PII: S0883-9417(16)00033-9
DOI: doi: 10.1016/j.apnu.2016.01.012
Referensi: YAPNU 50816
Silakan kutip artikel ini sebagai: Wong-Anuchit, C., Mills, AC, Schneider, JK, Rujkorakarn,
D., Kerdpongbunchote, C. & Panyayong, B., Stigma Internal Skala Penyakit Mental
- Versi bahasa Thai: Penerjemahan dan Penilaian Sifat Psikometri di antara Pasien Rawat Jalan
Psikiatri di Thailand Tengah, Archives of Psychiatric Nursing (2016), doi:
10.1016/j.apnu.2016.01.012
Ini adalah file PDF dari naskah yang belum diedit dan telah diterima untuk diterbitkan.
Sebagai layanan kepada pelanggan kami, kami menyediakan naskah versi awal ini.
Naskah akan menjalani copyediting, typesetting, dan review bukti yang dihasilkan
sebelum diterbitkan dalam bentuk finalnya. Harap dicatat bahwa selama proses produksi
kesalahan mungkin ditemukan yang dapat mempengaruhi konten, dan semua penafian hukum itu
berlaku untuk jurnal yang bersangkutan.
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 1
Stigma Internalisasi Skala Penyakit Mental - Versi Thailand: Terjemahan dan Penilaian
Kontak utama
Choochart Wong-Anuchit
Louis, MO 63104-1099
choochart.d@gmail.com
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 2
Stigma Internalisasi Skala Penyakit Mental - Versi Thailand: Penerjemahan dan Penilaian Psikometri
Abstrak
Makalah ini melaporkan terjemahan skala Stigma Internalisasi Penyakit Mental dalam bahasa Inggris ke dalam bahasa Thailand dan
NASKAH
penilaian sifat psikometriknya. Setelah penerjemahan maju dan mundur, para ahli Thailand
menyelesaikan indeks validitas isi dengan kesepakatan item 0,86 hingga 1,00. Data dikumpulkan dari 390
pasien klinik psikiatri di Thailand tengah menggunakan sampling acak sistematik. Paling tidak tertimbang
analisis faktor kuadrat dengan rotasi Promax mengidentifikasi lima subskala. Alfa Cronbach untuk skala
reliabilitasnya adalah 0,88, dan korelasi untuk validitas konstruk berkisar antara r = 0,55 hingga 0,69. Penemuan-penemuan ini
DITERIMA
Kata kunci: Terjemahan lintas budaya, stigma, reliabilitas, validitas, analisis faktor
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 3
Skala Stigma Penyakit Mental yang Terinternalisasi - Versi Thailand: Penerjemahan dan Penilaian Psikometri
NASKAH
Latar belakang
Terlalu sering orang dengan penyakit mental mendapat stigma yang menyebabkan ketidakefektifan
pengobatan dan hasil kesehatan yang buruk (Motlova, Dragomirecka, Kitzlerova, & Hynkova, 2010). Memang,
stigma diketahui menjadi penghalang penting bagi integrasi sosial, pemulihan, dan keterlibatan dalam bidang kesehatan
masyarakat Thailand. Selain itu, meskipun bukan bagian dari agama Buddha, budaya Thailand menganut kepercayaan animisme
roh leluhur dan makhluk gaib lainnya yang dapat mempengaruhi makhluk hidup. Sistem kepercayaan ini berlaku
bahwa makhluk tak hidup dapat menyebabkan penyakit mental (Burnard, Naiyapatana, & Lloyd, 2006; Suwanlert, 1976)
dan dengan demikian berkontribusi terhadap stigmatisasi terhadap orang-orang yang sakit jiwa, khususnya di daerah pedesaan di Thailand
(Burnard dkk., 2006). Sanseeha, Chontawan, Sethabouppha, Disayavanish, dan Turale (2009) ditemukan
bahwa persepsi diskriminasi dan isolasi dari masyarakat pada penderita skizofrenia Thailand mengarah pada rendah
harga diri, hubungan interpersonal yang buruk, dan berkurangnya kesempatan kerja, dan Kaewprom, Curtis,
dan Deane (2011) menyimpulkan bahwa stigma terhadap skizofrenia di Thailand membahayakan kesehatan
hasil.
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 4
Stigma telah dicirikan sebagai stigma publik dan stigma diri (Corrigan, Watson, & Barr,
2006). Stigma publik muncul ketika masyarakat mendukung prasangka dan diskriminasi terhadap mereka yang memilikinya
penyakit mental sebagai bagian dari nilai-nilainya. Stigma diri adalah hilangnya harga diri dan efikasi diri yang terjadi
ketika penderita penyakit mental menginternalisasi stigma publik sebagai nilai sosial (Ben-Zeev, Young, & Corrigan,
2010). Skala penilaian Internalized Stigma of Mental Illness (ISMI) (Ritsher, Otilingam, & Grajales, 2003)
mengukur internalisasi atau stigma diri pada penderita penyakit jiwa dalam lima subskala: Keterasingan (merasa kurang
NASKAH
dibandingkan yang lain dalam masyarakat), Stereotype Endorsement (kesepakatan dengan stereotip umum), Diskriminasi
Pengalaman (persepsi perlakuan oleh orang lain), Penarikan Sosial (menghindari atau membatasi interaksi dengan
orang lain), dan Resistensi Stigma (tidak terpengaruh oleh stigma yang sudah terinternalisasi). Konstruksi item untuk
Skala ini didasarkan pada literatur dan kelompok fokus yang dipimpin oleh para pengembang. Beberapa item di
Subskala Pengalaman Diskriminasi dan Penarikan Sosial dimodifikasi dari subskala yang ada di Berbeda
dan Skala Malu oleh Link, Struening, Neese-Todd, Asmussen, dan Phelan (2002).
DITERIMA
ISMI telah diterjemahkan dari bahasa Inggris ke lebih dari 40 bahasa (Boyd et al., 2014); Namun,
tidak ada versi Thailand. Versi bahasa Thailand dapat membantu dokter dan peneliti untuk lebih memahami hal ini
efek mengganggu dari stigma diri dalam merawat pasien penyakit mental yang pertama kali berbicara bahasa Thailand
bahasa. Oleh karena itu, tujuan penelitian ini adalah untuk menerjemahkan skala ISMI dari bahasa Inggris ke bahasa Thailand dan
menilai sifat psikometrik versi Thailand. Izin untuk menerjemahkan skala ke bahasa Thailand adalah
diberikan oleh pengembang (J. Boyd [sebelumnya Ritsher], komunikasi pribadi, 1 Mei 2012).
