aku merasa seperti perutku mau
meledak.
95
00:12:33,800 --> 00:12:37,100
Aku akan hidup sampai 10.000 tahun.
( Pepatah Korea, kau akan berumur panjang jika dikutuk banyak orang.)
96
00:12:40,000 --> 00:12:42,240
Berikan aku sekaleng juga.
97
00:12:52,700 --> 00:12:54,800
<i>Hari ini tidak menyenangkan juga, hanya membosankan seperti yang telah
kuduga.</i>
98
00:12:54,800 --> 00:12:59,200
<i>Aku telah membaca atas namamu, jadi aku membiarkan kau tahu untuk menolong
kondisi mentalmu. Tidurlah.</i>
99
00:12:59,200 --> 00:13:03,800
<i>Jika kau tidak bisa tidur, baca. Baca dua kali. Kau akan bisa mengobati
insomnia-mu (penyakit tidak bisa tidur).</i>
100
00:13:03,800 --> 00:13:05,800
<i>Penulis ini bekerja keras tanpa alasan.</i>
101
00:13:05,800 --> 00:13:10,200
<i>Istirahat saja. Istirahat selamanya.</i>
102
00:13:10,200 --> 00:13:14,600
<i>Ini adalah jalan terbaik untuk menyiakan waktumu. Aku akan menggambar lebih baik
dari dia.</i>
103
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
<i>Dia adalah penipu mencoba menulis drama romantis.</i>
104
00:13:17,000 --> 00:13:19,300
<i>Kau pasti jomblo sejak lahir.</i>
105
00:13:30,000 --> 00:13:33,100
Crimson Beherit? (Mengacu pada manga Berserk oleh Kentaro Miura.)
106
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Siapapun dia, identitasnya keren.
107
00:13:40,800 --> 00:13:43,400
<i>Crimson Beherit: Jika kau membaca webtoon ini,</i>
108
00:13:43,400 --> 00:13:46,200
<i>kau akan menyadari bahwa cinta benar-benar tidak berguna.</i>
109
00:13:46,200 --> 00:13:51,000
<i>Jangan menyia-nyiakan halaman web untuk kartunis jelek. Lebih baik berikan
kesempatan pada kartunis yang bercita-cita tinggi.</i>
110
00:13:51,000 --> 00:13:54,400
<i>Yang terburuk yang pernah kubaca. Hati-hati jika kau bertemu denganku di
jalan.</i>
111
00:13:54,400 --> 00:13:57,000
<i>Crimson Beherit: Kau akan berakhir di kursi roda untuk seumur hidupmu.</i>
112
00:14:16,500 --> 00:14:20,800
Moon Soo. Aku akan menangkap bajingan ini.
113
00:14:20,800 --> 00:14:24,000
Aku akan menawarkan dia ke Tangan Dewa (mengacu pada manga Berserk) sebagai
persembahan.
114
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
- Kau adalah saksiku.
- Apa?
115
00:14:27,000 --> 00:14:31,400
- Gerhana datang setelah 216 tahun. (mengacu pada manga Berserk)
- Apa?
116
00:14:31,400 --> 00:14:34,300
Kau tidak punya pengetahuan dasar.
117
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
Sangat sulitkah meneleponku memberitahuku kalau sekarang kau punya sesuatu untuk
diurus?
118
00:14:43,000 --> 00:14:46,400
Mengapa baterai teleponmu habis di saat seperti ini?
119
00:14:46,400 --> 00:14:48,600
Tidakkah kau pikir bagaimana aku khawatir padamu?
120
00:14:48,600 --> 00:14:52,700
Semalam hujan dan aku tidak bisa menghubungimu, jadi sepanjang malam...
121
00:14:53,600 --> 00:14:57,000
Aku bahkan menelepon ayahmu.
122
00:14:57,000 --> 00:14:58,900
Lupakan.
123
00:15:01,400 --> 00:15:04,800
Tidak apa selama kau masih bisa menghubunginya. Moon Soo bukan anak kecil.
124
00:15:04,800 --> 00:15:09,500
Dia akan selalu jadi anak kecil bagiku. Kau tidak tahu karena kau tidak punya anak.
125
00:15:14,590 --> 00:15:16,780
Tidak, aku tidak bermaksud.
126
00:15:18,600 --> 00:15:22,600
Jadi yang ingin kukatakan, anak-anak tidak berguna.
127
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
Mereka hanya tahu diri mereka sendiri.
128
00:15:24,600 --> 00:15:27,900
Lebih baik hidup bahagia sebagai pasangan menikah sepertimu.
129
00:15:30,000 --> 00:15:34,300
Tidak apa. Mau itu anak atau suami,
130
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
lebih baik daripada sendiri.
131
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
Aku lapar.
132
00:15:43,000 --> 00:15:45,300
Kita buat ramenkah?
133
00:15:49,500 --> 00:15:54,600
Hei, jika meletus, maka perbaiki. Ada masalah apa?
134
00:15:54,600 --> 00:15:58,400
Tidakkah kau tahu masalahnya apa? Kita bisa punya korban.
135
00:15:58,400 --> 00:16:01,800
Seperti yang kau katakan, kita bisa punya korban, tapi tidak terjadi apa-apa.
136
00:16:01,800 --> 00:16:04,400
Haruskah aku khawatir tentang sesuatu yang tidak terjadi?
137
00:16:04,400 --> 00:16:08,800
Kau harus, karena kita pernah mengalaminya.
138
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
Sejak aku tahu bagaimana kerusakan yang bisa didapat.
139
00:16:10,800 --> 00:16:13,200
Jadi tangani, cepat.
140
00:16:14,280 --> 00:16:17,000
Ayah bisa meninggal kapanpun.
141
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
Ayo lakukan kerja yang bagus jadi jajaran direktur tidak bisa mencari kesalahan
kita.
142
00:16:20,000 --> 00:16:21,600
Itukah yang kau khawatirkan sekarang?
143
00:16:21,600 --> 00:16:24,900
Tidakkah kau penasaran mengapa hal-hal seperti itu terus terjadi?
144
00:16:25,800 --> 00:16:28,200
Apakah mereka memeriksa untuk melihat jika penanamannya sedalam yang ditentukan
dalam denah?
145
00:16:28,200 --> 00:16:30,800
Mereka pasti. Kau pikir lokasi itu diatur tanpa sistem apapun?
146
00:16:30,800 --> 00:16:32,600
Suruh mereka untuk periksa lagi.
147
00:16:32,600 --> 00:16:39,400
JIka mereka menemukan apapun dari hal yang kita tutupi sebelumnya, maka konstruksi
akan ditunda tanpa batas waktu.
148
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
- Itulah mengapa kau harus melakukan kerja yang baik menangani pembersihan.
- Hei!
149
00:16:43,300 --> 00:16:46,800
Itulah mengapa aku panggil kau untuk melakukan kerja yang baik.
150
00:16:48,600 --> 00:16:52,600
Kau pikir karena aku tidak berkuasa jadi aku hanya duduk dan menyaksikanmu terlibat
dalam proyek ini sedangkan kau tidak punya pengalaman?
151
00:16:52,600 --> 00:16:56,400
Karena kau lebih baik daripada tangisan Seo Joo Won.
152
00:16:56,400 --> 00:17:00,800
Dari sekarang, urusan semuanya sendiri. Jangan percaya dia.
153
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
Dengan hubungannya yang berbelit dengan keluarga kita, menunggu kesempatan
mengambil apa yang kita punya.
154
00:17:06,600 --> 00:17:08,000
Aku tidak akan mengabaikannya lagi.
