Anda di halaman 1dari 17

X PENGENALAN

Metode pentafsiran al-Quran bermaksud cara atau syarat yang diamalkan oleh
sesorang ulama tafsir untuk mentafsir al-Quran. Mengetahui metode seseorang
dalam mentafsirkan al-Quran tidak kurang pentingnya kerana melalui ilmu ini
kita mengetahui cara pentafsiran dibuat dan keistimewaan sesuatu kitab tafsir.
Pengetahuan ini memudahkan kita merujuk atau mendapatkan maklumat yang
diperlukan secara mudah. Contohnya, jika kita ingin mengetahui sebab nuzul
bagi sesuatu ayat, kita boleh merujuk terus kitab tafsir yang mempunyai
maklumat tersebut.
T
T
o
o
p
p
i
i
k
k
6
6
X
Metode Ideal
Mentafsir
al-Quran dan
Terjemahan
al-Quran


Di akhir topik ini, anda seharusnya dapat:
1. Menjelaskan metode yang digunakan dalam pentafsiran al-Quran;
2. Menyenaraikan jenis-jenis terjemahan al-Quran dan hukum-
hukumnya; dan
3. Menerangkan hukum membaca al-Quran dalam solat dengan selain
bahasa Arab.
HASIL PEMBELAJARAN

TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
103
Dalam sejarah pembukuan kitab-kitab tafsir, terdapat beberapa metode yang
pernah diamalkan oleh ulama tersohor dalam bidang ini. Metode-metode
tersebut boleh diringkaskan kepada metode berikut:

Metode 1:
x Menggabung antara Riwayat dan Dirayah
x Tafsir al-Quran dengan al-Quran dan Tafsir al-Quran dengan al-Sunnah
x Menggunakan tafsir sahabat dan tabiin

Metode 2:
x Mengambil kemutlakan bahasa dan memerhati konteks kalimah
x Memerhati Asbab al-Nuzul

Dalam topik ini, anda akan didedahkan dengan perbincangan-perbincangan
yang disebutkan di atas. Di samping itu, anda juga akan didedahkan
dengan terjemahan al-Quran, pembahagian dan hukumnya.

x Terjemahan harfiyyah dan hukumnya
x Terjemahan tafsiriyyah/maknawiyyah dan hukumnya
x Hukum membaca al-Quran dalam solat dengan selain bahasa Arab

METODE 1

Dalam bahagian ini kita akan bincangkan tentang pentafsiran Metode 1.
6.1.1 Menggabung antara Riwayah dan Dirayah
(a) Riwayah
Tafsir riwayah juga dikenali dengan sebutan al-mathur atau al-manqul.
Dalam tradisi pengajian tafsir al-Quran klasik, riwayah merupakan sumber
penting dalam memahami sebuah teks dalam al-Quran. Hal ini kerana
Nabi Muhammad s.a.w merupakan penafsir pertama terhadap al-Quran.

Riwayah merupakan suatu proses penafsiran al-Quran yang menggunakan
kumpulan riwayat hadis daripada Nabi s.a.w dan para sahabat, sebagai alat
penting dalam proses penafsiran al-Quran. Kerja riwayat sendiri adalah
menjelaskan suatu ayat sebagaimana dijelaskan oleh Nabi dan para
sahabat.


6.1
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

104
Di sini, para Ulama belum mendapat kesepakatan tentang batasan tafsir
riwayah. Zarqani, misalnya, membatasi tafsir riwayah dengan
mendefinisikan sebagai tafsir yang diperjelaskan oleh ayat al-Quran,
Sunnah Nabi, dan para Sahabat dengan tidak memasukkan tabiin.
Pendapat ini berbeza dengan al-Zahabi yang memasukkan tabiin dalam
kerangka tafsir riwayah. Sedang Ali al-Shabuni menyatakan tafsir riwayah
ialah dengan bersumber daripada al-Quran, Sunnah dan perkataan
sahabat. Karya tafsir paling penting yang dilahirkan daripada jenis ini di
antaranya adalah Tafsir Ath Thabary karya Thabari dan Tafsir Quran
Azhim karya Ibn Kathir.

