Anda di halaman 1dari 208

YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE

Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta


Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

DAFTAR ISI:
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE

SILABUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

PENGANTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

SEJARAH BAHASA YUNANI KOINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

PELAJARAN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BEBERAPA PENJELASAN UMUM YANG SANGAT PENTING
1. Alfabet Yunani
2. Penulisan Huruf-huruf Yunani
3. Vokal Yunani
4. Vokal Rangkap Dua (diftong)
5. Konsonan-konsonan Yunani
6. Tanda-tanda Pernafasan
7. Tanda Aksentuasi
8. Tanda-tanda Baca

PELAJARAN 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AKSEN
9. Studi Leksikal
10. Studi Gramatikal
11. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
KATA KERJA: KINI AKTIF INDIKATIF
12. Studi Leksikal
13. Studi Gramatikal
14. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
KATA BENDA: DEKLINASI DUA
15. Studi Leksikal
16. Studi Gramatikal
17. Penerapan dalam Praktek

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 1


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
KATA BENDA: DEKLINASI PERTAMA
18. Studi Leksikal
19. Studi Gramatikal
20. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
KATA-KATA SIFAT: DEKLINASI PERTAMA DAN KEDUA
21. Studi Leksikal
22. Studi Gramatikal
23. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
KATA DEPAN
24. Studi Leksikal
25. Studi Gramatikal
26. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
KINI PASIF INDIKATIF
27. Studi Leksikal
28. Studi Gramatikal
29. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
KINI MEDIAL INDIKATIF
30. Studi Leksikal
31. Studi Gramatikal
32. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
KATA GANTI ORANG, KINI INDIKATIF DARI KATA & ENKLITIS
33. Studi Leksikal
34. Studi Gramatikal
35. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
KATA GANTI PETUNJUK
36. Studi Leksikal
37. Studi Gramatikal
38. Penerapan dalam Praktek

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 2


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
KATA-KATA KERJA DEPONEN, INFINITIF KINI
39. Studi Leksikal
40. Studi Gramatikal
41. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
IMPERFEK AKTIF INDIKATIF
42. Studi Leksikal
43. Studi Gramatikal
44. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
IMPERFEK MEDIAL DAN PASIF INDIKATIF
45. Studi Leksikal
46. Studi Gramatikal
47. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
FUTUR AKTIF & MEDIAL INDIKATIF
48. Studi Leksikal
49. Studi Gramatikal
50. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
AORIS PERTAMA AKTIF DAN MEDIAL INDIKATIF
51. Studi Leksikal
52. Studi Gramatikal
53. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
AORIS KEDUA AKTIF DAN MEDIAL INDIKATIF
54. Studi Leksikal
55. Studi Gramatikal
56. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
AORIS I & II PASIF INDIKATIF DAN FUTUR PASIF INDIKATIF
57. Studi Leksikal
58. Studi Gramatikal
59. Penerapan dalam Praktek

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 3


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DEKLINASI KETIGA: PANGKAL ALIR, TAK BERSUARA, DAN DIPERPENDEK
60. Studi Leksikal
61. Studi Gramatikal
62. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DEKLINASI KETIGA: KATA BENDA PANGKAL VOKAL
63. Studi Leksikal
64. Studi Gramatikal
65. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
DEKLINASI KETIGA: KATA BENDA NETRAL
66. Studi Leksikal
67. Studi Gramatikal
68. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
PARTISIP KINI
69. Studi Leksikal
70. Studi Gramatikal
71. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
AORIS AKTIF DAN MEDIAL PARTISIP
72. Studi Leksikal
73. Studi Gramatikal
74. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
AORIS PASIF PARTISIP
75. Studi Leksikal
76. Studi Gramatikal
77. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
PERFEK AKTIF, MEDIAL DAN PASIF, INDIKATIF & PARTISIP PERFEK
78. Studi Leksikal
79. Studi Gramatikal
80. Penerapan dalam Praktek

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 4


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
MODUS SUBYUNGTIF & KALIMAT BERSYARAT
81. Studi Leksikal
82. Studi Gramatikal
83. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MODUS IMPERATIF
84. Studi Leksikal
85. Studi Gramatikal
86. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
KATA-KATA KERJA KONTRAKSI/PELULUHAN
87. Studi Leksikal
88. Studi Gramatikal
89. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
KATA-KATA GANTI
90. Studi Leksikal
91. Studi Gramatikal
92. Penerapan dalam Praktek

PELAJARAN 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
KATA SIFAT
93. Studi Leksikal
94. Studi Gramatikal
95. Penerapan dalam Praktek: Terjemahkanlah 1 Yohanes 2:1-6

PELAJARAN 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
KATA KERJA KONYUGASI –
96. Studi Leksikal
97. Studi Gramatikal
98. Penerapan dalam Praktek: Terjemahkan 1 Yohanes 2:7-11

PELAJARAN 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
ARTIKEL
99. Studi Leksikal
100. Studi Gramatikal
101. Penerapan dalam Praktek: Terjemahkanlah 1 Yohanes 2:12-17

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 5


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
INFINITIF
102. Studi Leksikal
103. Studi Gramatikal
104. Penerapan dalam Praktek: Terjemahkanlah 1 Yohanes 2:18-29

Lampiran-lampiran

Vocabulary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 6


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

SILABUS
Semester Ganjil – TA 2017/2018
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta

 Nama Matakuliah : Yunani 1


 Bobot kredit : 3 SKS
 Dosen Pengampu : Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

 Tujuan : Melalui matakuliah ini, mahasiswa diharapkan dapat:


 Memahami dasar-dasar bahasa Yunani Koine dengan tekanan pada
morfologi dan sintaksis.
 Menggunakan bahasa Yunani dalam mempersiapkan khotbah maupun

dalam pengajaran di pelayanan.