155
00:17:08,000 --> 00:17:10,100
JIka kau tidak mau mengabaikannya,
156
00:17:11,590 --> 00:17:16,420
kerjalah sebaik-baiknya, jadi Joo Won tidak akan dapat berkata-kata.
157
00:19:22,200 --> 00:19:25,600
<i>Daftar yang selamat pada Lokasi Keruntuhan S Mall (Hari ke-3)</i>
158
00:19:28,000 --> 00:19:32,600
<i>[Ha Moon Soo. 15. Perempuan.]</i>
159
00:19:38,690 --> 00:19:42,180
<i>Daftar yang selamat pada Lokasi Keruntuhan S Mall (Hari ke-7)</i>
160
00:19:44,200 --> 00:19:50,600
<i>[Lee Gang Doo. 15. Laki-laki. Terakhir selamat]</i>
161
00:20:07,200 --> 00:20:10,300
Tolong beri ventilasi di ruangan. Kau bisa membunuh seseorang.
162
00:20:13,100 --> 00:20:15,400
Ini pembayaran untuk obat bulan lalu.
163
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Hanya jangan beri semua yang para gadis itu minta.
164
00:20:17,400 --> 00:20:22,800
Mereka mau minum obat tanpa batas. Mereka harus berhenti minum-minum.
165
00:20:24,980 --> 00:20:27,180
Ada apa denganmu?
166
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
Noona.
167
00:20:36,000 --> 00:20:37,600
Apa bekas luka di kakiku tidak enak dilihat mata?
168
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
Mengapa kau tanya tiba-tiba?
169
00:20:38,800 --> 00:20:42,600
Hanya karena. Aku penasaran bagaimana kelihatannya pada wanita.
170
00:20:42,600 --> 00:20:45,800
Mengapa? Apa seorang wanita berkata sesuatu padamu?
171
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Tidak.
172
00:20:46,800 --> 00:20:51,200
Jangan bertemu dengannya. Jika seorang wanita kritis tentang luka seseorang, dia
bukan wanita baik.
173
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
Tidak, dia tidak bilang hal-hal seperti itu.
174
00:20:53,200 --> 00:20:57,000
Siapa? Apa wanita yang sebelumnya bilang tidak enak dipandang?
175
00:20:57,000 --> 00:20:58,200
Kau punya wanita?
176
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
Aku bilang tidak.
177
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
Ekspresimu bilang begitu.
178
00:21:01,600 --> 00:21:05,400
Kalian berdua ini apa? Apa kau cukup dekat untuk menunjukkan bekas lukamu?
179
00:21:05,400 --> 00:21:09,200
Kau punya wanita? Berapa lama kau mengencaninya?
180
00:21:09,200 --> 00:21:12,800
Dia seperti berumur sama tapi aku rasa dia bukan dari lingkungan sini.
181
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
Siapa dia sebenarnya?
182
00:21:14,800 --> 00:21:19,100
Oh, aku tidak bisa bilang apa-apa. Para wanita ini, penasaran tentang banyak hal.
183
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
- Ini punyaku, kan?
- Hei!
184
00:21:22,200 --> 00:21:25,100
Bayar dulu.
185
00:21:28,600 --> 00:21:32,600
Ini semua yang kupunya sekarang. Jika tidak cukup, masukkan di tagihanku.
186
00:21:37,500 --> 00:21:41,800
Kau bilang itu penahan sakit yang kuat. Tidak apa untuk dia minum tiap hari seperti
itu?
187
00:21:41,800 --> 00:21:45,400
Jika dia minum semua obat yang di dapat dariku, paru-parunya bisa tidak tahan.
188
00:21:45,400 --> 00:21:49,000
Terlalu beracun untuk hatinya dan dia pasti sudah tumbang.
189
00:21:49,000 --> 00:21:53,600
Aku hanya memberi dia cukup untuk tidak mati dari rasa sakit. Terlihat sama dari
luar tapi sebenarnya suplemen.
190
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
Kau benar-benar memfavoritkan Gang Doo.
191
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Aku telah mengenalmu lebih lama.
192
00:21:58,200 --> 00:22:03,000
Tidakkah kau tahu siapa aku? Aku hanya makan apa yang aku mau dan bermain favorit
dengan orang sepanjang hidupku.
193
00:22:04,200 --> 00:22:06,400
Aku benar- benar penasaran.
194
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
Apa yang bagus dari Gang Doo?
195
00:22:08,800 --> 00:22:11,700
Kau tidak pernah meminjamkan uang pada siapapun tanpa jaminan.
196
00:22:11,700 --> 00:22:15,800
Bagaimana kau percaya pada anak itu hingga meminjamkan dia jumlah yang besar?
197
00:22:27,420 --> 00:22:31,380
<i>Berapa banyak uang yang bisa kau pinjamkan padaku? </i>
198
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
<i>Berapa banyak yang kau butuh?</i>
199
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
<i>100 juta won (sekitar Rp.1.274.000.000).</i>
200
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
<i>- Apa jaminanmu?
- Tidak punya.</i>
201
00:22:39,000 --> 00:22:41,400
<i>Bajingan gila ini. Pergi.</i>
202
00:22:45,800 --> 00:22:48,200
<i>Katanya kau akan meminjamkan uang tanpa kondisi apapun.</i>
203
00:22:48,200 --> 00:22:51,300
<i>Si gila ini. Aku bilang pergi.</i>
204
00:22:53,210 --> 00:22:54,960
<i>Ah, demi Tuhan...</i>
205
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
<i>Pergi ketika aku membiarkanmu pergi.</i>
206
00:22:58,600 --> 00:23:01,000
<i>Pergi. Pergi.</i>
207
00:23:02,000 --> 00:23:06,200
<i>Aku tidak bisa pergi. Aku tidak akan pergi sampai kau pinjamkan aku uang.</i>
208
00:23:08,340 --> 00:23:13,180
<i>Hei, hei. Dia akan menangis. Berhenti mengatakah hal tidak berguna dan biarkan
dia pergi.</i>
209
00:23:13,200 --> 00:23:16,500
<i>Akankah kau meminjamkan aku uang jika aku menangis? Maka aku akan menangis.</i>
210
00:23:16,500 --> 00:23:20,600
<i>Jadi jika aku meminjamkan kau uang, bagaimana kau kembalikan?</i>
211
00:23:20,600 --> 00:23:22,700
<i>Aku tidak bisa kembalikan.</i>
212
00:23:24,290 --> 00:23:26,230
<i>Selama</i>
213
00:23:27,950 --> 00:23:30,880
<i>kakiku sakit, aku tidak bisa menghasilkan uang sekarang.</i>
214
00:23:33,000 --> 00:23:33,900
<i>Sebagai gantinya,</i>
215
00:23:35,190 --> 00:23:40,620
Dia bilang dia tidak akan mati ketika meminjam uang seseorang. Dia bayar bunga
tepat waktu juga.
216
00:23:40,620 --> 00:23:41,980
Hanya itu?
217
00:23:41,980 --> 00:23:46,790
Kau tahu apa yang tiap orang katakan ketika mereka datang pinjam uang? Aku pasti
akan kembalikan.
218
00:23:46,790 --> 00:23:50,970
Yang omong besar biasanya berlawanan hasilnya.
219
00:23:50,970 --> 00:23:56,260
Mereka pinjam sejumlah uang dan ketika waktunya bayar, mereka membuat pertengkaran
sepertinya aku mengambil uang mereka.
220
00:23:56,260 --> 00:23:58,500
Aku lelah jadi rentenir.
221
00:23:58,500 --> 00:24:01,930
Aku pikir dia akan menjadi pelanggan terakhirku.