Tafsir riwayah, khususnya tafsir al-Quran dengan al-Quran dan al-Quran
dengan sunnah Nabawiyyah oleh kebanyakan ulama tafsir disebut sebagai
tafsir yang berkualiti dan paling tinggi kedudukannya. Ibn Taimiyah (661-
728 H/1262-1327 M) dan Ibn Katsir (701-774 H/1301-1372 M) menyatakan
sekiranya ada orang yang bertanya tentang cara penafsiran al-Quran yang
terbaik, jawapan yang paling tepat ialah menafsirkan al-Quran dengan al-
Quran. Jika tidak menjumpai keterangannya dalam al-Quran, hendaklah ia
berpegang pada Sunnah kerana Sunnah berfungsi sebagai pensyarah dan
penjelas al-Quran.

Meskipun tafsir riwayah memiliki kedudukan tersendiri di kalangan ulama
tafsir. Namun, ia tidak lepas daripada kekurangan, paling tidak
menyangkut hal-hal tertentu ketika dikaitkan dengan tafsir al-Quran yang
diwarisi daripada sahabat dan tabiin. Kekurangan tersebut di antaranya:

(i) Mencampuradukkan antara yang sahih dan tidak sahih seperti yang
dapat dikenali daripada berbagai maklumat yang sering disandarkan
kepada para sahabat dan tabiin tanpa memiliki rangkaian sanad yang
sah sehingga membuka peluang bagi kemungkinan bercampur antara
yang hak dan batil.
(ii) Terdapat kisah-kisah israiliyat yang penuh khurafat.
(iii) Sebahagian pengikut mazhab tertentu acapkali mengaku pendapat
mufassir tertentu, misalnya tafsir ibn Abbas, tanpa membuktikan
kebenaran yang sebenar.
(iv) Sebahagian orang zindiq sering memasukkan kepercayaannya
melalui sahabat dan tabiin sebagaimana halnya melalui Rasulallah
s.a.w dalam Hadis Nabawiyyah. Tindakan ini sengaja dilakukan
untuk menghancurkan Islam.



TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
105
(b) Dirayah
Sedangkan sumber kedua adalah dirayah. Tafsir ini berkembang pesat
pada abad ke 3 H, di mana peradaban Islam mulai melebar dan mazhab di
kalangan Islam sudah mulai muncul. Teks al-Quran ditafsirkan dalam
kerangka corak kepentingan dan ideologi mazhab masing-masing, baik
dari segi falsafah, teologi, sosiologi dan sebagainya. Dirayah sendiri adalah
penjelasan-penjelasan yang berpegang pada akal, ijtihad dan qias.

Para ulama berbeza pendapat mengenai metode ini. Ada yang menolak
keras dan ada pihak yang menerima dengan pelbagai syarat yang
dikemukakan.

Gabungan antara kedua-dua metode ini ialah dengan menggunakan
sumber-sumber seperti al-Quran, hadis dan pendapat sahabat serta
melibatkan ilmu-ilmu falsafah, ijtihad, qias dan seumpamanya. Tafsir ini
menggabungkan aspek nas atau dalil yang sahih dan hasil pemikiran yang
jelas yang menggabungkan antara warisan turath dan semasa.



Rajah 6.1: Kaum wanita juga tidak ketinggalan menyertai pengajian Tafsir al-Quran
6.1.2 Tafsir al-Quran dengan al-Quran dan Tafsir al-
Quran dengan al-Sunnah
Bila diperhatikan dalam al-Quran, ayat-ayatnya diturunkan dalam pelbagai
bentuk gaya bahasa yang indah. Kepelbagaian retorika inilah menjadikan al-
Quran penuh dengan ijaz. Kadang-kadang al-Quran diturunkan dalam keadaan
yang ringkas tetapi padat dengan maknanya, sementara ada juga ayat yang
diturunkan secara itnab (dalam ayat yang panjang). Ada ayat berbentuk ijmal
dan ada yang terperinci, ada ayat mutlak dan ada ayat berbentuk taqyid,
sementara ayat yang lain ada yang berbentuk umum dan ada yang lain pula
khusus.
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

106
Ada ayat yang disebutkan secara ringkas di suatu tempat kadang-kadang
diperincikan dalam ayat yang lain. Apa yang diijmalkan dalam ayat tertentu
kadang-kadang dijelaskan dalam ayat yang lain. Apa yang datang secara mutlak
lalu ditaqyidkan pada tempat yang lain, sebagaimana ada ayat yang umum,
dikhususkan pada ayat yang lain.