 Prosedur Perkuliahan :
 Setiap pertemuan akan membahas satu pasal dari diktat. Mahasiswa

bertanggung jawab menyelidiki pasal itu dengan teliti serta menyelesaikan


tugas yang diberikan.
 Mahasiswa bertanggung jawab untuk menghadapi kuis-kuis. Kuis akan

dilakukan pada awal kuliah. Nilai akhir kuis akan dirata-ratakan dari
sepuluh (10) nilai kuis terbaik (lisan maupun tulisan).
 Mahasiswa bertanggung jawab menjaga ketenangan jam kuliah. Bila ada

yang mengganggu jalannya perkuliahan, dosen berhak meminta


mahasiswa tersebut untuk meninggalkan kelas.
 Mahasiswa diharapkan membawa Alkitab PB dalam bahasa Yunani setiap

kali pertemuan.

 Prosentasi Nilai :
 Kuis 20%
 Tugas 25%
 TTS 25%
 TAS 30%

 Kepustakaan :
 Wenham, J. W. Bahasa Yunani Koine. Diterjemahkan dan disadur oleh:

Lynne Newell. Malang: SAAT, 1987.


 Dana, H. E, Mantey, J. R. A Manual Grammar of the Greek New
Testament. New York: The Macmillan Company, 1943.
 Arndt dan Gingrich. A Greek – English Lexicon of the New Testament.

Chicago dan London: The University of Chicago Press, 1979.


 Moulton, Harold K. The Analytical Greek Lexicon Revised. Grand Rapids:

Zondervan, 1978.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 7


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PENGANTAR
Hal yang paling membahagiakan adalah berada dekat dengan arti
penulis Alkitab. Namun banyak orang percaya terhambat dengan kurangnya atau
tidak adanya pengetahuan tentang bahasa asli Alkitab itu sendiri, sehingga hanya
belajar dari sumber terjemahannya saja. Namun demikian juga, kelas bahasa
Yunani menjadi sangat menakutkan bagi sebagian peserta kelas ini, sehingga
kadangkala kelas ini menjadi sangat eksklusif yang akhirnya pada prakteknya
hanya segelintir orang yang dekat dengan kebenaran yang membahagiakan itu.
Alat-alat khusus didisain untuk menolong membaca teks Yunani PB,
seperti Sakae Kubo’s Reader’s Greek-English Lexicon of the New Testament
(Zondervan) atau A Grammatical Analysis of the Greek New Testament (Rome:
Biblical Institute) oleh Max Zerwick dan Mary Grosvenor. Alat-alat penolong ini
akan meminimalisir membolak balikkan halaman untuk melihat kata-kata dan
penggunaannya dalam contoh-contoh. Dan lagi mereka bisa memparsing bentuk-
bentuk yang lebih sulit atau bentuk yang jarang ditemukan. Bagi mereka yang
secara teknis mengerti dalam menggunakannya, fungsi dari Kubo dan Zerwick
juga bisa ditampilkan di software seperti Logos atau Bibleworks. Baik secara
manual dengan menggunakan buku maupun secara elektronik tetap ada untung
ruginya, pilihan tergantung kepada anda.
Saat anda membaca, anda perlu mereview atau mempelajari kembali
bentuk-bentuk (seperti akhiran dan prinsip-prinsip kata kerja) yang jarang dikenal.
Sangat sedikit diantara kita yang menjadi ahli bahasa; paling tidak untuk tetap
mengulangi adalah suatu keharusan. Sebagai tambahan, fungsi tiap-tiap kata
dalam tiap ayat harus dijelaskan. Penggunaan bahasa Inggris banyak ditentukan
dengan kata perintah, sementara penggunaan bahasa Yunani ditentukan oleh
morfologi. Pertimbangkan, fungsi tiap-tiap kata bersamaan dengan mengulangi
bentuk-bentuk tersebut.
Ketika seseorang menjadi lebih pintar/mahir, banyak ayat-ayat yang
dapat dibaca dan pertanyaan-pertanyaan yang lebih kompleks dapat ditanyakan.
Beberapa pertanyaan-pertanyaan tersebut seperti: bagaimana kata benda itu
digunakan? Bentuk keterangan apa atau partisip atau tense apa yang dimiliki?
Dan bagaimana anak-anak kalimat itu dihubungkan atau klausa-klausa turunan itu
dihubungkan? Untuk jenis-jenis pertanyaan tersebut beserta jawaban-
jawabannya, seseorang bisa memasukkannya ke dalam Wallace’s Greek
Grammar atau Brooks dan Winberry’s Syntax. Dalam mempelajari teks Yunani,
mungkin perlu menambahkan beberapa alat dalam daftar pustaka anda seperti
sebuah leksikon yang bagus dan sebuah konkordansi yang lengkap.
Tugas dan tanggung jawab kita adalah menyampaikan kebenaran
firman Allah secara terbuka dan jelas. Oleh karena itu, bukan suatu alasan kalau
kita tidak belajar secara konsisten bahasa yang dipakai Allah dalam pengilhaman
firman-Nya. Kelas ini akan membantu kita untuk memulai pembelajaran
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 8
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
memahami bahasa Alkitab, dan selanjutnya akan menantang kita untuk
membangun eksegesa yang akurat dengan pembelajaran kelas bahasa tingkat
lanjut.
Selamat, saudara-saudara telah berada dalam kelas Bahasa Yunani.
Marilah berpartisipasi dalam kelas ini secara bertanggung jawab.