Metode
Pengumpulan data
Data cross-sectional dikumpulkan dari sampel 390 pasien rawat jalan yang mengunjungi psikiatris
klinik di rumah sakit perkotaan besar di Thailand tengah, menggunakan pengambilan sampel acak yang sistematis (yaitu, setiap seperlima
rawat jalan mengunjungi klinik). Dewan peninjau kelembagaan rumah sakit menyetujui penelitian tersebut. Sampel
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 5
ukuran dihitung menggunakan rumus Taro Yamane (1967). Populasi ditentukan dengan menghitung
Peserta direkrut jika mereka mampu membaca, menulis, dan berbicara bahasa Thailand
telah didiagnosis menderita penyakit jiwa berdasarkan Klasifikasi Penyakit Internasional ( edisi ke-10)
kriteria, sebelumnya pernah berobat jalan ke poliklinik minimal satu kali, dan tidak menderita penyakit apa pun
gangguan pada sistem saraf atau disfungsi kognitif yang dapat mengganggu kemampuannya
NASKAH
berpartisipasi dalam penelitian. Pasien rawat jalan dikeluarkan jika mereka mengundurkan diri dari penelitian, mengalami suatu
eksaserbasi penyakit mental yang tidak terkontrol selama pengumpulan data, atau memiliki diagnosis penyakit mental
penghambatan. Semua pasien rawat jalan yang mengajukan diri untuk berpartisipasi menandatangani formulir persetujuan yang dirancang untuk
belajar. Para peserta menyelesaikan inventarisasi penelitian yang terdiri dari ISMI versi Thailand
dan Skala Harga Diri Rosenberg versi Thailand (Wongpakaran & Wongpakaran, 2012), sebuah
instrumen yang mencerminkan konstruk yang berbeda untuk menguji validitas diskriminan ISMI. sosial-
DITERIMA
data demografis dikumpulkan dengan menggunakan kuesioner yang dikembangkan untuk penelitian ini. Variabel diukur
adalah usia, jenis kelamin, status perkawinan, pendidikan, tempat tinggal, dan rawat inap sebelumnya. Juga, kecil
sampel kenyamanan dari 20 peserta menyelesaikan skala ISMI Thailand sebelum dan sesudah tiga minggu
Skala Likert yang berjumlah 29 item memiliki format jawaban 4 poin yaitu 1 = sangat tidak setuju, 2 = tidak setuju, 3 =
setuju, atau 4 = sangat setuju. Dengan tidak adanya titik netral, responden terpaksa menentukan pilihan yang mana
memungkinkan pengkodean dikotomis. Skor dihitung dengan menjumlahkan skor pada masing-masing item di lima item tersebut
subskala dan membaginya dengan jumlah item yang diselesaikan (skor rata-rata). Item dalam Perlawanan Stigma
subskala diberi kata-kata positif, yang mencerminkan ketahanan terhadap stigma yang tertanam. Jadi, subskalanya
item-item perlu diberi kode terbalik sehingga skor skala total yang lebih tinggi menunjukkan stigma yang lebih besar yang terinternalisasi.
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 6
Ritsher dkk. (2003) melaporkan konsistensi internal keseluruhan dari 29 item skala ISMI sebagai
Koefisien Cronbach (ÿ) = 0,90. Dalam tinjauan literatur, Boyd, Adler, Otilingam, dan Peters (2014)
mencatat bahwa peneliti yang menggunakan skala ISMI asli atau modifikasi dengan populasi yang bervariasi
Ritsher dkk. (2003) menguji validitas konvergen ISMI dengan membandingkan total skor 127
pasien rawat jalan dengan penyakit mental pada ISMI dengan skor pada dua skala yang mengukur konstruksi serupa:
NASKAH
Pusat Studi Epidemiologi Radloff (1977) – Skala Depresi (r = 0,53, p <0,01) dan Link dan
Skala Devaluasi dan Diskriminasi yang Dirasakan Cullen (1983) (r =.35, p <.01). Korelasinya
koefisien menunjukkan hubungan positif sedang hingga kuat antara skala yang diharapkan
arah. Validitas diskriminan diperiksa dengan membandingkan skor total dengan empat skala pengukuran
konstruksi yang berbeda: Skala Harga Diri Rosenberg (1979) (r = -.34, p <.01); Rogers, Chamberlin,
Ellison, dan Crean (1997) Skala Pemberdayaan Universitas Boston (r = -.52, p <.01); Segal, Manusia Perak,
DITERIMA
dan Skala Pemberdayaan Pribadi Temkin (1995) (r = -.34, p <.01); dan Corrigan, Gifford, Rashid, Leary,
dan Skala Penilaian Pemulihan Okeke (1999) (r = -.49, p <.01). Koefisien korelasinya punya
Prosedur Penerjemahan
Penerjemahan instrumen apa pun memerlukan serangkaian pendekatan untuk menangkap makna dan
maksud dari versi aslinya dan dengan demikian memastikan kesetaraan lintas budaya (Beck, Bernal, & Froman, 2003;
Flaherty dkk., 1988). Penerjemahan kembali, teknik bilingual, diskusi panitia, dan pretest
prosedur adalah pendekatan yang disarankan (Brislin, 1970; Brislin, Lonner, & Throndike, 1973). Lima
dimensi kesetaraan lintas budaya harus dicapai selama proses penerjemahan: konten
kesetaraan (relevansi budaya terhadap isi item), kesetaraan semantik (makna item), teknis
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 7
kesetaraan (metode pengumpulan data), kesetaraan kriteria (interpretasi jika dibandingkan dengan norma),
Tinjauan baru-baru ini terhadap berbagai pedoman untuk menerjemahkan instrumen menunjukkan adanya hal tersebut
variasi yang cukup besar dalam praktik tanpa pendekatan standar (Maneesriwongul & Dixon, 2004). Kami
memilih untuk mengikuti pedoman prosedural yang diusulkan oleh Sousa dan Rojjanasrirat (2011) karena
kekhususan, ketelitian, dan penggambaran langkah-langkah untuk mencapai lima jenis kesetaraan dalam lintas budaya
NASKAH
terjemahan instrumen. Namun, meskipun kami mengikuti tujuh langkah pedoman ini, ada beberapa hal yang perlu diperhatikan
modifikasi diperlukan.