Oleh itu, ayat-ayat ini saling berkait antara satu sama lain. Penjelasan dan
perincian tersebut sebenarnya adalah penafsiran terhadap ayat yang umum.
Metode ini ialah penafsiran al-Quran dengan menggunakan ayat al-Quran
sendiri, sama ada ayat al-Quran itu berada secara berturut-turut atau berada di
tempat yang lain. Penafsiran sebegini amat tepat dan wajib diyakini kerana Allah
lebih mengetahui kehendak sesuatu ayat yang diturunkanNya.

Antara contoh penafsiran al-Quran dengan al-Quran ialah penjelasan terhadap
ayat-ayat yang disebut secara ringkas. Sebagai contoh ialah kisah Adam dan
Iblis. Ayat yang menyebut tentang Adam dan Iblis diturunkan secara ringkas
dalam surah tertentu, sementara dalam surah yang lain kisah ini disebut secara
panjang lebar dan terperinci. Begitu juga dengan kisah Nabi Musa a.s dengan
Firaun yang diturunkan secara ringkas dalam surah tertentu dan disebut secara
terperinci dalam ayat yang lain.

x Antara contoh yang lain bagi tafsir al-Quran dengan al-Quran ialah ayat
yang berbentuk ijmal diperjelaskan seperti berikut:

.

Maksudnya: dan jika ia seorang yang benar nescaya sebahagian (bencana)
yang diancamkannya kepadamu akan menimpamu". (Ghafir: 28)

Maksud balasan itu ialah balasan azab yang kecil yang dikenakan di dunia.
Penjelasan ini difahami daripada ayat yang lain iaitu daripada surah yang
sama.

.

Bermaksud: Maka meskipun kami perlihatkan kepadamu sebahagian
seksa yang kami ancamkan kepada mereka ataupun kami wafatkan kamu
(sebelum ajal menimpa mereka), namun kepada kami sajalah mereka
dikembalikan. (Ghafir: 77)


TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
107
x Begitu juga dalam surah al-Nisa 27:

.

Bermaksud: Sedang orang-orang yang mengikuti hawa nafsunya
bermaksud supaya kamu berpaling sejauh-jauhnya (dari kebenaran).

Yang dimaksudkan dengan orang-orang yang mengikut hawa nafsu di sini
ialah ahli kitab. Penjelasan ini difahami daripada ayat lain daripada surah
yang sama iaitu:

.

Bermaksud: Apakah kamu tidak melihat orang-orang yang telah diberi
bahagian dari al-Kitab (Taurat)? Mereka membeli (memilih) kesesatan
(dengan petunjuk) dan mereka bermaksud supaya kamu tersesat
(menyimpang) dari jalan (yang benar). (Al-Nisa: 44)

x Begitu juga dalam surah al-Baqarah ayat 37, Allah s.w.t berfirman:

.

Bermaksud: Kemudian Adam menerima beberapa kalimat dari Tuhannya,
Maka Allah menerima taubatnya. Sesungguhnya Allah Maha Penerima
Taubat lagi Maha Penyayang.

Dalam ayat ini tidak dijelaskan apakah yang dimaksudkan dengan
kalimat itu. Perkataan ini diperjelaskan dalam ayat yang lain iaitu ayat 23
dari surah al-Araf.

.

Bermaksud: Keduanya berkata: "Ya Tuhan kami, kami Telah menganiaya
diri kami sendiri, dan jika Engkau tidak mengampuni kami dan memberi
rahmat kepada kami, nescaya pastilah kami termasuk orang-orang yang
rugi.

Ayat di atas menafsirkan kalimat yang dimaksudkan dalam ayat 37 surah
al-Baqarah.
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

108
Daripada penjelasan di atas serta contoh-contohnya, anda tentu memahami
dengan jelas apakah yang dimaksudkan dengan penafsiran al-Quran dengan al-
Quran. Kini kita cuba memahami pula apakah yang dimaksudkan dengan
penafsiran al-Quran dengan al-Sunnah.