Agustus 2017
Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 9


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

SEJARAH BAHASA YUNANI KOINE


(YUNANI PERJANJIAN BARU)
Periode ini mencakup tahun 330 sM hingga 330 M. Pada tahap ini
bahasa Yunani telah berkembang menjadi bahasa pengantar bagi seluruh dunia
beradab pada masa itu. Bahasa pasar di kota-kota besar seperti Roma,
Aleksandria, Yerusalem, dan Atena adalah bahasa Yunani. Penting untuk diingat
kembali, bahasa Yunani termasuk bahasa dunia yang paling maju. Untuk
menyatakan hubungan sintaktis, bahasa ini memiliki “perlengkapan” yang jauh
lebih luas, bila dibandingkan beberapa bahasa lain.
Penyebarluasan bahasa Yunani terjadi oleh karena beberapa alasan.
Pertama, kolonisasi yang dilakukan oleh bangsa itu. Mereka berhasil menjadikan
kota-kota besar di sekitar Laut Tengah sebagai pusat kebudayaan. Latin pun,
seperti misalnya pantai Timur Italia, juga berhasil dipengaruhinya. Kedua,
terjadinya persatuan, baik secara politik maupun ekonomi, sehingga suku-suku
bangsa Yunani yang saling terpisah itu dapat disatukan. Ancaman yang datang
dari Timur menjadi faktor lain yang mendorong pentingnya peningkatan kesatuan
tersebut. Hal ini semakin memperkuat kebutuhan akan adanya satu bahasa
pemersatu. Ketiga, terciptanya kerukunan antar agama. Meskipun setiap suku
bangsa Yunani saling terpisah dan meskipun setiap suku bangsa Yunani memiliki
agama sendiri, tetapi toleransi dan kesatuan di antara berbagai agama itu tercipta
dengan baik. Pembangunan pusat-pusat perayaan keagamaan yang bersifat
nasional, seperti Olympia, Deos, dan Delphi menjadi faktor penting lainnya yang
sangat mempengaruhi perkembangan bahasa Yunani Koine. Keempat,
penaklukan dan penguasaan dunia oleh Aleksander Agung (334-320 sM) menjadi
faktor puncak yang mendorong perkembangan Yunani Koine. Tentara
Aleksander, yang berasal dari berbagai suku bangsa Yunani itu, telah bertindak
sebagai motor penggerak penyebarluasan bahasa dan kebudayaan Yunani
diseluruh kekaisaran Makedonia.
Saatnya akan tiba ketika Roma berhasil menaklukkan dan menguasai
bekas kekaisaran Aleksander. Namun keberhasilan Roma menaklukkan daerah
Helenis ini, bukannya diikuti dengan Latinisasi, sebaliknya Roma sendiri malah
dipengaruhi oleh Helenisme. Dengan itu, maka Yunani Koine akhirnya ditetapkan
untuk menjadi bahasa resmi negara. (diambil dari diktat Gramatika dan Sintaksis
bahasa Yunani PB).
Empat abad setelah Kristus, ketika baik bahasa Yunani maupun Latin
Kuno tidak dipakai lagi di wilayah kekaisaran Roma Bagian Timur, Hieronimus
membuat terjemahan baru ke dalam bahasa Latin yang “kasar” atau “umum” yang
dipakai pada masanya. Versi ini menjadi terkenal dengan Vulgata. Sayangnya,
Alkitab Vulgata ini dijadikan versi resmi di Eropa Barat dan Inggris. Berbagai

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 10


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
usaha selanjutnya untuk menerjemahkan Alkitab dicegah, bahkan ketika rakyat
jelata tidak berbicara dalam bahasa Latin.
Pada tahun 1380 Wycliffe menerjemahkan Alkitab Vulgata ke dalam
bahasa Inggris dan banyak orang bertobat kepada Kristus. Tetapi setelah
kematiannya pada tahun 1384, terjadi penganiayaan terhadap para pengikutnya
karena mereka menolak sebagian doktrin gereja Katolik Roma. Pada tahun 1415
Konsili gereja RK tidak mengakui ajarannya.
Penemuan mesin ketik sangat penting. Antara tahun 1462 dan 1522
sekurang-kurangnya 17 versi dan edisi Alkitab terbit dalam bahasa Jerman. Versi-
versi ini membantu menyiapkan jalan untuk Reformasi di bawah pimpinan Martin
Luther. Martin Luther sendiri kemudian meneliti versi Ibrani dan Yunani untuk
mengadakan terjemahan baru yang lebih baik dalam bahasa Jerman. Sebagai
akibat pengaruh Luther, William Tyndale mencetak terjemahan Perjanjian Baru
yang pertama ke dalam bahasa Inggris pada tahun 1525. Setelah Raja Henry VIII
memutuskan hubungan dengan gereja Katolik Roma, suatu terjemahan yang
terkenal seperti Alkitab Bishop menjadi versi yang sah di Gereja Inggris. Akan
tetapi, Alkitab tersebut tidak populer, dan sebagian besar orang lebih menyukai
Alkitab Jenewa, suatu versi yang diterjemahkan para pengungsi Inggris yang
melarikan diri dari penganiayaan Katolik ke Swiss. Versi inilah yang dibawa ke
Amerika oleh kaum Pilgrim dan kaum Puritan pada tahun 1620 dan 1630. (diambil
dari Doktrin Alkitab, karangan William W. Menzies & Stanley M. Horton, Malang:
Gandum Mas, hal. 32 – 34)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 11


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 1
BEBERAPA PENJELASAN UMUM
YANG SANGAT PENTING
1. Alfabet Yunani

Huruf Tulisan Huruf Tulisan Nama Transliterasi Ucapan


Besar Tangan Kecil Tangan
Alfa A (a) Kata
Be’ta B (b) Biru
Gamma G (g) Gula
Delta D (d) Dasi
Epsilon E (e) Kakek
Ze’ta Z (z) Zat
E’ta E (e) Merah
The’ta Th (th) The
Iota I (i) Ibu

 Kapa K (k) Kuda


Lamda L (l) Lagu
Mu M (m) Madu
Nu N (n) Nadu
Xi Ks (ks) Rileks
Omikron O (o) Boros
Pi P (p) Puasa
Ro R (r) Ramah

, Sigma S (s) Sabar


Tau T (t) Tabah
Upsilon U (u) Bisu
Fi F (f) Filsafat
Khi Kh (kh) Khotbah
Psi Ps (ps) Psikologi
Omega O (o) Dosa

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 12


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

2. Penulisan Huruf-huruf Yunani

3. Vokal Yunani
Vokal Panjang Vokal Pendek Bisa keduanya

4. Vokal Rangkap Dua (diftong)


diucapkan seperti aduhai
diucapkan seperti meja
diucapkan seperti amboi
diucapkan seperti kerbau
diucapkan seperti hiu
diucapkan seperti bukit
diucapkan seperti kuitansi

ai = ai in aisle ou = ou in group

au = au in Ger. haus eu = eu in feud

= ou in house
ei = ei in height hu = approximately the
same sound as eu.
oi = oi in oil ui = we