222
00:24:01,930 --> 00:24:05,260
Kau benar-benar sesuatu.
223
00:24:05,260 --> 00:24:09,690
Dia terlihat mau meninggal tapi dia menendang dan teriak jadi dia tidak akan mati.
224
00:24:09,690 --> 00:24:12,050
Bukankah itu patut dipuji?
225
00:24:12,050 --> 00:24:17,270
Lihat si brengsek itu, berjuang dan bertahan lebih dari 10 tahun, sendirian.
226
00:24:17,270 --> 00:24:19,700
Tentu saja, dia patut dipuji.
227
00:24:26,730 --> 00:24:30,830
Apa yang kau lakukan? Kau akan merusaknya.
228
00:24:40,760 --> 00:24:43,460
Ini pencurian.
229
00:24:43,460 --> 00:24:45,260
Tidak, bukan.
230
00:24:45,260 --> 00:24:47,090
Aku layak medapat ini dari mereka.
[Diatur oleh Pembangun Cheong Yoo ]
231
00:24:47,090 --> 00:24:48,880
Apa maksudmu?
232
00:24:51,590 --> 00:24:53,090
Anak ini...
233
00:24:57,400 --> 00:25:00,150
Aku bekerja di luar lokasi hari ini.
234
00:25:14,130 --> 00:25:19,430
Kau bilang kau bekerja di luar lokasi juga hari ini, kan? Sekali kau mulai ada
titik coklat di wajahmu, selesailah. Putar kepalamu.
235
00:25:21,490 --> 00:25:23,820
So Mi, tunggu sebentar.
236
00:25:23,820 --> 00:25:25,720
Mengapa kau di sini sangat awal...
237
00:25:27,680 --> 00:25:31,270
Unni, dekatilah dia lebih agresif lagi.
238
00:25:31,270 --> 00:25:34,520
JIka dia terlihat seperti lelakimu, hanya... kau tahu. Atau kau akan kehilangan
dia.
239
00:25:34,520 --> 00:25:36,460
- Bukan itu.
- Dagumu...
240
00:25:39,290 --> 00:25:41,640
Pasti ada sesuatu di sana.
241
00:25:41,640 --> 00:25:44,790
Kau bilang mereka tidak membersihkan akibat dari kecelakaan itu dengan baik dan
hanya menutupinya.
242
00:25:44,790 --> 00:25:48,790
Ada banyak jenazah yang tidak dalam keadaan utuh di antara mayat yang ditemukan
waktu itu.
243
00:25:49,530 --> 00:25:53,030
Apakah mereka dikubur di sana hanya seperti itu?
244
00:25:54,080 --> 00:25:55,780
Bisa jadi.
245
00:25:56,740 --> 00:25:59,790
Tapi tidak ada yang pasti.
246
00:25:59,790 --> 00:26:05,050
Sebelum kita dapat bukti, kita tidak punya alasan untuk berhenti kerja dan
resikonya terlalu berat.
247
00:26:05,050 --> 00:26:07,300
Alasan. Mengapa sangat penting?
248
00:26:07,300 --> 00:26:12,830
Penting. Jika kita berhenti kerja, aku butuh alasan.
249
00:26:14,490 --> 00:26:18,460
Jika terlihat tidak adil, cari bukti dan bawa padaku.
250
00:26:18,460 --> 00:26:22,000
Kau tidak punya cukup kekuatan yang berpengaruh oleh dirimu sendiri
251
00:26:22,000 --> 00:26:26,280
tapi jika kau punya persetujuanku, itu akan jadi keraguan yang masuk akal.
252
00:26:26,280 --> 00:26:27,880
Bukti?
253
00:26:29,490 --> 00:26:30,930
Baik.
254
00:26:31,990 --> 00:26:34,520
Jangan rubah kata-katamu ketika itu terjadi.
255
00:26:36,700 --> 00:26:39,890
Aku yakin kau tidak datang hanya untuk melihatku.
256
00:26:39,890 --> 00:26:42,470
Kau kerja di luar lokasi dengan Nona Ha Moon Soo hari ini, kan?
257
00:26:43,390 --> 00:26:48,940
Tidak nyaman untukku melihat dia berlari keliling dengan tas berat di bahunya
sepanjang waktu.
258
00:26:50,970 --> 00:26:52,830
Kau tahu bagaimana menyetir, kan?
259
00:27:00,300 --> 00:27:04,160
Mengapa? Tidakkah kau tahu caranya menyetir?
260
00:27:13,260 --> 00:27:14,930
Tidakkah kau memasang sabuk pengaman?
261
00:27:16,090 --> 00:27:19,100
Tidak. Aku merasa terjebak.
262
00:27:37,530 --> 00:27:39,940
Kau pasti punya koin hari ini.
263
00:27:55,660 --> 00:27:58,370
<i>[ Aktris Anak-anak Ha Yeon Soo, Meninggal di Kecelakaan Keruntuhan S Mall ]</i>
264
00:28:08,840 --> 00:28:11,660
Cheongyu minta kamu masuk.
265
00:28:11,660 --> 00:28:13,700
Iya, aku tahu.
266
00:28:14,530 --> 00:28:18,740
Dari nada bicara Direktur, dia terlihat sedikit...
267
00:28:19,770 --> 00:28:24,700
Jika pelanggan tidak suka kita, kita yang akan menderita. Jadi, ikuti alurnya...
268
00:28:24,700 --> 00:28:27,150
Ikuti alurnya...
269
00:28:27,150 --> 00:28:30,240
- Kau bilang aku harus merendahkan diri, kan?
- Tidak.
270
00:28:31,920 --> 00:28:36,220
Cheongyu dan kita seperti keluarga. Kita harus tetap bersahabat.
271
00:28:36,220 --> 00:28:41,680
Ketua Tim, kita tidak melakukan pekerjaan ini hanya untuk membangun persahabatan.
272
00:28:42,680 --> 00:28:47,840
"Seperti keluarga" berarti kita tidak benar-benar keluarga, akhirnya.
273
00:28:47,840 --> 00:28:49,770
Ayo jangan berkhayal.
274
00:28:51,600 --> 00:28:53,860
Nyalakan lampu sinyalmu. Lampu sinyal.
275
00:28:53,860 --> 00:28:56,830
Aku tidak mengganti jalur sekarang.
276
00:28:56,830 --> 00:28:59,770
Hei, yang benar saja! Itu berbahaya!
277
00:28:59,770 --> 00:29:04,390
Biarkan saja mobil-mobil memotongmu. Asal menginjak gas seperti itu akan
menyebabkan kecelakaan. Serius--
278
00:29:07,910 --> 00:29:10,030
Apa?
279
00:29:10,030 --> 00:29:14,350
Biarkan saja mobil-mobil memotongmu. Asal menginjak gas seperti itu akan
menyebabkan kecelakaan. Serius--
280
00:29:18,140 --> 00:29:20,080
Apa?
281
00:29:20,080 --> 00:29:21,950
Kau menyetir.
282
00:29:22,660 --> 00:29:26,460
Aku mau. Aku yakin aku akan jadi sangat bagus jika aku melakukannya.
283
00:29:26,460 --> 00:29:30,400
Tapi aku bisa apa? Kakiku tidak mendengarku.
284
00:29:30,400 --> 00:29:33,900
Negara tidak memberiku izin untuk memegang kemudi ini.
285
00:29:41,370 --> 00:29:43,160
Tidakkah kau pergi?
286
00:29:43,160 --> 00:29:46,920
Turunkan kakimu. Tidakkah kau tahu itu bahaya?
287
00:29:46,920 --> 00:29:48,340
Iya.