Tafsir al-Quran dengan al-Sunnah
Tafsir al-Quran dengan al-Sunnah pula bermakna mentafsirkan sesuatu ayat al-
Quran dengan menggunakan hadis Nabi sebagai penjelasan atau perincian
terhadap sesuatu yang umum. Keadaan ini dianggap sebagai cara yang kedua
dalam penafsiran al-Quran. Apabila sesuatu ayat al-Quran tidak boleh difahami
melalui ayat al-Quran yang lain, para mufassirin berpindah pula kepada al-
sunnah untuk menafsirkan ayat tersebut. Ini adalah kerana al-sunnah
merupakan penjelasan terhadap al-Quran. Firman Allah s.w.t:

!.l. ;,l| _,,.l _!.ll !. _. ,l| l-l _`>., __

Bermaksud: Dan kami turunkan kepadamu al-Quran, agar kamu menerangkan
pada umat manusia apa yang telah diturunkan kepada mereka dan supaya
mereka memikirkan.

Ayat ini jelas menunjukkan bahawa Allah memerintahkan Rasulullah untuk
menjelaskan ayat-ayat al-Quran yang diturunkan kepada mereka itu. Peranan al-
Sunnah juga seperti al-Quran iaitu mentakhsiskan yang umum dan
mentaqyidkan yang mutlak.

Antara contoh penafsiran al-Quran menggunakan hadis nabi ialah firman Allah
berikut:

1. _ .-. ,ls ,s 8.-.l `,l. _,l!.l _

Bermaksud: (yaitu) jalan orang-orang yang Telah Engkau beri nikmat kepada
mereka; bukan (jalan) mereka yang dimurkai dan bukan (pula jalan) mereka
yang sesat.

Dalam ayat ini, kita tidak mengetahui siapakah yang dikatakan orang yang
dimurkai Allah dan siapa pula orang yang sesat. Ayat ini dijelaskan oleh hadis
nabi berikut:

TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
109
:
.
Hadis riwayat Ahmad dan Tirmizi.

Bermaksud: Sabda Rasulullah s.a.w: Sesungguhnya orang yang dimurkai ke
atas mereka ialah Yahudi, dan orang-orang yang sesat ialah Nasara (Kristian).

Begitu juga Rasulullah s.a.w menjelaskan melalui hadis baginda perkataan Al-
wusta dalam ayat berikut:

L.> _ls ,l.l :l.l _L`.'l `. < _,... ___

Bermaksud: Peliharalah semua solat(mu), dan (peliharalah) solat wusthaa.
Berdirilah untuk Allah (dalam solatmu) dengan khusyu'.

Dalam ayat ini, perkataan al-wusta telah diperjelaskan oleh Rasulullah dalam
hadisnya:

: .

Hadis riwayat Tirmizi dan Ibn Hibban dari Ibn Masud.

Bermaksud: Sabda Rasulullah s.a.w : Solat wusta ialah solat asar.

Itulah antara beberapa contoh penafsiran al-Quran melalui al-sunnah.
6.1.3 Menggunakan Tafsir Sahabat dan Tabiin
Metode ini pula ialah penafsiran al-Quran dengan menggunakan kata-kata
sahabat atau perbuatan mereka bagi menjelaskan sesuatu ayat.

Jika ayat al-Quran tidak difahami dengan ayat al-Quran sendiri atau tidak ada
hadis yang menjelaskannya, maka ulama tafsir akan menjelaskannya dengan
merujuk kepada kata-kata sahabat. Mereka lebih memahami tentang ayat-ayat
al-Quran kerana mereka pernah bersama Rasulullah dan menyaksikan sendiri
keadaan persekitaran yang menyebabkan ayat al-Quran diturunkan. Mereka
juga memahaminya dengan kefahaman yang sempurna kerana mendapat
penjelasan daripada Rasulullah sendiri. Mereka juga beramal dengan ayat al-
Quran lebih-lebih lagi ulama yang hebat di kalangan mereka.
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

110
Jika ayat al-Quran tidak dapat difahami melalui kata-kata atau penjelasan
daripada sahabat, maka ulama tafsir akan merujuk pula kepada golongan
selepas zaman mereka iaitu kata-kata Tabiin. Mereka ialah golongan yang
paling dekat dengan zaman penurunan al-Quran selepas zaman sahabat. Oleh
itu, mereka adalah golongan yang paling memahami tentang bahasa dan gaya
bahasa al-Quran. Mereka juga banyak menghafal ayat al-Quran, hadis dan kata-
kata sahabat. Golongan Tabiin juga adalah golongan yang baik selepas zaman
Sahabat.