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 13


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

5. Konsonan-konsonan Yunani

Ada tiga kelompok konsonan Yunani:

a. Konsonan alir (likwida):

b. Konsonan tak bersuara: Lunak Menengah Keras

Palatal (tenggorok):

Labial (bibir): 

Dental (gigi):

c. Konsonan-konsonan sibilan (gabungan) adalah konsonan yang mengandung


bunyi “s”:

6. Tanda-tanda Pernafasan

Setiap kata Yunani yang bermula dengan vokal atau diftong harus diberi tanda
pernafasan

7. Tanda Aksentuasi

Dalam bahasa Yunani dijumpai tiga macam aksen. Sama seperti tanda pernafasan,
tanda aksen diletakkan di atas vokal (tidak pernah di atas konsonan) dan di atas
vokal ke dua bila diftong. Dalam bahasa lisan, orang-orang Yunani menggunakan
infleksi suara naik dan suara turun. Hal itu dinyatakan dengan tanda aksentuasi
dalam bahasa tulisan.

Akut (infleksi naik)

Graf (infleksi turun)

Sirkumfleks (gabungan)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 14


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

8. Tanda-tanda Baca

Ada 4 tanda baca Yunani:

 Koma ,

 Titik .

 Titik dua/titik koma .

 Tanda tanya ;

Perhatikanlah tanda baca dalam teks Yohanes 1:1-18 berikut ini:

1
VEn avrch/| h=n o` lo,goj( kai. o` lo,goj h=n pro.j to.n qeo,n( kai. qeo.j h=n o`
lo,gojÅ 2 ou-toj h=n evn avrch/| pro.j to.n qeo,nÅ 3 pa,nta diV auvtou/ evge,neto(
kai. cwri.j auvtou/ evge,neto ouvde. e[nÅ o] ge,gonen 4 evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h`
zwh. h=n to. fw/j tw/n avnqrw,pwn\ 5 kai. to. fw/j evn th/| skoti,a| fai,nei( kai.
h` skoti,a auvto. ouv kate,labenÅ 6 VEge,neto a;nqrwpoj( avpestalme,noj para.
qeou/( o;noma auvtw/| VIwa,nnhj\ 7 ou-toj h=lqen eivj marturi,an i[na
marturh,sh| peri. tou/ fwto,j( i[na pa,ntej pisteu,swsin diV auvtou/Å 8 ouvk h=n
evkei/noj to. fw/j( avllV i[na marturh,sh| peri. tou/ fwto,jÅ 9 +Hn to. fw/j to.
avlhqino,n( o] fwti,zei pa,nta a;nqrwpon( evrco,menon eivj to.n ko,smonÅ 10 evn
tw/| ko,smw| h=n( kai. o` ko,smoj diV auvtou/ evge,neto( kai. o` ko,smoj auvto.n ouvk
e;gnwÅ 11 eivj ta. i;dia h=lqen( kai. oi` i;dioi auvto.n ouv pare,labonÅ 12 o[soi
de. e;labon auvto,n( e;dwken auvtoi/j evxousi,an te,kna qeou/ gene,sqai( toi/j
pisteu,ousin eivj to. o;noma auvtou/( 13 oi] ouvk evx ai`ma,twn ouvde. evk
qelh,matoj sarko.j ouvde. evk qelh,matoj avndro.j avllV evk qeou/ evgennh,qhsanÅ
14
Kai. o` lo,goj sa.rx evge,neto kai. evskh,nwsen evn h`mi/n( kai. evqeasa,meqa
th.n do,xan auvtou/( do,xan w`j monogenou/j para. patro,j( plh,rhj ca,ritoj kai.
avlhqei,ajÅ 15 VIwa,nnhj marturei/ peri. auvtou/ kai. ke,kragen le,gwn\ ou-toj
h=n o]n ei=pon\ o` ovpi,sw mou evrco,menoj e;mprosqe,n mou ge,gonen( o[ti prw/to,j
mou h=nÅ 16 o[ti evk tou/ plhrw,matoj auvtou/ h`mei/j pa,ntej evla,bomen kai.
ca,rin avnti. ca,ritoj\ 17 o[ti o` no,moj dia. Mwu?se,wj evdo,qh( h` ca,rij kai. h`
avlh,qeia dia. VIhsou/ Cristou/ evge,netoÅ 18 Qeo.n ouvdei.j e`w,raken pw,pote\
monogenh.j qeo.j o` w'n eivj to.n ko,lpon tou/ patro.j evkei/noj evxhgh,satoÅ

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 15


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Tuliskanlah Alfabet Yunani dengan rapi dan jelas, huruf besar dan kecil

Huruf Besar
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________

Huruf Kecil
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 16


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 2
AKSEN

9. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
á-goÒ saya sdg memimpin
a-koú-oÒ saya sdg mendengar
saya sdg melihat
saya sdg mempunyai/memiliki
saya sdg melepaskan/menghancurkan
utusan (malaikat)
saudara (laki-laki)
hamba/budak
Buah
kata/Firman (hal)

Dari sudut gramatikal, “beban fungsional” aksen kecil sekali. Artinya, kehadiran
aksen tidak membedakan bentuk secara gramatikal. Karena itulah masalah
aksentuasi disarankan untuk diabaikan dulu oleh pelajar Yunani pemula.