288
00:30:00,510 --> 00:30:04,760
<i>[ Lokasi Sejarah Anti-Gerakan Perlawanan Jepang ]</i>
289
00:30:06,980 --> 00:30:10,900
- Apa katanya?
- Apa?
290
00:30:10,900 --> 00:30:13,260
Apa katanya?
291
00:30:16,330 --> 00:30:20,710
Mengingat prestasi.
292
00:30:20,710 --> 00:30:23,520
Terlihat seperti semua adalah nama.
293
00:30:23,520 --> 00:30:28,090
Kita ingat
294
00:30:28,090 --> 00:30:30,460
untuk bersama dengan orang-orang.
295
00:30:30,460 --> 00:30:33,070
Mengapa sangat sulit?
296
00:30:35,200 --> 00:30:37,650
Aku ingin lebih sederhana.
297
00:30:42,130 --> 00:30:45,650
Jadi si idiot sepertiku bisa mengerti juga.
298
00:30:45,650 --> 00:30:48,590
Apa pentingnya membuat sangat berhias?
299
00:30:49,590 --> 00:30:53,860
Sayang sekali jika orang lain sepertiku tidak bisa membacanya.
300
00:30:59,130 --> 00:31:00,980
Di mana selanjutnya?
301
00:31:20,860 --> 00:31:23,840
Ini jalan yang benar? Kau yakin?
302
00:31:23,840 --> 00:31:26,220
Harusnya.
303
00:31:26,220 --> 00:31:28,360
Katanya tetap di jalan ini.
304
00:31:28,360 --> 00:31:32,100
Jenis nisan apa di tempat seperti ini?
305
00:31:55,590 --> 00:31:59,300
Sepertinya tidak ada yang datang berkunjung.
[ Mereka suka gunung dan menjadi satu... 5 Juni 1989. Mengenang Kecelakaan
Penggulingan Bis Klub Pendaki Gunung Falcon. ]
306
00:31:59,330 --> 00:32:01,320
Pasti kesepian.
307
00:32:10,200 --> 00:32:13,440
Ini bukan yang seharusnya, kan?
308
00:32:14,660 --> 00:32:15,980
Iya.
309
00:32:22,480 --> 00:32:25,980
Kau akan bereksplorasi di bawah permukaan lagi? Aku akan gila.
310
00:32:25,980 --> 00:32:30,240
Menurut laporan survei, batuan dasar harusnya di sana. Tetapi, itu belum muncul
pada lokasi.
311
00:32:30,240 --> 00:32:32,590
Bukankan kau membuat keputusan yang terburu-buru?
312
00:32:32,590 --> 00:32:34,770
Bahkan jika kita melakukan eksplorasi di bawah permukaan setelah pekerjaan fondasi
selesai--
313
00:32:34,770 --> 00:32:39,000
Astaga, orang-orang ini tidak pikir realistis sama sekali.
314
00:32:39,000 --> 00:32:41,670
Apa tempat kerja bagimu untuk melakukan aktualisasi diri?
315
00:32:41,670 --> 00:32:45,470
Peran dari perusahaan untuk meningkatkan penjualan dan menurunkan pengeluaran.
316
00:32:45,470 --> 00:32:49,030
Itulah mengapa aku ada di posisi ini, bukan kalian.
317
00:32:51,470 --> 00:32:55,830
Aku tidak tertarik menanam modal di mimpimu yang pasti gagal. Lakukan saja sesuai
perintah sebaik-baiknya.
318
00:32:57,890 --> 00:33:00,910
Kalau begitu, ayo kita maju saja.
319
00:33:01,790 --> 00:33:08,690
Jika ada masalah muncul... Cheongyu harus bertanggungjawab sebagai kontraktor yang
asli.
320
00:33:12,250 --> 00:33:16,050
Hei, siapa yang bilang padamu bisa pergi kapanpun kau mau? Hei!
321
00:33:20,660 --> 00:33:22,390
Hei, Jeong Yoo Jin.
322
00:33:24,200 --> 00:33:26,130
Kau tahu aku kakakmu, kan?
323
00:33:26,130 --> 00:33:29,270
Aku harap aku tidak tahu. Mengapa?
324
00:33:29,270 --> 00:33:31,770
Dengar baik-baik.
325
00:33:31,770 --> 00:33:34,700
Seo Joo Won adalah batu karang yang masuk ke dalam keluarga kita.
326
00:33:34,700 --> 00:33:37,410
Dia adalah pencuri yang mencoba mengambil milik kita.
327
00:33:38,510 --> 00:33:41,580
Kau harus berada di sisiku dari sekarang apapun yang terjadi.
328
00:33:42,420 --> 00:33:44,510
- Mengerti?
- Baik.
329
00:33:44,510 --> 00:33:46,880
Supaya aku bisa di sampingmu, Oppa,
330
00:33:46,880 --> 00:33:50,660
tolong lakukan itu dengan benar supaya aku tidak dipermalukan!
331
00:33:59,340 --> 00:34:01,700
Pasti bagus.
332
00:34:01,700 --> 00:34:04,900
Bagus kalau kau bahkan merasa dipermalukan.
333
00:34:05,980 --> 00:34:09,940
Aku jadi acak-acakan.
334
00:34:09,940 --> 00:34:12,230
Aku tidak punya malu lagi.
335
00:34:16,020 --> 00:34:20,200
Tidak seorangpun ada di sampingku. Tidak seorangpun.
336
00:34:41,030 --> 00:34:42,470
Apa yang kau lakukan?
337
00:34:42,470 --> 00:34:44,460
Kau takut?
338
00:34:44,460 --> 00:34:45,400
Apa?
339
00:34:45,400 --> 00:34:49,140
Kau takut kau membuat kesalahan seperti ayahmu? Itulah mengapa kau berlaku seperti
ini?
340
00:34:49,140 --> 00:34:50,100
Jeong Yoo Jin.
341
00:34:50,100 --> 00:34:54,530
Apa ini? Mengapa kau membuat musuh di sekelilingmu?
342
00:34:54,530 --> 00:34:56,200
Aku melakukan ini karena aku mau melakukan yang benar.
343
00:34:56,200 --> 00:34:59,710
Lalu, kau pikir kami melakukan ini untuk menghancurkan pekerjaan?
344
00:35:00,700 --> 00:35:03,800
Kau nampaknya tidak punya keyakinan hanya karena kau keras kepala sendirian.
345
00:35:03,800 --> 00:35:05,030
Kompromi secukupnya.
346
00:35:05,030 --> 00:35:10,290
Ayahku. Dia berkompromi secara logika, mengabaikan kekerasan kepala seperti yang
kau ucapkan.
347
00:35:10,290 --> 00:35:12,180
Itu yang terjadi padanya.
348
00:35:13,890 --> 00:35:17,650
Kau benar. Aku melakukan ini karena aku takut.
349
00:35:17,650 --> 00:35:21,300
Jadi kau, logikamu...
350
00:35:22,030 --> 00:35:24,100
Tolong ada di sampingku.
351
00:35:43,600 --> 00:35:46,570
<i>Kami menemukan tiga kucing di luar rumah.</i>
352
00:35:46,570 --> 00:35:49,410
<i>Sepertinya, ada anak kucing di dalam.</i>
353
00:35:55,870 --> 00:35:58,900
Acara membosankan. Ubah ke saluran lain.
354
00:35:58,900 --> 00:36:01,240
Mengapa? Ini bagus untuk ditonton.
355
00:36:01,240 --> 00:36:04,150
Mereka tidak akan merawatnya sampai akhir.
356
00:36:04,150 --> 00:36:06,180
Pada akhirnya, mereka hanya melakukan itu untuk sebuah pertunjukan.