Penerjemahan item skala ISMI, instruksi, dan format respon dimulai oleh a
perawat psikiatri (dididik secara doktoral di Australia) dan dua penerjemah bersertifikat dengan gelar doktor
linguistik dari negara-negara berbahasa Inggris lainnya (AS dan Selandia Baru). Bahasa pertama dari semuanya
DITERIMA
tiga orang adalah orang Thailand, namun mereka bilingual dan bikultural dan juga fasih berbahasa Inggris (sumber
bahasa, Bl). Ketiganya juga akrab dengan nuansa budaya dan bahasa Bsa (misalnya,
frasa sehari-hari, bahasa gaul dan jargon, ekspresi idiomatik, dan istilah emosional yang umum digunakan). Itu
perawat psikiatri bekerja secara independen untuk menghasilkan satu terjemahan (TL1) untuk evaluasi dan dua
penerjemah bersertifikat bekerja berpasangan untuk menghasilkan terjemahan kedua (TL2). Penulis pertama, seorang bilingual,
perawat psikiatri bikultural yang sedang belajar di AS, secara mandiri menghasilkan terjemahan ketiga (TL3).
Langkah 2: Sintesis I.
Penulis pertama membandingkan tiga versi terjemahan (TL1, TL2, dan TL3) dengan SL asli
mendokumentasikan dan menyiapkan versi draf baru dengan mensintesis terminologi dan frasa yang digunakan dalam TL1,
TL2, dan TL3 untuk membuat versi awal awal dalam bahasa target (PI-TL). Barang dari PI-TL
versi dan skala ISMI bahasa Inggris asli disusun dalam bentuk tabel untuk perbandingan.
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 8
Penulis pertama meminta lima ahli lainnya di Thailand untuk meninjau terjemahannya secara independen
item pada draft versi PI-TL dan memberikan umpan balik. Panel ini terdiri dari dua psikiater, satu
psikolog klinis, dan dua perawat doktoral yang berpendidikan di AS dengan latar belakang
terjemahan instrumen. Diharapkan akan ada 80% kesepakatan antar penilai (Topf, 1986).
Namun, para anggota panel tidak dapat mencapai kesepakatan mengenai item-item tersebut, meskipun item-item tersebut berguna
komentar.
NASKAH
Oleh karena itu, penulis pertama mengadakan panel ahli kedua yang berada dekat dan
dengan demikian bisa bertemu. Empat mahasiswa doktoral keperawatan asal Thailand di AS bertemu sekali dengan penulis pertama
meninjau versi PI-TL dan masukan dari panel ahli pertama. Dua anggota panel adalah
perawat psikiatris, dan seseorang dengan latar belakang penerjemahan instrumen. Semua anggota panel adalah
bilingual dan bikultural. Mereka meninjau TL1, TL2, dan TL3 dan menghasilkan dokumen akhir PI-TL. Antar-
kesepakatan penilai sebesar 80% dicapai pada item skala ISMI, instruksi, dan format respons.
DITERIMA
Langkah 3: Terjemahan mundur.
Idealnya, penerjemahan mundur harus dilakukan oleh dua orang penerjemah bilingual dan bikultural
yang bahasa pertamanya adalah bahasa Inggris. Sulit untuk mencapai hal ini dengan sumber daya yang tersedia; oleh karena itu, dua
tambahan penerjemah bilingual dan bikultural Thailand secara independen menerjemahkan versi final PI-TL ke belakang
ke dalam SL (Bahasa Inggris). Salah satunya adalah seorang perawat psikiatris yang mempunyai pendidikan doktoral, menempuh pendidikan di Amerika namun merupakan penduduk asli Amerika
dan tinggal di Thailand. Yang lainnya adalah penerjemah bersertifikat dengan gelar doktor linguistik dari an
Negara berbahasa Inggris yang juga tinggal di Thailand. Mereka menghasilkan dua terjemahan mundur
versi (B-TL1 dan B-TL2) item skala ISMI, instruksi, dan format respons.
Karena terjemahan maju dan mundur diselesaikan oleh penerjemah bahasa Thailand, kami meminta a
perawat psikiatri yang terlatih dalam satu bahasa (Inggris) yang tinggal di AS untuk membandingkan versinya
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 9
(Hilton & Skrutkowski, 2002). Perawat ini membandingkan instruksi dan item pada B-TL1 dan B-TL2
versi dan menunjukkan pilihan yang disukai, menghasilkan versi B-TL3. Ketiganya kembali menerjemahkan
versi (B-TL1, B-TL2, dan B-TL3) dan skala ISMI asli kemudian disusun dalam bentuk tabel dan
dikirim ke pengembang skala ISMI asli (Jennifer E. Boyd [sebelumnya Ritsher]) dengan permintaan untuk
konfirmasikan perbandingannya dan berikan komentar. Sousa dan Rojjanasrirat (2011) telah mencatat hal ini
NASKAH
Setelah menerima masukan dari pengembang, penulis pertama mensintesis ketiga versi B-TL
dan versi final PI-TL sebelum berkumpul kembali panel ahli kedua yang digunakan sebelumnya. Beberapa item
baik dalam versi bahasa Thailand atau terjemahan belakang direvisi untuk menghasilkan B-TL final dan babak penyisihan final
versi bahasa target (P-FTL). Panel ahli mencapai setidaknya 80% kesepakatan antar penilai
B-TL dan P-FTL. Karena panel menemukan bahwa item yang diterjemahkan masih mempertahankan makna aslinya
tanpa ambiguitas atau perbedaan, tidak perlu mengulangi proses tersebut (Sousa & Rojjanasrirat,
DITERIMA
2011). Panel ahli mengkonfirmasi kesetaraan semantik dan konten.
Panel ketiga yang terdiri dari tujuh ahli yang mewakili wilayah utara, timur laut, dan tengah
Thailand kemudian diminta untuk mengevaluasi item skala, instruksi, dan format respons P-FTL
menentukan relevansi budaya atau validitas terkait konten (Lynn, 1986; Waltz, Strickland, & Lenz,
2010). Ketujuh ahli tersebut adalah perawat psikiatri yang telah menyelesaikan pendidikan master atau doktoral yang berpraktik di Thailand.
Anggota panel secara independen menyelesaikan indeks validitas konten (CVI), mengevaluasi konten
kesetaraan atau relevansi baik pada tingkat item (I-CVI) maupun tingkat skala (S-CVI). Mereka menilai item dan
skala 1 = tidak relevan, 2 = agak relevan, 3 = cukup relevan, atau 4 = sangat relevan. Dua item,
nomor 11 dan 29, dinilai tidak relevan. Dua ahli dari panel kedua menggunakan sebelumnya dan
penulis pertama merevisi kedua item tersebut, dan item tersebut kemudian dikembalikan kepada anggota panel
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 10
ahli di Thailand untuk penilaian. Pada titik ini, I-CVI minimum yang dapat diterima terlampaui dengan skor
0,86 hingga 1,00 pada semua item, dan skornya adalah 0,98 untuk S-CVI (Polit & Beck, 2006).