Rajah 6.2: Metode penafsiran al-Quran






Bincangkan dengan rakan anda apakah yang dimaksudkan dengan
penafsiran al-Quran dengan al-Quran dan kemukakan beberapa contoh.
AKTIVITI 6.1
TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
111
METODE 2

Antara metode lain yang digunakan oleh para mufassirin dalam mentafsirkan
ayat-ayat Allah akan dibincangkan seterusnya.
6.2.1 Mengambil Kemutlakan Bahasa dan Memerhati
Konteks Kalimah
Al-Quran diturunkan dalam bahasa Arab, maka mengambil kemutlakan, istilah,
kekhususan, kata akar yang sesuai dengan konteks pada zaman diturunkan al-
Quran itu, adalah yang dimaksud dalam hal ini. Banyak perkataan / uslub (gaya
bahasa) yang berubah, yang berkembang sesuai dengan perubahan waktu dan
zaman, maka kata-kata itu tidak dapat kita gunakan dalam memahami al-Quran.
Namun, kita tetap harus mengambilnya sesuai dengan konteks dan kaedah
bahasa yang digunakan pada masa itu. Hal ini juga menunjukkan kepada kita
bahawa kita harus memerhatikan setiap perkataan / kalimah dalam memahami
ayat al-Quran, di samping keumuman bahasa Arab pada waktu itu.

Dalam memahami al-Quran, kita tidak boleh mengambil sebahagian ayat sahaja,
tetapi kita juga harus memahami konteks dari satu kalimat dengan kalimat
sebelumnya, atau sesudahnya. Az-Zarkasyi mengatakan: Petunjuk konteks, hal
ini sangat membantu untuk memperjelas sesuatu yang mujmal (global,
menyeluruh), dan menentukan tidak adanya kemungkinan makna lain selain
yang dikehendaki, mengkhususkan yang umum, mengikat yang mutlak dan
kepelbagaian pengertian. Ia adalah petunjuk paling kuat untuk mengetahui
tujuan daripada kalimat tersebut.

Contohnya: Rasakanlah, sesungguhnya kamu orang yang perkasa lagi mulia.
(ad-Dukhan: 49).

Dalam ayat ini, yang dimaksud adalah ejekan bagi mereka yang telah berada di
dalam neraka. Contoh lainnnya adalah seperti kata al-Kitab, banyak sekali
ditemukan di dalam al-Quran, ada yang menunjuk kepada al-Quran itu sendiri,
ada yang menunjuk kepada kitab lain, ada juga yang menunjuk kepada catatan
amal dan lain-lain. Untuk memahami yang mana kata ini digunakan dan
ditujukan, maka konteks kalimat adalah cara yang paling tepat dalam hal ini.

Ulama mengatakan bahawa jika konteks kalimat telah jelas menunjuk kepada
sesuatu, maka asbab al-nuzul sudah tidak diperlukan lagi di sini, atau dengan
kata lain, kita boleh menggugurkan asbab al-nuzul dalam konteks ini. Hal ini
6.2
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

112
boleh kita ketahui kerana pada asbab al-nuzul ada beberapa keterbatasan yang
kemudian akan dibahas.
6.2.2 Memerhati Asbab al-Nuzul
Mengetahui Asbab al-nuzul adalah wajib bagi mereka yang ingin mengetahui
ilmu al-Quran. Asbab al-nuzul digunakan dalam mengetahui tujuan ayat
tersebut diturunkan, pelaku yang dituju dalam ayat tesebut, redaksional ayat
tersebut dan banyak hal lainnya.

Pengabaian terhadap asbab al-nuzul ini akan membawa kepada kesamaran dan
kesulitan, dan sifat nas-nas yang tampak adalah umum, sehingga terjadi
perselisihan pendapat kerana hal tersebut.

Satu hari, Umar bin Khatab duduk merenung, mengapa umat ini akan berbeza-
beza pendapatnya, sedangkan Nabinya satu dan kiblatnya satu. Ibnu Abbas
berkata, Wahai Amirul muminin, al-Quran diturunkan kepada kita, dan kita
membacanya, serta mengetahui mengapa ia diturunkan. Sedangkan orang
setelah kita adalah orang-orang yang membaca al-Quran. Namun mereka tidak
tahu tentang apa ia diturunkan, kemudian mereka mengutarakan pendapat
tentang hal itu. Dan jika mereka mula mengeluarkan pendapat, maka mereka
pun mula berselisih, dan jika mereka telah berselisih pendapat, maka merekapun
akan berperang.