357
00:36:06,180 --> 00:36:08,190
Tidak seperti itu.
358
00:36:08,190 --> 00:36:11,920
Bagaimana tidak. Itu semua hanya sebuah pertunjukan.
359
00:36:11,920 --> 00:36:14,860
- Berikan kepadaku pengendalinya.
- Aku bilang tidak seperti itu!
360
00:36:14,860 --> 00:36:19,590
Lalu jika itu bukan untuk mendapatkan dukungan dari orang lain, mengapa mereka akan
menyia-yiakan waktu mereka untuk sesuatu seperti itu?
361
00:36:19,590 --> 00:36:23,790
Apa maksudmu dengan mengapa? Itu karena mereka manusia.
362
00:36:23,790 --> 00:36:27,840
Orang harus seperti itu.
363
00:36:27,840 --> 00:36:30,340
Hyung, kau bahkan tidak tahu itu?
364
00:36:38,560 --> 00:36:39,850
Sang Man.
365
00:36:39,850 --> 00:36:41,420
Apa?
366
00:36:42,080 --> 00:36:44,400
Sudah jadi hyung saja.
367
00:36:44,400 --> 00:36:49,250
Aku tidak mau. Aku suka hyung yang menjadi hyung.
368
00:37:16,330 --> 00:37:18,410
Kau menakutiku.
369
00:37:21,360 --> 00:37:23,660
Kapan kau sampai di sini?
370
00:37:23,660 --> 00:37:25,360
Baru saja.
371
00:37:25,360 --> 00:37:26,540
Mengapa?
372
00:37:26,540 --> 00:37:32,260
Gang Jong Soo, Gwak Seo Yeon, Kim Seong Jin, Nam Dong Shik.
373
00:37:32,260 --> 00:37:33,200
Hah?
374
00:37:33,200 --> 00:37:39,540
Seo Sang Woon, Yang Soon Ja, Oh Yeong Wan, Lee Jeong Hee.
375
00:37:40,270 --> 00:37:43,190
<i>[Nama Korban Meninggal karena Kecelakaan Keruntuhan Pusat Perbelanjaan S]</i>
376
00:37:43,190 --> 00:37:47,600
Orang seperti apa mereka?
377
00:37:48,850 --> 00:37:51,260
Di mana mereka tinggal dan apa yang mereka lakukan?
378
00:37:51,260 --> 00:37:53,490
Berapa umur mereka?
379
00:37:53,490 --> 00:37:55,840
Apakah mereka orang tua?
380
00:37:55,840 --> 00:37:57,830
Apakah mereka anak-anak?
381
00:38:00,760 --> 00:38:06,250
Aku pikir kita membuat monumen peringatan ini ke arah yang salah.
382
00:38:07,760 --> 00:38:13,270
Siapa mereka ini. Itu yang lebih dulu.
383
00:38:14,310 --> 00:38:18,960
♫ <i>Cahaya dalam hatimu</i> ♫
384
00:38:18,960 --> 00:38:21,300
Ayo jangan membuat sesuatu hanya untuk ditunjukkan kepada orang lain.
385
00:38:22,910 --> 00:38:25,680
Ayo lakukan apa yang seharusnya kita lakukan.
386
00:38:26,990 --> 00:38:29,490
Ini tidak akan mudah.
387
00:38:29,490 --> 00:38:34,370
Jika sesuatu seperti ini mudah, tidakkah itu akan aneh?
388
00:38:35,830 --> 00:38:37,570
Benar.
389
00:38:38,790 --> 00:38:42,740
Bukankah itu daftar anggota keluarga yang kehilangan? Apakah alamat mereka di sana?
390
00:38:45,970 --> 00:38:47,450
Apa?
391
00:38:47,450 --> 00:38:51,390
Kau. Kau tidak bodoh sedikitpun.
392
00:38:52,670 --> 00:38:55,820
Orang bodoh seperti apa yang bisa memiliki ide seperti ini?
393
00:38:58,400 --> 00:39:00,160
Berikan kepadaku.
394
00:39:06,770 --> 00:39:10,880
♫ <i>Hidup di sekitar hatimu</i> ♫
395
00:39:10,880 --> 00:39:16,680
<i>Apa yang sesungguhnya harus kami lakukan. Mengingat.</i>
396
00:39:17,340 --> 00:39:20,280
♫ <i>Cahaya menggemakan harapanmu</i> ♫
397
00:39:20,280 --> 00:39:25,950
<i>Choi Il Do, Pyo Seong Geun, Ha Yeon Soo</i>
398
00:39:28,140 --> 00:39:32,400
<i>Ha Yeon Soo, 12 tahun</i>
399
00:39:32,400 --> 00:39:35,060
<i>Sekolah Dasar Seo Yun, kelas 5.</i>
400
00:39:37,510 --> 00:39:40,130
<i>Mimpinya ingin menjadi seorang aktris.</i>
401
00:39:41,100 --> 00:39:43,130
<i>Adikku.</i>
402
00:39:56,040 --> 00:40:03,170
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
403
00:40:23,440 --> 00:40:28,380
Direktur Utama! Kau seharusnya pulang ke rumah. Bangunlah.
404
00:40:29,630 --> 00:40:31,100
Biarkan aku tidur sebentar lagi. Sebentar lagi saja.
405
00:40:31,100 --> 00:40:32,860
Silakan pulang ke rumah dan tidur.
406
00:40:32,860 --> 00:40:36,030
Kau seharusnya tidur dengan nyaman jika harus bekerja besok.
407
00:40:36,030 --> 00:40:45,010
Yang benar saja! Jika ayahku orang kaya, bukankah seharusnya aku bekerja lebih
sedikit?
408
00:40:45,010 --> 00:40:47,990
Kalau begitu, lakukan apa yang kau inginkan. Tidur saja.
409
00:40:47,990 --> 00:40:49,980
Aku akan meneruskan tagihan kamar ini untukmu.
410
00:40:49,980 --> 00:40:53,190
Aku menyukaimu karena kau jelas dan jujur. Bagus!
411
00:41:00,050 --> 00:41:04,430
Ada yang buruk terjadi? Aku tidak pernah melihatmu mabuk seperti ini sebelumnya.
412
00:41:04,430 --> 00:41:07,270
Ya. Iya, aku melakukannya.
413
00:41:09,510 --> 00:41:19,580
Ayahku mengatakan aku tidak seharusnya mengatakan kepada orang lain saat aku
bergumul.
414
00:41:19,580 --> 00:41:21,400
Mengapa?
415
00:41:21,400 --> 00:41:29,580
Jika aku bergumul, 99 dari 100 orang akan senang mendengarnya.
416
00:41:29,580 --> 00:41:32,010
Peduli apa dengan 99 orang itu?
417
00:41:32,010 --> 00:41:35,460
Ada banyak hal yang bisa kau lakukan untuk hidup dengan satu orang tersisa.
418
00:41:37,740 --> 00:41:41,850
Aku akan menjadi orang itu.
419
00:41:41,850 --> 00:41:43,480
Benarkah?
420
00:41:44,210 --> 00:41:46,810
Selama harganya tepat.
421
00:41:47,400 --> 00:41:49,000
Bagus!
422
00:41:49,850 --> 00:41:51,830
Apa yang akan kau lakukan besok?
423
00:41:51,830 --> 00:41:56,020
<i> [Fitnah (membuat komentar jahat daring)] </i>
424
00:41:57,980 --> 00:41:59,910
Apakah kau bertemu dengan <i>webtoon</i> kartunis itu?
425
00:41:59,910 --> 00:42:03,530
Tulis saja surat permintaan maaf.