Seperti halnya dalam bahasa Inggris modern, Bahasa Yunani modern dilafalkan
dengan aksen tekan. Dengan kata lain, perbedaan di antara silabe yang beraksen
dengan yang tidak, didasarkan pada kuat-lemahnya tekanan yang diberikan pada
silabe itu. Bahasa Yunani Perjanjian Baru sebaiknya juga dilafalkan dengan
aksen tekan, karena pada masa lampau pelafalan bahasa ini mungkin saja
dilakukan dengan cara seperti itu pula.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 17


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

10. Studi Gramatikal

Sebuah kata Yunani akan memiliki jumlah silabe/suku kata sesuai dengan vokal
atau diftongnya. Dua diftong dihitung satu silabe dan bukannya dua. Silabe itu
panjang jika ia mengandung vokal panjang atau diftong. Nama tiga silabe yang
terpenting adalah antepenult, penult, dan ultima.

qe&lw the-loÒ gra&fh gra-pheÒ


no&moj no-mos le&gw le-goÒ
ble&pw ble-poÒ sw&zw soÒ-zoÒ
fi&loj phi-los kos&moj kos-mos
nux Nux e&cw e-choÒ
a&del&foj a-del-phos yu&ch psu-cheÒ
an&qrw&poj an-throÒ-pos qe&lh&ma the-leÒ-ma

(1) Kaidah Umum Aksentuasi


1. Aksen Akut
a. Dapat menempati vokal pendek atau panjang
b. Dapat ditempatkan pada salah satu dari ketiga silabe
c. Tidak boleh berada pada antepenult, jika ultimanya panjang
d. Tidak boleh berada pada penult panjang, bila ultimanya pendek.

2. Aksen Sirkumfleks
a. Hanya boleh ditempatkan pada silabe panjang
b. Dapat ditempatkan pada dua silabe terakhir, penult atau ultima.
c. Tidak boleh ditempatkan pada penult jika ultima panjang
d. Harus ditempatkan pada penult panjang bila ultima pendek

3. Aksen Graf
Aksen akut akan berubah menjadi graf bila diikuti oleh kata yang lain
tanpa tanda-tanda yang mengantarai atau tanda baca yang lain.
Sirkumfleks tidak pernah berubah menjadi graf.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 18


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(2) Aksen Kata Benda

Di dalam seluruh deklensi aksen kata benda akan tetap berad pada silabe
yang sama, seperti yang dijumpai pada bentuk nominatif tunggal selama
kaidah umum aksentuasi mengijinkan.

A B C D

(3) Aksentuasi Kata Kerja

Aksen kata kerja disebut resesif. Ini berarti bahwa di dalam semua kata
kerja aksen akan ditempatkan sejauh mungkin dari ultima, selama kaidah
umum mengijinkan.

a;gw I lead, bring, go qe,lw I wish, will


avkou,w I hear lamba,nw I take, receive
ble,pw I see, look at le,gw I say
ginw,skw I know pe,mpw I send
gra,fw I write pisteu,w I believe
eu`ri,skw I find e;cw I have, hold

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 19


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

11. Penerapan dalam Praktek

Menuliskan Matius 1
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 20


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 3
KATA KERJA: KINI AKTIF INDIKATIF

12. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sdg mengetahui (mengenal)
saya sdg menulis
saya sdg mengajar
saya sdg bangkit
saya sdg menerima (mengambil)
saya sdg berkata (mengatakan)
saya sdg mengutus (mengirim)
saya sdg membawa (menanggung/memikul)

Arti Kala Kini dalam Bahasa Yunani lebih menunjuk kepada sesuatu yang
sedang dilakukan. Jadi lebih mendekati Present Continous dari pada Simple
Present. Yaitu suatu pekerjaan/perbuatan yang sedang dilakukan atau yang
dilakukan berulang-ulang dalam waktu sekarang. Beberapa kalimat dalam
Bahasa Yunani yang tertera dalam Kala Kini (Tense Present) dapat diartikan
dalam bentuk lampau (Past Tense), disebut Present Sejarah atau Kala Kini
Sejarah (Historical Present). Pembaca dibawa ke masa lampau menyaksikan
peristiwa yang seolah-olah terjadi.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 21


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

13. Studi Gramatikal

Kata kerja bahasa Yunani mempunyai 7 unsur. Unsur-unsur itu adalah sbb:

UNSUR KETERANGAN
Unsur sebuah kata kerja yang berkena-mengena dengan
tindakan yang dinyatakannya. Ada dua hal pokok yang
Tense terlibat di sini, yaitu waktu tindakan (lampau, kini, akan
(Kala) datang), dan macam tindakan (linier yang dilukiskan sebagai
garis/progresif/terus menerus dan pungtilier yang
dilukiskan sebagai titik/digambarkan dari satu perspektif.

Diatesis Unsur kata kerja yang menjelaskan hubungan antara subyek


dengan tindakan yang dinyatakan (aktif, pasif, medial)

Unsur kata kerja yang menjelaskan hubungan antara


Modus tindakan dan realitasnya (indikatif/nyata,
subyungtif/kemungkinan atau potensial, optatif, dan
imperatif)

Unsur kata kerja yangmenjelaskan adakah subyek itu yang


Orang berbicara (orang pertama), lawan bicaranya (orang kedua,
atau yang dibicarakan (orang ketiga)

Jumlah Unsur kata kerja yang menjelaskan tentang tunggal atau


jamaknya subyek

Leksikal Menyatakan yang tertulis di kamus (kini aktif orang pertama


tunggal)

Terjemahan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 22


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

AKHIRAN KATA KERJA

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

Kini Aktif Indikatif

Kata Dasar/pangkal kata + Akh. Primer Aktif

Contoh:
1. le,g&w I am saying, I say le,g&o&men we are saying, say

2. le,g&eij you are saying, say le,g&e&te ye are saying, say

3. le,g&ei he, she, or it is saying, says le,g&ousi they are saying, say

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 23


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Bentuk-bentuk prensent indikatif aktif bagi kata luw

Tunggal
Orang ke-1 luw Saya sedang melepaskan
Orang ke-2 lueij Kamu sedang melepaskan
Orang ke-3 luei Dia sedang melepaskan
Jamak
Orang ke-1 luomen Kami/kita sedang melepaskan
Orang ke-2 luete Kamu sekalian sedang melepaskan
Orang ke-3 luousi¿nÀ Mereka sedang melepaskan.