Memang saat ini mendapat asbab al-nuzul dengan riwayat yang sahih sangat
sedikit sekali, dan jika kita tidak temukan asbab al-nuzul dari satu ayat secara
jelas, maka kita biasa menggunakan beberapa hal yang telah diuraikan di atas.
Namun, jika asbab al-nuzul itu bertentangan dengan apa yang ada di dalam al-
Quran itu sendiri, ulama mengatakan bahwa asbab al-nuzul tidak dapat
dijadikan pegangan dalil, kerana boleh jadi disebabkan lemahnya periwayatan.
Ketelitian terhadap periwayatan ini perlu menjadi perhatian bagi kita semua.
Oleh itu, kembali kepada pendapat para imam, dan tabiin adalah cara terbaik
dalam hal ini.

Menjadikan al-Quran sebagai Rujukan Utama Mencari Pemahaman
Menjadikan al-Quran sebagai rujukan utama dalam mencari kefahaman ialah
tidak memaksakan kehendak dirinya terhadap al-Quran dan menafsirkannya
agar bersesuaian dengan kehendak dirinya atau mazhabnya. Tetapi sebaliknya
cuba dengan sedaya upaya untuk mencari dalil-dalil yang benar seperti yang
termaktub dalam al-Quran.
TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
113


Rajah 6.3: Beberapa metode lain dalam pentafsiran al-Quran



TERJEMAHAN AL-QURAN:
PEMBAHAGIAN DAN HUKUMNYA

Terjemahan ialah satu usaha bagi menyampaikan sesuatu maklumat daripada
bahasa asal ataupun sumber kepada bahasa lain, dengan erti yang sama serta
memelihara aspek makna dan dari sudut bahasa yang digunakan.

Al-Quran didatangkan dalam bahasa Arab yang tinggi nilainya. Oleh yang
demikian, menterjemahkan al-Quran kepada bahasa asing akan menghilangkan
sifat dan ciri-ciri utama yang ada pada al-Quran. Terjemahan ini juga
menyebabkan ia bukan lagi dipanggil al-Quran. Ini kerana al-Quran ialah kitab
Allah yang didatangkan dalam bahasa Arab seperti yang ditegaskan dalam ayat
2 surah Yusuf.

Terdapat dua jenis terjemahan dalam penterjemahan al-Quran, iaitu terjemahan
harfiyyah dan terjemahan maknawiyyah.
Apakah yang dimaksudkan dengan mengambil kemutlakan bahasa dan
memerhati konteks kalimah dalam pentafsiran al-Quran?
AKTIVITI 6.2
6.3
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

114
6.3.1 Terjemahan Harfiyyah dan Hukumnya
Terjemahan ini ialah terjemahan al-Quran dalam bahasa lain dengan cara
mengekalkan setiap kedudukan perkataan asalnya sama ada dari segi nazm,
uslub dan susunan ayatnya. Ini bermakna terjemahan ini dilakukan dengan
mengikut aturan dan susunan perkataan dalam bahasa asalnya.

Oleh itu, mengekalkan susunan kata teks asal al-Quran sambil merangkumi
semua maknanya adalah suatu perkara yang mustahil dilakukan. Ini adalah
kerana setiap bahasa mempunyai perbezaan antara satu sama lain. Sebagai
contoh, ayat verbal dalam bahasa Arab dimulakan dengan kata kerja yang
berfungsi sebagai predikat. Kemudian diikuti pula dengan subjek. Contohnya
akala Zaid bermaksud makan Zaid. Sedangkan dalam kaedah bahasa Melayu,
subjek mendahului predikat iaitu Zaid makan.

Selain itu juga, bahasa al-Quran mengandungi rahsia-rahsia bahasa di celah-
celah perkataannya yang tidak mungkin dapat digantikan melalui ungkapan
dalam bahasa lain. Ini kerana perkataan terjemahan itu tidak sama dengan
maknanya.