426
00:42:03,530 --> 00:42:06,740
- Tidak peduli bagaimana kau bertahan--
- Pernahkah kau melihat bagaimana menjijikkan hasil kerjanya?
427
00:42:06,740 --> 00:42:10,620
Membuat cerita yang tidak realistis dan mengambil uang dari anak-anak..
428
00:42:10,620 --> 00:42:12,820
Itu menipu orang lain!
429
00:42:12,820 --> 00:42:15,270
Siapa peduli jika aku menipu orang?
430
00:42:16,660 --> 00:42:18,760
Hidup yang diwakili melalui orang lain seharga 200 won. (Rp.2.500,00)
431
00:42:18,760 --> 00:42:21,920
Apa salahnya merasakan sesuatu manis yang seperti fatamorgana?
432
00:42:21,920 --> 00:42:26,440
Hanya karena dunia di mana kau hidup buruk, apakah kau juga harus melihat hal
seperti itu di <i>webtoon</i>?
433
00:42:26,440 --> 00:42:31,260
Apa yang harus aku lakukan? Aku sudah duduk di atas kursi roda bahkan tanpa
bantuanmu.
434
00:42:34,300 --> 00:42:39,530
Aku tidak memiliki keinginan untuk minta maaf, jadi penjarakan saja aku. Aku hanya
perlu melakukan beberapa jam kerja sosial.
435
00:42:39,530 --> 00:42:43,380
Tuntut semua orang mulai dari sekarang. Jika semua orang itu melayani masyarakat,
436
00:42:43,380 --> 00:42:45,300
aku rasa <i>webtoon</i> sampah itu bisa membantu negara dengan cara tertentu.
437
00:42:45,300 --> 00:42:47,090
Hei!
438
00:42:48,710 --> 00:42:52,240
Pulanglah, Penulis. Kami akan mengurus--
439
00:42:52,240 --> 00:42:55,080
Ini lebih baik dari pada seseorang yang menangis dan merengek.
440
00:42:55,080 --> 00:42:59,680
Kau jauh lebih baik daripada orang menyedihkan yang selalu mengutuk aku.
441
00:42:59,680 --> 00:43:02,750
Tolong perlakukan dia dengan kasar. Sangat.
442
00:43:17,600 --> 00:43:20,160
Hyung, kau terlihat keren.
443
00:43:20,160 --> 00:43:23,670
Wah, kau terlihat seperti bintang film.
444
00:43:26,690 --> 00:43:30,330
Apakah kau tahu bagaimana cara mengikat dasi?
445
00:43:30,330 --> 00:43:32,050
Hah?
446
00:43:33,740 --> 00:43:35,770
Kau dan aku sama.
447
00:43:41,900 --> 00:43:43,500
Ada apa begitu pagi?
448
00:43:43,500 --> 00:43:46,950
Apa maksudmu? Apakah aku pernah mengatakan kalau aku memerlukan uang?
449
00:43:46,950 --> 00:43:51,070
Jika kau bahkan tidak bisa membayar bunga, mengapa kau melakukannya sampai orang-
orang itu bahkan datang mencariku?
450
00:43:51,070 --> 00:43:52,600
Kau bilang kau akan mengurus semuanya!
451
00:43:52,600 --> 00:43:56,220
<i>Jae Yeong, pelan-pelan dan katakan kepadaku sekali lagi.</i>
452
00:43:59,480 --> 00:44:03,390
Tahukah kau betapa malunya aku pagi ini?
453
00:44:03,390 --> 00:44:06,170
Tolong lakukan hal-hal yang bisa kau tangani. Tolong--
454
00:44:06,170 --> 00:44:09,500
Tidak, tidak, tidak. Itu tidak akan pernah terjadi lagi.
455
00:44:09,500 --> 00:44:12,150
Aku benar-benar lupa sesaat--
456
00:44:17,000 --> 00:44:20,060
Keparat gila itu!
457
00:44:24,520 --> 00:44:26,280
Hyung!
458
00:44:29,510 --> 00:44:34,750
<i>Orang yang anda hubungi tidak menjawab, anda akan di hubungkan dengan kotak
suara setelah nada tunggu.</i>
459
00:44:34,750 --> 00:44:39,130
Dia tidak menjawab. Mengapa membawa ponsel kemana-mana?
460
00:44:42,230 --> 00:44:44,700
<i>Ini Ha Moon Soo yang akan bertemu denganmu hari ini.</i>
461
00:44:44,700 --> 00:44:47,330
<i>Aku akan menunggumu di depan bank.</i>
462
00:44:55,640 --> 00:44:58,020
Keluar juga hari ini?
463
00:44:58,020 --> 00:45:00,590
Kau cukup banyak keluar belakangan ini.
464
00:45:00,590 --> 00:45:02,630
Aku tidak keluar untuk bersenang-senang. Aku bekerja dinas luar.
465
00:45:02,630 --> 00:45:05,600
Apapun itu. Pasti menyenangkan berada di luar.
466
00:45:08,420 --> 00:45:11,900
Apa yang akan terjadi hari ini di cuaca yang begitu bagus?
467
00:45:13,860 --> 00:45:19,050
Hati-hati, Unni. Ini cuaca yang tepat untuk jatuh cinta.
468
00:45:36,040 --> 00:45:39,490
<i>Unni, cuacanya bagus.</i>
469
00:45:39,490 --> 00:45:41,600
<i>Lihat ke langit.</i>
470
00:46:02,460 --> 00:46:03,720
Kau datang?
471
00:46:03,720 --> 00:46:06,450
Kau keparat, itu caramu mengucapkan salam.
472
00:46:06,450 --> 00:46:10,290
Apakah aku pernah terlambat untuk membayar bunga? Aku hanya terlambat satu hari,
tapi kau tidak bisa menunggu?
473
00:46:10,290 --> 00:46:13,610
Benar. Satu hari. Kau terlambat satu hari.
474
00:46:13,610 --> 00:46:16,960
Jadi, mengapa kau tidak menjawab teleponmu?
475
00:46:19,320 --> 00:46:21,790
Beraninya kau pergi ke Jae Yeong?
476
00:46:22,520 --> 00:46:26,380
Jangan pernah menemuinya lagi! Jika kau melakukannya, aku akan---
477
00:46:30,170 --> 00:46:32,640
Beraninya kau pergi ke Jae Yeong?
478
00:46:33,400 --> 00:46:37,180
Jangan pernah menemuinya lagi! Jika kau melakukannya, aku akan...
479
00:46:38,120 --> 00:46:41,950
Apa yang akan kau lakukan? Gang Doo. Jangan terlalu percaya diri.
480
00:46:41,950 --> 00:46:45,200
Meskipun Nenek menyukaimu, kau seharusnya tahu di mana tempatmu.
481
00:46:45,200 --> 00:46:47,750
Sudah cukup lama, Nenak tidak ada hubungannya dengan bisnis kami.
482
00:46:47,750 --> 00:46:50,700
Kami masih memiliki hutangmu!
483
00:46:50,700 --> 00:46:52,880
Mereka mengatakan kaum keluarga.
484
00:46:52,880 --> 00:46:58,100
Jika kau tidak bisa membayar tepat waktu, adikmu harusnya menjual tubuhnya.
485
00:47:00,340 --> 00:47:02,310
Apakah dia sudah gila?
486
00:47:04,610 --> 00:47:07,600
Jangan pernah muncul di dekat Jae Yeong!
487
00:47:07,600 --> 00:47:10,410
Aku akan membunuhmu!
488
00:47:10,410 --> 00:47:11,900
Ayo pergi!