Selanjutnya, 11 pasien rawat jalan (2 perempuan dan 9 laki-laki) di klinik psikiatri di Thailand
diminta untuk menilai item dan instruksi P-FTL, menggunakan skala dikotomis untuk menunjukkan kejelasannya (yaitu,
jelas atau tidak jelas). Mereka mencapai kesepakatan antar penilai minimum sebesar 80% (Topf, 1986). Setelah itu, a
anggota tim peneliti melakukan kelompok fokus dengan 11 pasien rawat jalan yang sama untuk mengklarifikasi hal tersebut
NASKAH
masalah teknis dalam melengkapi instrumen dan untuk menimbulkan kemungkinan ambiguitas dalam kata-kata yang mungkin terjadi
memerlukan pengeditan. Kelompok tersebut tidak memberikan rekomendasi untuk meningkatkan kejelasan instrumen,
kepraktisan, dan cara pemberiannya. Opsi respons empat poin adalah survei yang terkenal
format di Thailand. Oleh karena itu, kami yakin bahwa proses penerjemahan kami mencapai konten, semantik, dan
DITERIMA
Tujuan dari Langkah 6 pedoman Sousa dan Rojjanasrirat (2011) adalah untuk uji pra-lapangan a
instrumen yang diterjemahkan dengan sampel bilingual untuk menetapkan kesetaraan kriteria (sejenis konstruk
keabsahan). Langkah 6 dari pedoman ini dilewati karena kesulitan dalam mengidentifikasi orang-orang dengan gangguan mental
penyakit yang bilingual dan bikultural. Sebagai gantinya, kami memberikan versi lengkap bahasa Thailand
ISMI menskalakan sampel yang ditargetkan dan memeriksa sifat psikometrik lengkapnya seperti dijelaskan di bawah.
Skala Likert 10 item laporan mandiri ini memiliki format respons 4 poin yang identik dengan ISMI.
Skala harga diri telah banyak digunakan dalam konteks klinis dan penelitian dan telah diterjemahkan
ke dalam berbagai bahasa, termasuk bahasa Thailand (Wongpakaran & Wongpakaran, 2012). Dalam versi Thailand ada
Ada enam item yang ditulis positif dan empat item negatif, bukan lima item positif dan lima negatif
item dalam aslinya. Wongpakaran dan Wongpakaran (2012) melaporkan koefisien Cronbach alpha sebesar
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 11
0,84 pada populasi mahasiswa Thailand. Tidak ada keandalan yang dilaporkan pada orang Thailand dengan a
penyakit kejiwaan.
Analisis data
Kesesuaian data kami untuk analisis faktor dinilai menggunakan Kaiser – Meyer – Olkin
ukuran kecukupan pengambilan sampel (MSA). Nilai MSA dalam kisaran 0,80–0,90 atau lebih tinggi dipertimbangkan
NASKAH
ideal, tetapi nilai yang lebih besar dari 0,70 sudah cukup atau lumayan (Kaiser, 1974). Uji kebulatan Bartlett
dinilai adanya matriks identitas, yaitu matriks yang tidak memiliki hubungan timbal balik.
Untuk menguji struktur faktor skala yang diterjemahkan, kami melakukan analisis faktor eksplorasi.
Ukuran sampel memenuhi aturan praktis minimal 300 kasus untuk pendekatan ini (Tabachnick & Fidell,
2007). Kami menggunakan kuadrat terkecil tak berbobot dengan rotasi miring Promax. Karena masalah dengan non-
normalitas distribusi data, matriks korelasi polikorik menjadi dasar analisis faktor;
kuadrat terkecil tak tertimbang adalah metode yang tepat untuk digunakan dengan matriks jenis ini (Lorenzo-Seva &
DITERIMA
Ferrando, 2014). Kami memilih rotasi Promax karena memungkinkan adanya faktor-faktor yang berkorelasi dan kami harapkan
bahwa konstruksi skala akan berkorelasi secara moderat. Ekstraksi faktor diinterpretasikan dengan
nilai eigen ÿ 1,0, dan pemuatan pola faktor menonjol sebesar ÿ 0,32 seperti yang direkomendasikan oleh Tabachnick dan Fidell
(2007) dan struktur teori ISMI asli. Dimensi skalanya lebih jauh
dinilai dengan mengamati besarnya nilai eigen pertama, persentase varians yang dijelaskan oleh
faktor pertama, rasio nilai eigen pertama dan kedua, dan scree plot.
Kami menilai validitas konstruk dengan memeriksa hubungan antara subskala dan membandingkan
skor subskala di seluruh karakteristik demografi. Kami menilai validitas diskriminan dengan memeriksa
Korelasi Pearson antara ISMI Thailand secara keseluruhan dan subskalanya dengan ISMI versi Thailand
Skala Harga Diri Rosenberg (Wongpakaran & Wongpakaran, 2012); koefisien yang cukup negatif
diharapkan kecuali untuk subskala Perlawanan Stigma. Kami memeriksa konsistensi internal
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 12
skala keseluruhan dan masing-masing subskala dengan menghitung alpha Cronbach. Kami menerapkan intraclass
koefisien korelasi (ICCs) dengan model efek campuran dua arah dengan persetujuan mutlak, dimana
orang dianggap memiliki efek acak dan ukuran ditetapkan untuk menguji reliabilitas tes-tes ulang.
Hasil
NASKAH
Rata-rata usia peserta adalah 41,6 tahun (SD 12.7) dengan median usia 41 tahun (Tabel 1).
Sekitar setengahnya adalah laki-laki (54,6%) dan lajang (53,8%). Sebagian besar peserta tinggal bersama anggota keluarga (80,5%).
Sekitar sepertiga (36,9%) sebelumnya pernah dirawat di rumah sakit karena gangguan kejiwaan. Skizofrenia
Tabel 1
Karakteristik Pasien Rawat Jalan yang Terkait dengan Sosio-demografis dan Penyakit (n = 390).
DITERIMA
Variabel Berarti SD Jangkauan
Persentase Frekuensi
Jenis kelamin
Sendiri 38 9.7
Lainnya 38 9.7
Sumber pendapatan
Skor rata-rata pada 29 item skala ISMI berkisar antara 1,7 hingga 2,9 (Tabel 2) tanpa ada yang hilang
data. Skor rata-rata item individu pada Skala Harga Diri Rosenberg berkisar antara 2,7 hingga 3,2, dengan
Dua puluh tujuh dari 29 item (93%) memenuhi kriteria pemuatan ÿ 0,32 pada salah satu dari lima faktor
(Meja 2). Namun, tidak semua item dimuat pada faktor yang sama seperti pada solusi faktor aslinya. Ritsher dkk
(2003) solusi faktor asli al. juga memiliki sejumlah besar muatan silang. Dengan berbeda
interpretasi budaya, item bisa dengan mudah bergeser ke faktor yang saling terkait. Dua item, #6
(Pengesahan Stereotip) dan #15 (Pengalaman Diskriminasi), tidak memenuhi kriteria pemuatan.