Oleh itu, ulama bersepakat bahawa hukum menterjemahkan al-Quran ke bahasa
lain secara huruf atau perkataan harfiyyah adalah tidak boleh. Antara hujah-
hujah mereka ialah:

x Terjemahan al-Quran secara harfiyyah samalah seperti penciptaan baru bagi
al-Quran. Sekiranya ia dianggap sebagai sasuatu yang menyerupai al-Quran,
ini adalah satu pembohongan dan pendustaan semata-mata.
x Semasa Nabi Muhammad s.a.w menyampaikan dakwah ke Parsi, Rom,
Yaman, Mesir dan tempat-tempat lain, tidak pernah diriwayatkan bahawa
baginda s.a.w menterjemahkan al-Quran walaupun satu ayat. Malah ayat-
ayat al-Quran ditulis dalam bahasa Arab.
x Menterjemahkan al-Quran ke dalam bahasa lain boleh membuka ruang bagi
umat manusia untuk meninggalkan al-Quran yang asalnya dalam bahasa
Arab. Keadaan ini berlaku apabila mereka bergantung kepada terjemahan al-
Quran ke dalam bahasa mereka. Perkara yang lebih membimbangkan ialah
apabila mereka menganggap terjemahan al-Quran itu adalah al-Quran yang
asal dengan berkata, Inilah al-Quran dalam bahasa Melayu atau Inilah al-
Quran dalam bahasa Inggeris dan sebagainya.
x Terjemahan harfiyyah ini membuka ruang kepada musuh-musuh Islam
melakukan terjemahan secara palsu mengikut hawa nafsu mereka. Ruang ini
akan memudahkan mereka memesongkan umat Islam.
TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
115
6.3.2 Terjemahan Maknawiyyah/Tafsiriyyah dan
Hukumnya
Terjemahan maknawiyyah juga disebut sebagai terjemahan tafsiriyyah.
Terjemahan jenis ini bermaksud menjelaskan makna yang hendak disampaikan
oleh bahasa asal dengan menggunakan bahasa lain tanpa terikat dengan susunan
dan tertib struktur ayat dalam bahasa asal.

Ini bermaksud, terjemahan tafsiriyyah ialah melakukan pentafsiran pada ayat-
ayat al-Quran terlebih dahulu kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa asing.

Antara pandangan para ulama berkaitan terjemahan al-Quran secara
maknawiyyah atau tafsiriyyah ialah seperti berikut:

x Al-Zamakhsyari berpendapat, Rasulullah s.a.w diutus dengan bahasa
kaumnya bagi memudahkan beliau menjelaskan hukum-hukum Allah
kepada mereka. Oleh itu, mereka tidak boleh berhujah bahawa mereka tidak
faham apa yang diperintahkan kepada mereka. Pada masa yang sama, Nabi
s.a.w diutuskan kepada semua manusia tanpa mengira bangsa dan
keturunan. Oleh itu, terjemahan al-Quran secara maknawiyyah atau
tafsiriyyah merupakan salah satu cara bagi menjelaskan kepada mereka
kandungan al-Quran.
x Muhammad Rasyid Ridha pula berpendapat, penterjemahan secara
tafsiriyyah adalah umpama tafsir al-Quran. Ini bermaksud, al-Quran itu
ditafsirkan dengan menggunakan bahasa yang lain dari bahasa Arab. Oleh
itu, ia tidak diharamkan oleh syarak.
x Wahbah al-Zuhaili pula berpendapat, syarak tidak menghalang
penterjemahan makna al-Quran atau mentafsirkannya. Walaupun begitu,
terjemahan itu tidak boleh sama sekali disamakan nilainya dengan al-Quran
sekalipun dilakukan dengan teliti dan terperinci. Merujuk pada terjemahan
makna al-Quran sahaja dalam merumuskan sesuatu hukum syarak adalah
tidak memadai. Kemungkinan dengan hanya bergantung kepada maksud
ayat-ayat al-Quran lebih terdedah kepada kesalahan dan kesilapan.

Kesimpulan daripada pendapat ulama di atas, mereka bersepakat mengharuskan
penterjemahan al-Quran secara maknawiyyah atau tafsiriyyah.

Walaupun begitu ulama bersepakat meletakkan beberapa syarat bagi terjemahan
maknawiyyah bagi menjamin kesahihannya. Antaranya ialah:

x Penterjemah hendaklah mengetahui selok-belok kedua-dua bahasa iaitu
bahasa Arab dan bahasa terjemahan.
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

116
x Penterjemahan merangkumi semua makna yang dimaksudkan dalam al-
Quran dengan penuh teliti dan amanah.



