Anda di halaman 1dari 10

RECEIVING

AND MAKING CONTACT


Menerima dan melakukan kontak

Materi ini memaparkan bagaimana menerima


kontak dari pihak lain. Pertama, anda akan
mempelajari kontak tertulis seperti surat, faks, e-mail
dan invoice. Selain itu, Anda akan mempelajari
kontak lisan seperti bagaimana menelepon secara
sopan dan benar. Kedua, Akan berlatih melakukan
kontak tertulis maupun lisan.
WRITTEN CONTACTS
LETTER
Surat terdiri dari berbagai jenis, seperti berikut ini :

INVITATION
Undangan Makan Malam:

Mr. William A. Ford


Cordially invites
Mr. and Mrs. Jodiarto
for dinner
At 7.30 p.m
on Monday, March 7th,2005

RSVP
Jalan Hakim 999,
Jakarta,17133 Tel 8851695
Dress : Formal
RSPV adalah singkatan dari bahasa Perancis ‘
Respondez s’il vous plait’, yang artinya mohon
dijawab. Oleh karena itu, sebaiknya tamu
membalas undangan sesegera mungkin untuk
memberikan kepastian bisa atau tidak ia datang.
Dress artinya pakaian, dengan undangan ini tuan
rumah mengharapkan tamunya berusaha
seperti yang telah ditentukan.
Mr. And Mrs. Noto Arto Negoro
Cordially invite
Mr. And Mrs. Ontoseno
At their daughter’s wedding
Lola Arto Negoro
to
Mr. Indrajit Putro
At Al Azhar Mosque, Jakarta
on Saturday, March 14,2005 at 11.00 a.m.

RSVP
Mawar Street 123
Jakarta 17133
Bapak & ibu Noto Arto Negoro
Mengundang Bapak & ibu Ontoseno
Pada pernikahan putri mereka
Lola Arto Negoro
Dengan
Indrajit Putro
Di mesjid Al Azhar, Jakarta
Hari Sabtu, 14 Maret 2005 pukul 11.00

RSVP( Mohon dibalas)


Jalan Mawar 123
Jakarta 17133
Booking/ Reservation
Berikut ini adalah ungkapan yang biasa digunakan untuk memesan kamar hotel. Lazimnya
pesanan disampaikan melalui faks atau e-mail. Formatnya mirip dengan surat bisnis.
Nusa Java Tour and Travel Service
Jl. Jaya Raya No.123 Yogyakarta Indonesia
Phone(0274)-777777

Jakarta, November 12th 2005


Nusa Jaya Hotel
Jl. Nusantara 100, Jakarta

Dear sir,
Would you please book the following client.
Name of client : Marlene dietrich
Date of arrival : April 3rd, 2006
Date of departure :April 5th, , 2006
Room : Single
Charging on room includes ABF is our liability. All charges other than room and will be the clint’s
Personal liability
Would you please confirm our booking immediately?
Kind regards,

Bambang Udoyono
Tour Manager
Alternatif kalimat antara lain :

Please reserve a double room


Mohon pesan sebuah kamar dua ranjang

please provide a single room with ekstra bed


Mohon sediakan kamar satu ranjang dengan ekstra tempat tidur

Setelah pihak hotel memberikan konfirmasi atas pemesanan kamar,


balasannya sebagai berikut :

Thank you for your fax/ e-mail confirming my booking for July 23rd
2005
Terima kasih atas faks/ e-mail anda yang mengkonfirmasikan
pesanan saya tertanggal 23 Juli 2005
APPOINTMENT
Berikut adalah beberapa ungkapan sopan yang dapat Anda gunakan
jika ingin bertemu atau mengadakan janji dengan seseorang

Dear Sir,
I would like to see you as soon as possible. Could you please let me know when I should
come?
 
Sincerely,
 
Ridho Rizanov

Dengan Hormat,
Saya ingin menemui Anda sesegera mungkin. Dapatkah Anda memberitahu kapan
sebaiknya saya datang?

Hormat saya,

Ridho Rizanov
Dear Madam,
Would you kindly give me an Appoinment to see you, preferably in this week?

Sincerely,

Gina

Dengan Hormat,
Dapatkah Anda Menyediakan waktu bagi saya, minggu ini?

Hormat saya,

Gina
Ungkapan yang biasa digunakan untuk membatalkan perjanjian, sebagai berikut :

Dear Sir,

I regret that I have to postpone the appointment I made to see you at 03.00 pm. Tomorrow, as I
have to go to Tokyo tomorow morning. Would you mind to make another appointment for me?

Sincerely,

Maharani

Dengan Hormat,

Saya menyesal membatalkan perjanjian dengan Anda pukul 15.00 esok karena pada pagi harinya
saya harus berangkat ke Tokyo. Apakah Anda keberatan jika membuat janji lagi dengan saya di lain
waktu ?

Hormat saya,

Maharani

Anda mungkin juga menyukai