489
00:47:32,000 --> 00:47:34,700
<i>Nomor yang dituju tidak dapat menjawab.</i>
490
00:47:36,400 --> 00:47:40,300
Dia yang menyarankan kita melakukan ini. Lee Gang Doo, orang ini.
491
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
<i> [Proposal Pembangunan Taman Monumen Peringatan Korban S Mall] </i>
492
00:48:01,810 --> 00:48:05,190
Apakah asosiasi keluarga yang berduka masih aktif?
493
00:48:05,200 --> 00:48:10,000
Tidak, bukan begitu. Hanya sementara saat taman peringatan sedang dibangun.
494
00:48:10,000 --> 00:48:12,100
Kau sudah bekerja keras.
495
00:48:19,200 --> 00:48:21,700
<i>Bank Moksan, Manajer Departemen Pinjaman Perusahaan 2, Lee Min Yong</i>
496
00:48:24,350 --> 00:48:25,970
Ada apa?
497
00:48:27,000 --> 00:48:30,500
Sepertinya kau melakukan pekerjaan yang sangat sulit.
498
00:48:33,000 --> 00:48:36,600
Karena aku bisa menjadi diriku seperti sekarang ini dengan menggunakan kompensasi
uang dari kematian ayah untuk sekolahku,
499
00:48:36,600 --> 00:48:39,600
kurasa aku bisa bilang itu berkat Ayah.
500
00:48:43,200 --> 00:48:46,000
- Tapi aku tidak bisa menandatanganinya.
- Maaf?
501
00:48:46,000 --> 00:48:50,100
Aku tidak menyetujui taman atau monumen peringatan.
502
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
Kami melakukan ini dengan niat yang baik.
503
00:48:52,400 --> 00:48:55,400
Niat baik, setelah membunuh seseorang.
504
00:48:57,600 --> 00:49:03,400
Menurut peraturan, mereka harus punya ruang yang dialokasikan untuk tanaman hijau.
Mereka hanya menamainya monumen peringatan dan mengampuni diri sendiri.
505
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
Aku tidak ingin itu.
506
00:49:43,400 --> 00:49:47,200
Kau tahu apa yang harus kita lakukan hari ini, kan?
507
00:49:47,200 --> 00:49:48,200
Aku tahu.
508
00:49:48,200 --> 00:49:52,000
Dan kau muncul seperti ini? Apa kau berkelahi lagi?
509
00:49:53,000 --> 00:49:56,000
Kenapa kau sendirian? Tidakkah kau bertemu dengannya?
510
00:49:56,000 --> 00:49:57,800
Kenapa kau terlihat seperti ini?
511
00:50:05,200 --> 00:50:08,500
Tempat selanjutnya agak jauh dari sini.
512
00:50:30,400 --> 00:50:33,300
Tubuh kedua yang ditemukan di tempat kejadian, Tuan Choi Il Do.
513
00:50:34,770 --> 00:50:39,320
Dia adalah buruh harian yang dikirim ke lokasi dengan terburu-buru dari agen tenaga
kerja.
514
00:50:40,140 --> 00:50:42,290
Dari semua hari...
515
00:50:44,320 --> 00:50:47,370
Dia tinggal dengan ibunya.
516
00:50:50,400 --> 00:50:52,400
Kita hampir sampai.
517
00:50:58,800 --> 00:51:00,300
Ada orang di rumah?
518
00:51:04,600 --> 00:51:06,900
Apa ada orang di rumah?
519
00:51:09,400 --> 00:51:10,900
Bukankah dia ada di rumah?
520
00:51:12,400 --> 00:51:14,800
Aku akan ke rumah itu dan bertanya.
521
00:51:27,400 --> 00:51:29,800
<i> Pinjaman tersedia bagi siapa saja pada saat kunjungan, tidak ada jaminan yang
dibutuhkan, tingkat suku bunga rendah.</i>
522
00:52:39,600 --> 00:52:42,000
Apa yang kau lakukan di sana?
523
00:52:42,000 --> 00:52:44,300
Bagaimana kau bisa masuk?
524
00:53:52,000 --> 00:53:54,700
Kau tidak boleh masuk begitu saja ke rumah orang lain.
525
00:53:57,950 --> 00:54:01,160
- Bagaimana jika pemiliknya melihatmu...
- Jangan mendekat.
526
00:54:02,600 --> 00:54:05,800
- Ada apa?
- Aku bilang jangan mendekat!
527
00:54:33,740 --> 00:54:39,880
Jika bukan karena dirimu, mereka mungkin menemukan tubuhnya bulan depan saat
kunjungan pekerja sosial.
528
00:54:42,930 --> 00:54:45,730
Dia mulai kehilangan ingatannya beberapa tahun yang lalu.
529
00:54:54,000 --> 00:54:59,200
Dia duduk di sini seharian dan menunggu putranya,
530
00:54:59,200 --> 00:55:01,100
bahkan beberapa hari yang lalu.
531
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Siapa namanya?
532
00:55:07,800 --> 00:55:10,000
Choi Il Do?
533
00:55:10,000 --> 00:55:13,900
Bukan. Ibunya.
534
00:55:22,510 --> 00:55:24,590
Im Jin Hae.
535
00:55:25,730 --> 00:55:27,510
Kenapa kau menanyakan namanya?
536
00:55:28,800 --> 00:55:31,600
Korban yang meninggal dalam kecelakaan bukan satu-satunya korban.
537
00:55:34,800 --> 00:55:37,800
Tidak tahu kalau putranya meninggal,
538
00:55:37,800 --> 00:55:41,600
nama orang yang menunggunya sendiri selama lebih dari 10 tahun,
539
00:55:43,000 --> 00:55:45,300
apa tidak masalah untuk melupakan namanya?
540
00:55:48,600 --> 00:55:52,200
Orang-orang yang selamat, namun yang hidup dalam siksaan,
541
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
bagaimana mereka akan menebusnya?
542
00:56:05,600 --> 00:56:08,800
Korban: Choi Il Do, Berduka: Im Jin Hae (ibu)
543
00:56:25,400 --> 00:56:31,600
Ketika putranya menghasilkan cukup uang, dia bilang mereka akan pindah.
544
00:56:31,600 --> 00:56:34,300
Kudengar dia sangat membesar-besarkannya.
545
00:56:35,610 --> 00:56:37,850
Jika kecelakaan itu tidak terjadi,
546
00:56:39,560 --> 00:56:43,740
mereka akan tinggal bersama di sana, kan?
547
00:56:48,910 --> 00:56:52,490
<i> Itu mungkin akan sulit.</i>
548
00:56:53,510 --> 00:56:58,350
<i> Karena tidak ada yang namanya "bagaimana jika" dengan masa lalu.</i>
549
00:56:59,500 --> 00:57:03,900
Mungkin. Kemungkinan besar.
550
00:57:14,800 --> 00:57:16,500
Itu besok.
551
00:57:18,450 --> 00:57:21,170
Ketua Tim, saat ini, aku...
552
00:57:22,430 --> 00:57:24,830
Tidak. Aku tahu itu, tapi...
553
00:57:25,600 --> 00:57:29,000
Maaf? Halo?
554
00:57:31,700 --> 00:57:34,200
Pergilah. Kau terlihat sibuk.
555
00:57:34,200 --> 00:57:35,200
Bagaimana denganmu?
556
00:57:35,200 --> 00:57:40,000
Aku bekerja giliran malam. Aku mau pulang untuk mandi.
557
00:57:40,000 --> 00:57:41,600
Aku akan tidur dulu sebelum pergi.
558
00:57:41,600 --> 00:57:43,900
Kalau begitu, aku akan memberimu tumpangan.
559
00:57:45,200 --> 00:57:46,800
Ugh. Benar-benar.