Meskipun demikian, kami yakin subskala tersebut mencerminkan konseptualisasi awal. Dari item yang dimuat
berdasarkan faktor, 20 (70,4%) sesuai dengan struktur aslinya. Empat dari tujuh item (57,1%) pada faktor 1
terkait dengan Pengalaman Diskriminasi subskala yang asli. Pada faktor 2, empat dari tujuh item
(57,1%) cocok dengan subskala Penarikan Sosial yang asli. Tiga dari enam item (50%) pada faktor 3
cocok dengan keterasingan subskala. Kelima item (100%) pada faktor 4 cocok dengan Resistensi Stigma, dan empat item
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 14
dari tujuh item (57,1%) pada faktor 5 cocok dengan Stereotype Endorsement. Jadi, kami mempertahankan 27 dari
NASKAH
DITERIMA
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 15
Meja 2
Solusi Lima Faktor dengan Statistik Deskriptif dan Reliabilitas untuk Stigma Internalisasi Skala Penyakit Mental Thailand (ISMI) Berdasarkan Tidak Tertimbang
Barang ke
Total Alfa jika
Korelasi- Barang Faktor Matriks Pola**
Faktor dan Item Skala ISMI Thailand* Berarti (SD) tion Dihapus 1 2 3 4 5
25. Tidak ada seorang pun yang tertarik untuk dekat dengan saya karena saya 1,9 (0,84) .60 0,79 .65
menderita penyakit mental.
29. Stereotip tentang orang yang sakit jiwa juga berlaku pada saya. 2,1 (0,93) .64 .78 .64
3. Orang mendiskriminasi saya karena saya punya mental 2,0 (0,85) .53 0,80 .59
penyakit.
21. Orang tanpa penyakit jiwa tidak mungkin 2.3 (1.04) .49 .82 .56
mengerti aku.
13. Berada di sekitar orang-orang yang tidak memiliki penyakit mental 1,9 (0,81) .52 .81 .34
4. Saya menghindari dekat dengan orang yang tidak memiliki penyakit jiwa 1,9 (0,84) .60 .77 .69
11. Saya tidak banyak bicara tentang diri saya karena saya tidak mau 2,3 (0,95) .51 0,79 .47
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 16
12. Stereotip negatif tentang penyakit mental membuat saya terisolasi dari dunia 2,0 (0,85) .58 .77 .32
'normal'.
9. Saya tidak bersosialisasi sesering dulu karena penyakit mental saya mungkin 2.0 (0.91) .55 .78 .32
17. Penyakit mental telah menghancurkan hidup saya. 2,1 (1,01) .65 .69 .73
8. Saya merasa rendah diri dibandingkan orang lain yang tidak mempunyai penyakit mental. 2,0 (0,90)
DITERIMA
NASKAH
YANG .53 .82 .42
26. Secara umum, saya bisa menjalani hidup sesuai keinginan saya. 2,7 (1,01) .66 .73 .84
24. Hidup dengan penyakit mental membuat saya menjadi orang yang tangguh dalam bertahan hidup. 2,6 (1,00) .55 .76 .74
7. Orang dengan penyakit mental memberikan kontribusi penting 2,9 (1,06) .48 .78 .56
masyarakat.
14. Saya merasa nyaman terlihat di depan umum bersama orang yang jelas-jelas 2,5 (0,96) .49 .78 .55
sakit jiwa.
23. Saya tidak dapat memberikan kontribusi apa pun kepada masyarakat karena saya 1,7 (0,84) 0,50 .74 .54
menderita penyakit jiwa.
20. Saya menjauhi situasi sosial untuk melindungi diri saya sendiri 1,9 (0,85) .56 .72 .52
18. Orang dapat mengetahui bahwa saya mengidap penyakit mental dari cara saya melakukannya 2,0 (0,87) .51 .74 .43
Lihat.
6. Orang yang sakit jiwa tidak boleh menikah. 1,9 (0,91) .47 .88
15. Orang sering menggurui saya, atau memperlakukan saya seperti anak kecil saja 2,0 (0,84) .52 .88
karena aku mempunyai penyakit jiwa.
Catatan. Item dari skala ISMI bahasa Inggris asli digunakan dengan izin (J. Boyd, komunikasi pribadi, 21 Mei 2015).
*
Tes Shapiro-Wilk berkisar antara 0,767 hingga 0,876; df = 390, p < 0,001 menunjukkan distribusi tidak normal. ** Nama faktor asli dipertahankan.
***
Pembebanan faktor tidak memenuhi kriteria ÿ 0,32.
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 18
Membangun Validitas
Kami tidak dapat menilai validitas konstruk dengan semua instrumen yang digunakan oleh Ritsher et al.
(2003). Namun, korelasi Pearson antara skor pada empat dari lima faktor adalah positif
(Tabel 3) dengan koefisien berkisar antara r = 0,55 hingga 0,69. Stigma Resistance (mencerminkan internalisasi yang lebih besar
stigma setelah penilaian terbalik) berhubungan negatif secara signifikan dengan Diskriminasi dan Penarikan Diri dari Sosial
namun tidak berhubungan secara signifikan dengan Keterasingan atau Dukungan Stereotip. Baik total skor stigma diri
NASKAH
maupun skor harga diri tidak berhubungan secara signifikan dengan usia. Korelasi negatif yang rendah ditemukan antara keduanya
usia dan dua subskala, Keterasingan dan Penarikan Sosial, dan ditemukan korelasi positif yang rendah
antara usia dan Resistensi Stigma menunjukkan pasien rawat jalan yang lebih muda menunjukkan stigma yang terinternalisasi lebih rendah.
(Dengan pengkodean terbalik, skor Resistensi Stigma yang lebih tinggi berkontribusi terhadap stigma diri, sementara skor yang lebih rendah
menunjukkan resistensi yang lebih kuat terhadap stigma diri.) Temuan ini menunjukkan validitas konstruk.
DITERIMA
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 19
Tabel 3
Korelasi Bivariat Pearson dengan p-value Faktor ISMI Thailand, Skor Total ISMI Thailand, Harga Diri, dan Usia (n = 390).