Rajah 6.4: Antara terjemahan Tafsir al-Quran yang terkenal di Malaysia


HUKUM MEMBACA AL-QURAN DALAM
SOLAT DENGAN SELAIN BAHASA ARAB

Tidak harus mengikut pendapat jumhur ulama membaca al-Quran dalam solat
selain daripada bahasa Arab bagi yang mampu. Perbuatan demikian boleh
membatalkan solatnya. Tetapi mazhab Hanafi mengharuskannya bagi yang tidak
mampu. Hukumnya ialah seperti orang buta huruf.

Ini adalah kerana bacaan dalam solat merupakan salah satu rukun solat seperti
bacaan al-Fatihah. Ini bertepatan dengan hadis Nabi s.a.w:

.

(Muttafaqun alaih hadis riwayat Ubadah bin Samit)

Bermaksud: Tidak sah solat bagi sesiapa yang tidak membaca al-Fatihah.

Disunatkan membaca ayat-ayat al-Quran selepas bacaan al-Fatihah pada rakaat
yang pertama dan kedua. Jumhur ulama berpendapat bacaannya mestilah dalam
bahasa Arab bagi yang mampu. Sekiranya dia tidak mampu membaca dalam
6.4
TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN W
117
bahasa Arab, tidak harus baginya membaca terjemahan dalam bahasa lain
kerana ia membatalkan solat.

Imam al-Nawawi berkata dalam kitab majmuk bahawa terjemahan al-Quran
bukanlah al-Quran. Al-Quran adalah mukjizat yang penuh dengan ijaz,
manakala terjemahannya tidak lagi dianggap ijaz.

Manakala Abu Hanifah pada asalnya mengharuskan bacaan terjemahan al-
Quran dalam solat bagi siapa yang mampu atau tidak mampu. Tetapi beliau
menarik balik pendapatnya dan berpendapat hanya orang yang tidak mampu
sahaja diharuskan membaca terjemahan al-Quran dalam solat.



Rajah 6.5: Pembahagian terjemahan al-Quran




Jelaskan maksud Tafsir maknawiyyah.
AKTIVITI 6.3
SEMAK KENDIRI 6.1
1. Sebutkan metode-metode pentafsiran al-Quran yang anda ketahui.
2. Apakah yang dimaksudkan dengan Tafsir Riwayah?
3. Huraikan terjemahan al-Quran secara harfiyyah?
4. Sebutkan beberapa contoh tafsir al-Quran dengan al-Sunnah.
5. Jelaskan hukum membaca al-Quran dalam bahasa lain dari bahasa
Arab.
X TOPIK 6 METODE IDEAL MENTAFSIR AL-QURAN DAN TERJEMAHAN AL-QURAN

118


x Kesimpulannya, pelbagai metodologi digunakan oleh para Ulama tafsir
untuk menafsir ayat-ayat al-Quran.

x Walau apapun metodologi itu, namun pentafsiran itu tidak dapat lari
daripada maksud sebenar al-Quran itu.

x Kegiatan menterjemah al-Quran juga mendapat perbahasan yang hebat di
kalangan ulama. Apa yang penting, terjemahan itu bukan al-Quran.

x Jumhur ulama berpendapat tidak sah solat yang dibacakan al-Quran selain
daripada bahasa Arab.


Riwayat
Dirayah
Harfiyyah
Tafsiriyyah
Maknawiyyah




Al-Qudhah, Ahmad Muhammad Muflih. (2004M). Dirasat fi ulum al-Quran wa
al-Tafsir. Amman: Jamiyyah al-Muhafazah ala al-Quran al-Karim.

Najdah Ramadhan. (1998M). Tarjamat al-Quran al-Karim wa-atharuha fi
maaniha.: Dar al-Sahbah.

Jalal al-din Abd al-Rahman Ibn Abu Bakar al-Suyuthi. (1392 H/1972 M). Tadrib
al-Rawi fi Syarh Taqrib al-Nawawi. Ed. Abdul Al-Wahhab Abd al-Lathif.
Madinah: Al-Maktabat al-Ilmiyyah. cet kedua.

M.Ajjaj al-Khathib. (1989). Ushul al-Hadits. Beirut: Dar al-Fikr.

Zhafar Ahmad ibn Lathif al-Utsmani al- Tahanawi. (1404 H/1984). Qawa id fi
Ulum al-Hadist, Ed. Abd al-Fattah Abu Ghuddah. Beirut: Maktabat al-
Nahdhah.

Anda mungkin juga menyukai