Kata kerja mempunyai kata dasar yang berakhiran Äe, apabila akhiran-akhiran
ditambahkan pada kata dasar yang demikian, maka terjadilah beberapa
perubahan, sebagai berikut: Ä e + e ---> Ä ei Ä e + o ---> Ä ou Ä e + huruf
hidup panjang atau huruf hidup rangkap, ---> Ä e itu dihilangkan.
Tunggal
Orang ke-1 filew ---> filw
Orang ke-2 fileeij ---> fileij
Orang ke-3 fileei ---> filei
Jamak
Orang ke-1 fileomen ---> filoumen
Orang ke-2 fileete ---> fileite
Orang ke-3 fileousi¿nÀ ---> filousi¿nÀ

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 24


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

14. Penerapan dalam Praktek

Menuliskan Matius 2
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 25


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 4
KATA BENDA: DEKLINASI DUA

15. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
orang (manusia)
Rasul
Roti
Pernikahan
pemberian/hadiah
kematian
Bait Allah
Batu
hukum (Taurat)
Rumah
orang banyak
anak (laki-laki)
kunjungsi dan

Nomina adalah kata atau sekelompok kata yang digunakan untuk menyebut
tempat, manusia, benda atau apa yang dibendakan. Gramatika Indonesia lama
menggunakan istilah “kata benda” untuk itu, sedangkan sejumlah penulis
gramatika Indonesia modern banyak yang memakai istilah nomina. Istilah
nomina berasal dari kata Latin nomen, yang dalam bahasa Yunani adalah
.

Penyelidikan terhadap artikel tentu bahasa Yunani termasuk bidang yang agak
terabaikan. Kenyataan seperti itu seharusnya tidak terjadi, sebab kehadiran
atau ketakhadiran artikel sering menjadi kunci penting untuk penggalian makna
dalam beberapa paragraf penting dalam Perjanjian Baru. Artikel merupakan
salah satu unsur terpenting dalam bahasa Yunani. Namun harus ditegaskan
bahwa penyelidikan yang telah dilakukan hingga saat ini belum sepenuhnya
berhasil menggali semua kebenaran yang terkait dalam penggunaan artikel
Yunani.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 26


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

16. Studi Gramatikal

Bahasa Yunani mengenal tiga jenis deklensi, yaitu cara menginfleksikan kata-kata
benda bahasa Yunani. Deklensi pertama sistem infleksinya ditandai dengan vokal
“ ” sebagai bunyi utama; deklensi kedua sistem infleksinya sangat ditandai oleh
bunyi “ ”; sedangkan deklensi ketiga sistemnya ditandai khususnya oleh pangkal
konsonan. Kata benda Yunani yang terbanyak jumlahnya adalah deklensi kedua.
Atas dasar inilah juga karena mudahnya, maka yang akan diselidiki lebih dahulu.
Sangat menonjolnya bunyi “ ” dapat dilihat dalam bentuk-bentuk yang
diinfleksikan berikut ini.

ARTIKEL KATA BENDA DEKLINASI II


TUNGGAL JAMAK
KASUS MAS FEM NET MAS FEM NET
NOMINATIF
(VOLATIF)
GENETIF
(ABLATIF)
DATIF
(LOKATIF)
AKUSATIF

Artikel ( , , dan ) punya hubungan dekat dengan pronomina hubung ( dan


), dan pada mulanya adalah pronomina penunjuk, yang secara prinsip tugas
pokoknya adalah menunjuk sesuatu. A. T. Robertson berkeyakinan bahwa artikel
masih tetap mempertahankan ciri tersebut. Artikel mengarahkan perhatian kita
kepada sesuatu, karena itu perannya menjadi sama seperti fungsi “jari telunjuk”
manusia (Grammar, 755-56).

Pertama-tama perlu ditegaskan, artikel tidak mengubah nomina tak tentu menjadi
tentu. Tugas pokok artikel, salah satu yang terpenting, adalah mencirikan atau
memberi identitas. Artikel mengkhususkan, yaitu membedakan atau mencirikan
suatu benda, sehingga benda itu menjadi khas dan dikenal lebih khusus.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 27


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Berikut ini adalah beberapa penggunaan secara umum fungsi kasus:
Nominatif Penamaan (subyek kalimat)

Genetif Penjelasan (milik)

Ablatif Pemisahan (dari siapa)

Datif Kepentingan (obyek tak langsung/kepada)

Lokatif Lokasi/posisi

Instru-
mental Sarana/alat

Akusatif Pembatasan (obyek langsung)

Vokatif Sebutan/sapaan

Berikut ini adalah beberapa contoh infleksi deklensi 2:


Stem logo-
Singular Plural
Nom. lo,goj a word lo,goi Words
Gen. lo,gou of a word lo,gwn of words
Abl. lo,gou from a word lo,gwn from words
Loc. lo,gw| in, or at, a word lo,goij in or at words
Ins. lo,gw| with or by a word lo,goij with or by words
Dat. lo,gw| to or for a word lo,goij to or for words
Acc. lo,gon a word lo,gouj Words
Voc. lo,ge O word lo,goi O words

Stem avnqrwpo-
Singular Plural
Nom. o` a;nqrwpoj the man oi` a;nqrwpoi the men
Gen. tou/ avnqrw,pou of the man tw/n avnqrw,pwn of the men
Abl. tou/ avnqrw,pou from the man tw/n avnqrw,pwn from the men
Loc. twv| avnqrw,pw| in or at the toi/j avnqrw,poij in or at the
man men
Ins. twv| avnqrw,pw| with or by the toi/j avnqrw,pij with or by the
man men
Dat. twv| avnqrw,pw| to or for the toi/j avnqrw,poij to or for the
man men
Acc. to.n a;nqrwpn the man tou.j avnqrw,pouj the men
Voc. a;nqrwpe O man a;nqrwpoi O men

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 28


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Stem ouvrano-
Singular Plural
Nom. ouvrano,j ouvranoi,
Gen. ouvranou/ ouvranw/n
Abl. ouvranou/ ouvranw/n
Loc. ouvranwv| ouvranoi/j
Ins. ouvranwv| ouvranoi/j
Dat. ouvranwv| ouvranoi/j
Acc. ouvrano,n ouvranou,j
Voc. ouvrane, ouvranoi,
Stem evrgo-
Singular Plural
Nom. to. e;rgon ta. e;rga
Gen. tou/ e;rgou tw/n e;rgwn
Abl. tou/ e;rgou tw/n e;rgwn
Loc. twv| e;rgw| toi/j e;rgoij
Ins. twv| e;rgw| toi/j e;rgoij
Dat. twv| e;rgw| toi/j e;rgoij
Acc. to. e;rgon ta. e;rga
Voc. e;rgon e;rga