1
Skor memerlukan pengkodean terbalik agar secara konseptual cocok dengan konstruksi subskala lainnya untuk menjadi bagian
dari total. ns = tidak signifikan
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 20
Serangkaian uji-t menunjukkan tidak ada perbedaan dalam subskala stigma diri dan skor total berdasarkan
jenis kelamin. Selain itu, pasien rawat jalan yang sudah menikah juga tidak menunjukkan perbedaan dengan pasien yang belum menikah
memiliki skor total pada stigma diri tetapi memiliki skor yang lebih tinggi pada Resistensi Stigma dibandingkan pasien rawat jalan yang belum menikah
(t = -2,01, p < 0,05). ANOVA satu arah menunjukkan perbedaan berdasarkan tingkat pendidikan pada stigma diri
(Tabel 4). Tes post hoc Scheffé menunjukkan bahwa orang dengan gelar sarjana atau lebih tinggi memiliki harga diri yang lebih rendah.
NASKAH
skor stigma dibandingkan mereka yang memiliki pendidikan menengah atau sekolah dasar atau tidak memiliki pendidikan termasuk
ANOVA satu arah menunjukkan adanya perbedaan stigma diri antara pasien rawat jalan dengan diagnosa
skizofrenia, gangguan bipolar, gangguan depresi mayor, gangguan kecemasan, penyalahgunaan zat, dan lainnya
gangguan; dan lebih khusus lagi, perbandingan post hoc Scheffé menunjukkan bahwa stigma terhadap diri sendiri lebih tinggi
pada pasien rawat jalan dengan penyalahgunaan zat dibandingkan pada pasien dengan gangguan kecemasan. ANOVA satu arah
DITERIMA
juga menunjukkan perbedaan antara diagnosis dalam Pengalaman Diskriminasi dan Dukungan Stereotip.
Namun, perbandingan post hoc Scheffé menunjukkan bahwa pasien rawat jalan dengan gangguan kecemasan memiliki angka yang lebih rendah
skor pada subskala Pengalaman Diskriminasi dan Dukungan Stereotip dibandingkan dengan subskala yang memiliki
penyalahgunaan zat dan skizofrenia, masing-masing. ANOVA satu arah tidak menunjukkan perbedaan yang signifikan
Tabel 4
Perbandingan Rerata Skala ISMI Thai dan Lima Subskala dengan Tingkat Pendidikan dan Diagnosa Psikiatri (n = 390)
Stigma Stereotip
Pengasingan Perlawanan Dukungan
Scheffe Scheffe Scheffe
Pasca Hoc Pasca Hoc Pasca Hoc
Tingkat Pendidikan Berarti (SD) Rata-rata Perbandingan (SD) Rata-rata Perbandingan (SD) Perbandingan
1. Tidak berpendidikan atau sekolah dasar 2,1 (0,76) ns 2,6 (0,80) 1 – 2, p=.019 2.0 (0.54) 1.9 (0.61) ns
2. Pendidikan menengah atau diploma 2.2 (0.80) ns 2,3 (0,67) p=.034 1.7 2 – 3, 2 – 3, p=.013 1
3. Gelar sarjana atau lebih tinggi 2,0 (0,85) ns 2,1 (0,73) 3.99 / 2 (0.62) 1 – 3, p<.001 – 3, p=.026
SS Antar Grup / df 2.75 / 2 SS Dalam Grup / 12,96 / 2
df 252.72 / 387 F, p 2.11, ns 204,59 / 387 137,88 / 387
12,26, < 0,001 5.60, .004
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 22
Tabel 4, lanjutan
Stigma Stereotip
Pengasingan Perlawanan Dukungan
Scheffe Scheffe Scheffe
Pasca Hoc Pasca Hoc Pasca Hoc
Diagnosa Psikiatri 1. Berarti (SD) Rata-rata Perbandingan (SD) Rata-rata Perbandingan (SD) Perbandingan
Skizofrenia 2. 2,1 (0,76) ns 2,4 (0,75) ns 1,9 (0,58) 1 – 4, p=0,009
Gangguan Bipolar 2,3 (0,86) ns 2,1 (0,70) ns 1,9 (0,58) ns
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 23
DITERIMA
NASKAH
YANG
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 24
Validitas Diskriminan
Skor total pada ISMI Thailand berhubungan negatif secara signifikan dengan Penilaian Mandiri Rosenberg Thailand.
Skor Skala Penghargaan (Tabel 3) seperti skor subskala ISMI individu Thailand. Para pengembang
Skala ISMI menemukan adanya hubungan negatif antara stigma diri dan harga diri. Hubungan ini
mendukung validitas diskriminan, serta kesetaraan konseptual instrumen dalam dua budaya.
Resistensi Stigma berhubungan negatif dengan empat subskala lainnya dan berhubungan negatif secara signifikan
NASKAH
terhadap Pengalaman Diskriminasi dan Penarikan Sosial.
Keandalan
Konsistensi internal skala ISMI Thai, yang diukur dengan alpha Cronbach, adalah 0,88. Meja
2 menampilkan rentang alfa Cronbach untuk item dan subskala. Keandalan tes-tes ulang sangat baik
baik hingga sangat baik untuk semua subskala dan skor total, meskipun dengan sampel kecil (n = 20), 95%
interval kepercayaan (CI) cukup lebar: total skala ISMI Thailand (ICC = 0,81; CI 0,45, 0,91), Diskriminasi
DITERIMA
Pengalaman (ICC = .79; CI .22, .93), Penarikan Sosial (ICC= .89; CI .67, .96), Subskala keterasingan (ICC =
0,93; CI .79, .97), Resistensi Stigma (ICC= .85; CI .07, .97.), dan Dukungan Stereotipe (ICC= .79; CI -.01,
0,94).
Diskusi
Bukti adanya instrumen yang setara secara lintas budaya muncul dengan membahas lima jenis
kesetaraan selama proses penerjemahan: isi, semantik, teknis, konseptual, dan kriteria
kesetaraan (Flaherty et al., 1988). Proses ketat yang digunakan untuk memilih kata-kata yang paling menangkap maknanya
konsep stigma diri mendukung kesetaraan semantik skala ISMI Thailand, dan panel ahli
kesepakatan mengenai skala keseluruhan konten dan item individual mendukung kesetaraan konten. Kriteria
kesetaraan tidak dapat diuji karena tidak ada kriteria yang obyektif dan independen atau 'standar emas'
untuk mengidentifikasi stigma diri. Hasil analisis faktor mendukung kesetaraan konseptual bahasa Thai
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 25
ISMI karena konsep subskalanya berhubungan langsung dengan struktur teoritis aslinya
Versi bahasa Inggris. Umpan balik positif dari kelompok fokus terhadap metode administrasi instrumen
Instrumen yang diterjemahkan telah menunjukkan bukti awal yang baik mengenai reliabilitas dan validitas
untuk mengukur stigma yang terinternalisasi pada pasien rawat jalan psikiatri Thailand. Alfa Cronbach menunjukkan dapat diterima
tingkat konsistensi internal (Knapp & Brown, 1995). Berdasarkan sifat psikometriknya, orang Thailand
NASKAH
Skala ISMI terdiri dari 27 item terjemahan, sedikit berkurang dari 29 item aslinya. Meskipun kita
merekomendasikan ISMI Thailand 27 item, penggunaan skala terjemahan 29 item dapat dipertimbangkan untuk penelitian lebih lanjut.