560
00:57:46,800 --> 00:57:48,400
Jawablah.
561
00:57:52,800 --> 00:57:55,100
Iya, aku dalam perjalanan.
562
00:57:59,000 --> 00:58:02,400
- Maafkan aku.
- Kenapa kau minta maaf?
563
00:58:02,400 --> 00:58:04,800
Pergi. Aku pergi sekarang.
564
00:58:59,500 --> 00:59:01,000
Sang Man.
565
00:59:02,200 --> 00:59:03,600
Sang Man.
566
01:00:13,600 --> 01:00:15,200
Ketua Tim.
567
01:00:19,900 --> 01:00:22,200
Kemana dia pergi?
568
01:00:22,200 --> 01:00:24,300
Aku kesepian.
569
01:00:24,300 --> 01:00:26,800
Di mana semua orang?
570
01:00:34,200 --> 01:00:37,600
- Oh, Gang Doo.
- Ketua Tim.
571
01:00:37,600 --> 01:00:41,500
Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? Berhenti bersikap menjijikkan. Jangan
dekat-dekat.
572
01:00:43,200 --> 01:00:46,600
Ah, baguslah. Manajer kekanakan itu tidak muncul lagi.
573
01:00:46,600 --> 01:00:50,900
Tidak ada seorangpun sehandal kau. Ganti bajumu dan mulai berkeliling.
574
01:00:51,800 --> 01:00:54,200
- Sendirian?
- Tentu.
575
01:00:54,200 --> 01:00:55,200
Dengan diriku sendiri?
576
01:00:55,200 --> 01:00:57,400
Posisiku tidak cukup rendah untuk beronda keliling sendiri, kan?
577
01:00:57,400 --> 01:00:59,300
Ayo ganti bajumu dulu. Cepat masuklah.
578
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
Cepat masuk.
579
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Kau terlambat.
580
01:02:13,800 --> 01:02:16,000
Kau banyak pekerjaan?
581
01:02:18,600 --> 01:02:20,000
Ya.
582
01:02:23,400 --> 01:02:24,900
Tidurlah.
583
01:02:50,800 --> 01:02:53,400
<i>Hei, berikanku ponselmu.</i>
584
01:02:53,400 --> 01:02:56,100
<i>- Mengapa?
- Cepat.</i>
585
01:02:57,680 --> 01:03:02,880
<i>Bisakah kita bertemu di pusat perbelanjaan baru di Wooseok-dong saja?</i>
586
01:03:03,950 --> 01:03:06,140
<i>Minggir ke sana.</i>
587
01:03:16,560 --> 01:03:18,510
<i>Waktu yang sama?
[ Oppa Sung Jae ]</i>
588
01:03:26,600 --> 01:03:27,700
Unni.
589
01:03:33,950 --> 01:03:36,310
<i>Aku di sini. Kau di mana?
[ Oppa Sung Jae ]</i>
590
01:03:40,820 --> 01:03:43,800
<i>Mari bertemu di toko es krim di lantai tiga.</i>
591
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
<i>Unni.</i>
592
01:05:49,020 --> 01:05:51,710
Kenapa kau bangun?
593
01:05:56,970 --> 01:05:59,000
Apakah kau menangis?
594
01:06:01,530 --> 01:06:03,690
Aku bermimpi.
595
01:06:04,810 --> 01:06:07,410
Apakah kau bermimpi buruk?
596
01:06:08,550 --> 01:06:09,930
Tidak.
597
01:06:11,000 --> 01:06:13,500
Lalu kenapa kau menangis?
598
01:06:13,500 --> 01:06:15,400
Hanya karena.
599
01:06:17,900 --> 01:06:21,500
Karena aku sepertinya hanya bisa melihat dia di mimpiku.
600
01:06:23,400 --> 01:06:25,600
Kau si bodoh.
601
01:06:27,590 --> 01:06:32,340
Belum jam 1 pagi. Tidurlah lagi.
602
01:08:28,000 --> 01:08:29,800
<i>Tidak bisakah kau melihatku?</i>
603
01:08:45,010 --> 01:08:47,210
<i>Kau masih tidak bisa melihatku?</i>
604
01:09:00,340 --> 01:09:03,230
<i>Apa yang sesungguhnya kita harus lakukan.</i>
605
01:09:06,370 --> 01:09:08,690
<i>Mengingat.</i>
606
01:09:13,400 --> 01:09:18,300
<i>Nama Choi Sung Jae, umur 17.</i>
607
01:09:24,000 --> 01:09:26,600
<i>Jika bukan karenaku,</i>
608
01:09:31,000 --> 01:09:33,300
<i>dia pasti bertumbuh menjadi pria dewasa yang menakjubkan.</i>
609
01:09:34,200 --> 01:09:36,400
<i>Cinta pertamaku.</i>
610
01:09:38,400 --> 01:09:47,000
<i>Alih bahasa dipersembahkan oleh Padepokan Anak Negeri @Viki.com</i>
611
01:09:49,800 --> 01:09:54,200
♫ <i>Matahari terbit di matamu</i> ♫
612
01:09:54,200 --> 01:09:57,000
♫ <i>Bersinar di wajahmu</i> ♫
613
01:09:57,000 --> 01:10:01,000
<i>Hanya Antara Kekasih</i>
614
01:10:01,000 --> 01:10:01,800
<i>Apa ini?</i>
615
01:10:01,800 --> 01:10:04,600
<i>Nona arsitek itu membawa ini dan meninggalkannya waktu dia mencarimu.</i>
616
01:10:04,600 --> 01:10:07,200
<i>Apakah kau telah menghabiskan semua es krim itu sendirian?</i>
617
01:10:07,200 --> 01:10:09,000
<i>Terima kasih untuk es krimnya.</i>
618
01:10:09,000 --> 01:10:11,600
<i>Dia bahkan tidak mengirimkan emotikon?</i>
619
01:10:11,600 --> 01:10:14,400
<i>Berhenti melihat ponselmu dan cepatlah lakukan hal yang aku suruh.</i>
620
01:10:14,400 --> 01:10:19,800
<i>Anak nakal ini, setidaknya berpura-puralah mendengar saat aku berbicara
padamu.</i>
621
01:10:19,800 --> 01:10:23,600
<i>Dia tadi menelepon minta hari libur karena sesuatu yang penting.</i>
622
01:10:23,600 --> 01:10:26,100
<i>Apakah dia bertemu Oppa Gang Doo?</i>
623
01:10:26,100 --> 01:10:30,000
<i>Sejak kapan dia mulai memanggil rekan kerjanya oppa?
[ Nn. Ha Moon Soo ]</i>
624
01:10:30,000 --> 01:10:34,500
<i>Cinta sialan itu menemukanmu saat kau pikir segalanya telah berakhir.</i>
625
01:10:34,500 --> 01:10:37,000
<i>Apakah kau tidak tahu atau kau berpura-pura tidak memperhatikan?</i>
626
01:10:37,000 --> 01:10:39,800
<i>Aku merasa terbebani saat aku bersamanya dan aku merasa kasihan.</i>
627
01:10:39,800 --> 01:10:43,200
<i>Jadi aku menyuruhnya untuk pergi dulu, tapi begitu dia benar-benar pergi, aku
merasa kecewa.</i>
628
01:10:43,200 --> 01:10:45,800
<i>Kau bilang dia orang baik, jadi apa masalahnya?</i>
629
01:10:45,800 --> 01:10:47,800
<i>Karena dia orang baik.</i>
630
01:10:47,800 --> 01:10:51,500
<i>Orang baik seharusnya berkencan dengan orang baik lainnya.</i>