Stem doulo- Stem dwro-


Singular Plural Singular Plural
Nom. dou/loj dou/loi Nom. dw/ron dw/ra
Gen. dou,lou dou,lwn Gen. dw,rou dw,rwn
Abl. dou,lou dou,lwn Abl. dw,rou dw,rwn
Loc. dou,lw| dou,loij Loc. dw,rw| dw,roij
Ins. dou,lw| dou,loij Ins. dw,rw| dw,roij
Dat. dou,lw| dou,loij Dat. dw,rw| dw,roij
Acc. dou/lon dou,louj Acc. dw/ron dw/ra
Voc. dou/le dou/loi Voc. dw/ron dw/ra

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 29


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

17. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkan yang berikut ini:


1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

13.
14.

(2) Terjemahkan kalimat-kalimat ini ke dalam bahasa Yunani:


1. Anak laki-laki itu mempunyai roti dan buah.
2. Saudara laki-laki itu berbicara firman kepada orang banyak itu.
3. Kamu (tunggal) melihat batu-batu di dalam rumah-rumah itu dan di
dalam Bait-bait Allah (temples).
4. Hamba itu sedang membawa sebuah hadiah kepada orang laki-laki itu.
5. Kami sedang mendengar kata-kata kematian dari utusan itu.
6. Kamu sekalian (jamak) sedang menulis Firman kepada rasul itu.
7. Orang laki-laki (jamak), saudara laki-laki (jamak), dan anak laki-laki
(jamak) sedang mengajar orang banyak itu.
8. Ia mengetahui kata hukum itu (the word of the law).
9. Kamu (tunggal) sedang memandang orang banyak dan pernikahan di
dalam rumah itu.
10. Hamba-hamba berbicara firman-firman kepada anak laki-laki (jamak)
dan membawa hadiah-hadiah kepada utusan-utusan itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 30


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 5
KATA BENDA: DEKLINASI PERTAMA

18. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
Kasih
Kebenaran
Dosa
Kerajaan
lidah (bahasa)
Tulisan
Pengajaran
Kemuliaan
Damai
gereja/jemaat
perintah
hari
murid
Mesias
perumpamaan
nabi

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 31


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

19. Studi Gramatikal

Ada dua kaidah khusus dalam hal aksentuasi deklensi yang harus diperhatikan.
Pertama, sama seperti yang dipelajari dalam kaitannya dengan kata benda
deklensi kedua adalah mengenai aksen pada ultima. Aksen akut pada ultima
dalam nominatif tunggal akan berubah menjadi sirkumfleks juga ultima itu
panjang, kecuali pada akusatif. Kaidah kedua ini baru: Semua kata benda deklensi
pertama akan diberi sirkumfleks pada ultima dalam genetif dan ablatif jamak,
dimanapun kaidah tersebut dalam paradigma berikut ini.
Ada lima macam (sistem) infleksi dalam bentuk tunggal pada kata-kata benda
deklensi pertama. Bunyi a pada akusatif jamak semua kata benda deklensi itu
selalu panjang.

AKHIRAN KATA BENDA DEKLINSI I

TUNGGAL
FEMINIM MASKULIN
1 2 3 4 5 JAMAK
KASUS , , , , Biasa Biasa F&M

NOMINATIF

GENETIF

DATIF

AKUSATIF

Berikut ini adalah beberapa contoh infleksi deklensi 1:

Stem fwna- voice Stem kwma- village


Singular Plural Singular Plural
Nom. h` fwnh, ai` fwnai, kw,mh kw/mai
Gen. th/j fwnh/j tw/n fwnw/n kw,mhj kwmw/n
Abl. th/j fwnh/j tw/n fwnw/n kw,mhj kwmw/n
Loc. th/| fwnh/| tai/j fwnai/j kw,mh| kw,maij
Ins. th/| fwnh/| tai/j fwnai/j kw,mh| kw,maij
Dat. th/| fwnh/| tai/j fwnai/j kw,mh| kw,maij

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 32


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Acc. th.n fwnh,n ta.j fwna,j kw,mhn kw,maj
Voc. fwnh, fwnai, kw,mh kw/mai
kardi,a heart avlh,qeia truth
Stem kardi,a Stem avlhqeia-
Singular Plural Singular Plural
Nom. kardi,a kardi,ai avlh,qeia avlh,qeiai
Gen. kardi,aj kardiw/n avlhqei,aj avlhqeiw/n
Abl. kardi,aj kardiw/n avlhqei,aj avlhqeiw/n
Loc. kardi,a| kardi,aij avlhqei,a| avlhqei,aij
Ins. kardi,a| kardi,aij avlhqei,a| avlhqei,aij
Dat. kardi,a| kardi,aij avlhqei,a| avlhqei,aij
Acc. kardi,an kardi,aj avlh,qeian avlhqei,aj
Voc. kardi,a kardi,ai avlh,qeia avlh,qeiai
Stem glwssa-
Singular Plural
Nom. glw/ssa glw/ssai
Gen. glw,sshj glwssw/n
Abl. glw,sshj glwssw/n
Loc. glw,ssh| glw,ssaij
Ins. glw,ssh| glw,ssaij
Dat. glw,ssh| glw,ssaij
Acc. glw/ssan glw,ssaj
Voc. glw/ssa glw/ssai
Stem profhta-
Singular Plural
Nom. profh,thj profh/tai
Gen. profh,tou profhtw/n
Abl. profh,tou profhtw/n
Loc. profh,th| profh,taij
Ins. profh,th| profh,taij
Dat. profh,th| profh,taij
Acc. profh,thn profh,taj
Voc. profh/ta profh/tai

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 33


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

20. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkan yang berikut ini:


1.
2.
3.