Semua item tidak dimuat berdasarkan faktor yang diusulkan oleh pengembang asli. Satu benda
terkait dengan subskala Keterasingan ISMI Inggris dikelompokkan dengan Penarikan Sosial ISMI Thailand
subskala. Versi bahasa Inggrisnya berbunyi, “Saya merasa tidak cocok dengan dunia ini karena saya menderita penyakit mental.” Di dalam
DITERIMA
terjemahan terbaliknya, item dalam bahasa Thailand berbunyi, “Saya merasa kesepian seolah-olah tidak ada tempat di dunia ini untuk saya
karena aku mempunyai penyakit mental.” Item bahasa Inggris kedua yang diganti berbunyi, “Saya malu atau
malu karena saya menderita penyakit mental” dan terjemahan terbalik dari item bahasa Thailand berbunyi, “Saya merasa malu karena saya
Tidak sepenuhnya jelas mengapa item berpindah antar subskala. Mungkin arti aslinya adalah
terkait dengan aspek sosial yang diamati (yaitu, tidak pada tempatnya, malu, atau malu di dalam
konteks orang lain), sedangkan dalam versi Thailand dan terjemahan sebelumnya, tanggapannya bersifat internal
perasaan tentang bagaimana pasien rawat jalan psikiatri Thailand memandang dan menafsirkan situasi sosial ini. Untuk orang Thailand
pasien rawat jalan yang mengalami stigma yang terinternalisasi, konsekuensinya mungkin berupa emosi internal yang kuat
Pasien rawat jalan psikiatri yang kami pelajari di wilayah tengah Thailand mengalami internalisasi ringan
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 26
stigma, seperti yang dikategorikan oleh Lysaker dan rekannya (2007). Skor pada skala total dan empat dari lima
subskala berada di sekitar titik tengah 2,0 pada format respons 4 poin. Skor subskala adalah
agak lebih rendah dibandingkan pasien skizofrenia Cina, berkisar antara 2,1 hingga 2,3 (Lv, Wolf, &
Wang, 2013) dan jauh lebih rendah dibandingkan pasien bipolar atau depresi dari beberapa Eropa
Skor yang lebih rendah mungkin mencerminkan pengaruh kepercayaan Buddha terhadap Karma, yaitu pengaruh animisme
NASKAH
makhluk gaib, dan budaya yang terkenal dengan toleransi sosialnya. Karma adalah keyakinan akan suatu energi yang
terjadi dalam kehidupan masyarakat sebagai akibat dari perilaku dalam kehidupan sebelumnya (Rungreangkulkij & Chesla, 2001). Di dalam
sistem kepercayaan ini, penyakit mental mungkin merupakan konsekuensi dari cara seseorang menjalani kehidupan lain. orang Thailand
berasumsi bahwa penyakit mental juga dapat disebabkan, diprovokasi, atau diperbaiki oleh makhluk spiritual atau
hantu (Rungreangkulkij & Chesla). Daripada hidup dengan rasa penganiayaan atau kepahitan, warga Thailand
ikuti thum-jai, praktik budaya menerima hal-hal yang tidak dapat diubah, terutama kesulitan
dan kekecewaan. Thum-jai adalah campuran dari “menerima, sabar, pengertian, masuk akal,
DITERIMA
dan memiliki rasa kewajiban” (Rungreangkulkij & Chesla, 2001, hal. 123). Meskipun persepsi
stigma jelas ada di kalangan pasien rawat jalan psikiatris di Thailand tengah, hal ini mungkin dapat dikurangi oleh masyarakat
memahami bahwa penyakit mental adalah takdir seseorang dalam hidup. Skor stigma diri yang lebih rendah mungkin juga mencerminkan hal tersebut
hasil psikoterapi di bagian rawat jalan rumah sakit jiwa besar. Artinya, skor mungkin lebih rendah
menunjukkan pengaruh positif dari berbagai pendekatan psikologis, meskipun kami tidak memiliki data yang dapat membuktikannya
Keterbatasan
Penggunaan orang Thailand untuk menerjemahkan maju dan mundur mungkin telah mempengaruhi semantiknya
kesetaraan skala ISMI Thailand. Namun, menggabungkan orang yang monolingual (Inggris) dengan
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 27
pengetahuan substantif keperawatan psikiatri untuk mengevaluasi versi terjemahan ke belakang diperkuat
proses penerjemahan lintas budaya. Selain itu, kami tidak dapat mereplikasi penilaian penuh dari penilaian asli
Validitas konstruk dan diskriminan ISMI dengan menggunakan keenam instrumen yang digunakan oleh Ritsher et al. (2003)
karena kurangnya versi terjemahan untuk beberapa instrumen. Oleh karena itu, kami hanya menggunakan Rosenberg
Akhirnya, meskipun bukan merupakan batasan penelitian , pasien rawat jalan direkrut dari satu wilayah
NASKAH
Thailand (walaupun merupakan wilayah terpadat) dan di salah satu fasilitas psikiatri besar. Oleh karena itu, perawatan harus dilakukan
diambil ketika menggeneralisasi temuan ini pada pasien rawat jalan psikiatri di wilayah lain.
Kesimpulan
Meskipun temuan kami menjanjikan, validitas konstruk skala ISMI Thailand bisa lebih jauh lagi
diuji melalui studi eksperimental yang dirancang untuk menguji intervensi yang mengurangi stigma diri (Kirshner &
Guyatt, 1985). Selain itu, analisis faktor konfirmatori dengan sampel baru akan semakin menambah kepercayaan
DITERIMA
ke struktur faktorial versi Thailand. Namun demikian, hasil yang kami sajikan di sini memberikan permulaan
Referensi
Beck, CT, Bernal, H., & Froman, RD (2003). Metode untuk mendokumentasikan kesetaraan semantik a
skala yang diterjemahkan. Penelitian Keperawatan dan Kesehatan, 26, 64-73. doi: 10.1002/nur.10066.
Ben-Zeev, D., Muda, MA, & Corrigan, PW (2010). DSM-V dan stigma mental
NASKAH
Boyd, JE, Adler, EP, Otilingam, PG, & Peters, T. (2014). Stigma Mental yang Terinternalisasi
doi: 10.1016/j.comppsych.2013.06.005.
Brislin, RW (1970). Terjemahan kembali untuk penelitian lintas budaya. Jurnal Lintas Budaya
Brislin, RW, Lonner, WJ, & Throndike, RM (1973). Metode Penelitian Lintas Budaya.
doi:10.1016/j.schres.2010.02.1065.
Burnard, P., Naiyapatana, W., & Lloyd, G. (2006). Pandangan tentang penyakit mental dan kesehatan mental
perawatan di Thailand: Sebuah laporan studi etnografi. Jurnal Psikiatri dan Mental
Corrigan, PW, Giffort, D., Rashid, F., Leary, M., & Okeke, I. (1999). Pemulihan sebagai a
Corrigan, PW, Watson, AC, & Barr, L. (2006). Stigma diri dari penyakit mental:
Implikasinya terhadap harga diri dan efikasi diri. Jurnal Psikologi Sosial dan Klinis,
Flaherty, JA, Gaviria, FM, Pathak, D., Mitchell, T., Wintrob, R., Richman, JA, & Birz, S.
(1988). Mengembangkan instrumen untuk penelitian psikiatri lintas budaya. Jurnal dari
stigma diri tentang penyakit mental di Tiongkok dan implikasinya terhadap pemulihan. Internasional
0020764007078342.
Proses pengembangan dan pengujian. Keperawatan Kanker, 25, 1-7. doi: http://dx.doi.org/
10.1097/00002820-200202000-00001.
DITERIMA
Kaewprom, C., Curtis, J., & Deane, FP (2011). Faktor-faktor yang terlibat dalam pemulihan dari
skizofrenia: Sebuah studi kualitatif terhadap perawat kesehatan mental Thailand. Keperawatan & Kesehatan
10.1007/BF02291575.
Kirshner, B., & Guyatt, G. (1985). Kerangka metodologi untuk menilai indeks kesehatan.
Knapp, TR, & Brown, JK (1995). Sepuluh perintah pengukuran yang sering kali harus dilakukan
Tautan, BG, & Cullen, FT (1983). Mempertimbangkan kembali penolakan sosial terhadap mantan pasien gangguan jiwa:
doi: http://dx.doi.org/10.1007/bf00893367.
Link, BG, Struening, EL, Neese-Todd, S., Asmussen, S., Phelan, JC (2002). Saat menjelaskan
231.doi: http://dx.doi.org/10.1080/10973430208408433.
NASKAH
Lorenzo-Seva, U., & Ferrando, PJ (2014). POLYMAT-C: Program SPSS komprehensif untuk
Lv, Y., Serigala, A., & Wang, X. (2013). Stigma dan stigma diri yang dialami pada pasien Tiongkok
doi:10.1016/j.genhosppsych.2012.07.007.
DITERIMA
Lynn, PAK (1986). Penentuan dan kuantifikasi validitas isi. Penelitian Keperawatan, 35,
Lysaker, PH, Roe, D., & Yanos, PT (2007). Untuk memahami paradoks wawasan:
Stigma yang terinternalisasi memoderasi hubungan antara wawasan dan fungsi sosial,
harapan, dan harga diri di antara orang-orang dengan gangguan spektrum skizofrenia.
Maneesriwongul, W., & Dixon, JK (2004). Proses penerjemahan instrumen: tinjauan metode.
Motlova, L., Dragomirecka, E., Kitzlerova, E., & Hynkova, T. (2010). Meningkatkan kesehatan fisik
orang dengan skizofrenia: Sebuah tujuan penting untuk perawatan kesehatan mental. Mati
Politik, DF, & Beck, CT (2006). Indeks validitas konten: Apakah Anda yakin tahu apa itu
Radloff, LS (1977). Skala CES-D: Skala depresi yang dilaporkan sendiri untuk penelitian secara umum
10.1177/014662167700100306.
NASKAH
Ritsher, JB, Otilingam, PG, & Grajales, M. (2003). Stigma penyakit mental yang terinternalisasi:
doi: http://dx.doi.org/10.1016/j.psychres.2003.08.008.
Rogers, ES, Chamberlin, J., Ellison, ML, & Crean, T. (1997). Skala yang dibangun oleh konsumen
untuk mengukur pemberdayaan di antara pengguna layanan kesehatan mental. Layanan Psikiatri,
DITERIMA
Rosenberg, M. (1979). Memahami Diri. New York: Buku Dasar.
Rungreangkulkij, S., & Chesla, C. (2001). Menghaluskan hati dengan air: Ibu-ibu Thailand merawat a
anak dengan skizofrenia. Arsip dalam Keperawatan Psikiatri, 15, 120–127. doi:
http://dx.doi.org/10.1053/apnu.2001.23750.
Sanseeha, L., Chontawan, R., Sethabouppha, H., Disayavanish, C., & Turale, S. (2009). Penyakit
perspektif orang Thailand yang didiagnosis menderita skizofrenia. Ilmu Keperawatan dan Kesehatan, 11,
Segal, SP, Silverman, C., & Temkin, T. (1995). Mengukur pemberdayaan dalam program mandiri yang dijalankan klien
Sousa, VD, & Rojjanasrirat, W. (2011). Penerjemahan, adaptasi dan validasi instrumen
atau skala untuk digunakan dalam penelitian layanan kesehatan lintas budaya: Jelas dan mudah digunakan
Machine Translated by Google
NASKAH YANG DITERIMA
ISMI Thailand 32
2753.2010.01434.x.
Suwanlert, S. (1976). Keadaan neurotik dan psikotik dikaitkan dengan semangat "Phii Pob" Thailand
Tabachnick, BG, & Fidell, LS (2007). Menggunakan statistik multivariat. (Edisi ke-5). Boston:
Pendidikan Pearson.
NASKAH
Topf, M. (1986). Tiga perkiraan keandalan antar penilai untuk data nominal. Penelitian Keperawatan, 35,
Departemen Luar Negeri AS, Biro Demokrasi, Hak Asasi Manusia, dan Perburuhan. (2011). Thailand.
Waltz, CF, Strickland, OL, & Lenz, ER (2010). Pengukuran dalam keperawatan dan kesehatan
DITERIMA
Wongpakaran, T., & Wongpakaran, N. (2012). Perbandingan reliabilitas dan validitas konstruk
antara versi asli dan revisi Skala Harga Diri Rosenberg. Psikiatri
Yamane, T. (1967). Teori pengambilan sampel dasar. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.