4.

5.
6.
7.
8.

9.

10.

11.

12.

13.
14.
15.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 34


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 6
KATA-KATA SIFAT: DEKLINASI PERTAMA DAN KEDUA

21. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
baik
terkasih/dikasihi
lain, yg lain (biasanya lain tapi sama jenis)
rajani
benar/adil
terakhir
lain, yg lain (biasanya lain dan beda jenis)
baru
jahat/jelek/bejat
indah/baik
kecil/sedikit
yang satu (hanya) satunya
mati
setia
jahat
pertama

Yang maskulin dan netral mengikuti pola kata benda deklensi; yang feminim
mengikuti kata benda deklensi pertama.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 35


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

22. Studi Gramatikal

Infleksi kata sifat dapat diketahui dengan dua cara, yaitu:


1. Melihat yang tertulis dalam kamus. Contoh:
a. Dalam kamus tertulis kata . Artinya:
1). Jika kata tersebut menjelaskan kata benda maskulin, kata yang dipakai
adalah dan perubahannya adalah sesuai dengan aturan kata
benda deklensi II yang maskulin. Mis.
2). Jika menjelaskan kata benda feminim, kata yang dipakai adalah
dan perubahannya sama seperti kata benda kelompok Mis.:

3). Jika menjelaskan kata benda netral, kata yang dipakai adalah
dan perubahannya sama seperti kata benda netral deklensi II.
Mis.:

b. Dalam kamus tertulis Artinya:


1). Idem a.1). Mis.:
2). Jika menjelaskan kata benda feminim, kata yang dipakai adalah
dan perubahannya sama seperti kata benda feminim kelompok .
Mis.:

2. Melihat pangkal kata sifat tersebut. Jika pangkalnya berakhir dengan


maka perubahannya sama seperti Pangkal lain feminimnya
mengikuti pola .

Kata sifat bisa menjelaskan kata benda atau kata ganti

Singular Plural
Masc. Fem. Neu. Masc. Fem. Neut.
Nom. avgaqo,j avgaqh, avgaqo,n avgaqoi, avgaqai, avgaqa,
Gen. avgaqou/ avgaqh/j avgaqou/ avgaqw/n avgaqw/n avgaqw/n
Abl. avgaqou/ avgaqh/j avgaqou/ avgaqw/n avgaqw/n avgaqw/n
Loc. avgaqwv| avgaqh/| avgaqwv| avgaqoi/j avgaqai/j avgaqoi/j
Ins. avgaqwv| avgaqh/| avgaqwv| avgaqoi/j avgaqai/j avgaqoi/j
Dat. avgaqwv| avgaqh/| avgaqwv| avgaqoi/j avgaqai/j avgaqoi/j
Acc. avgaqo,n avgaqh,n avgaqo,n avgaqou,j avgaqa,j avgaqa,
Voc. avgaqe, avgaqh, avgaqo,n avgaqoi, avgaqai, avgaqa,.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 36


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Posisi Atributif adalah posisi yang memberi kualitas kata yang dijelaskannya.

Tanda-tandanya adalah:
1. Ada artikel
2. Ada kata benda sepadan

Contoh:

Terjemahan: Orang kecil itu (Orang yang kecil itu)

Posisi Predikatif adalah posisi yang menjelaskan predikat sesuatu tentang kata
yang dijelaskan.

Tandanya adalah:
1. Tidak ada artikel
2. Ada kata benda sepadan

Contoh:

Terjemahan: Allah itu baik (Allah itu adalah baik)

Posisi Substantifal (independen) adalah posisi yang berdiri sendiri.

Tandanya:
1. Ada artikel
2. Berdiri sendiri (independen) atau tidak ada kata benda sepadan

Contoh: - pria (yang) baik itu atau si baik


- wanita (yang) baik itu atau si baik
- hal (yang) baik itu

Cara Menterjemahkan Kata Sifat


1. Apakah berartikel?
YA TIDAK

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 37


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

23. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.

9.

10.
11.
12.

(2) Terjemahkan kalimat-kalimat ini ke dalam bahasa Yunani:


1. Saudara laki-laki (jamak) itu adalah pertama dan pelayan-pelayan itu
adalah terakhir.
2. Anak laki-laki dari orang bijaksana itu memandang murid-murid
yang terkasih.
3. Wanita-wanita baik itu mengatakan hal-hal yang baik.
4. Buah yang baru itu adalah baik dan rumah-rumah itu adalah buruk.
5. Kebenaran itu sedang memimpin orang-orang yang jahat.
6. Mesias mengetahui hari-hari terakhir dari kerajaan.
7. Orang-orang yang jahat itu sedang menghancurkan rumah-rumah
lainnya dengan batu-batu kecil.
8. Kepada gereja pertama rasul itu berbicara perumpamaan pertama.
9. Hal-hal yang baik yang kita katakan kepada orang-orang yang setia,
dan hal-hal yang buruk kepada yang lain-lainnya.
10. Orang-orang sedang menghancurkan gereja-gereja yang indah dan
rumah-rumah yang baru.
11. Mesias dari kerajaan membangkitkan orang-orang yang setia dan
wanita-wanita yang setia.
12. Wanita yang baik itu memandang hari-hari yang baik dari kerajaan
kasih.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 38


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 7
KATA DEPAN

24. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
Akus kembali
Gen melawan, mengganti
Abl dari, jauh dari
Abl melalui, melewati
Gen melalui (sering)
Akus sebab, oleh sebab
Abl keluar dari
Akus ke dalam, kepada
Lok di, di dalam, pada-dengan
Ins
Gen di atas, pada (menekankan hubungan), dekat

Lok di atas, pada (menekankan posisi/letak)


Akus di atas, pada, ke, kepada (menekankan gerak
atau arah)
Abl turun dari, di bawah
Gen ke bawah, turun ke
Akus sesuai dengan, selaras, menurut, bersama
dengan
Gen dengan
Akus sesudah
Abl dari
Lok sebelum, di samping, di sisi
Akus di sebelah, di seberang, sepanjang
Gen mengenai, tentang
Akus berkenaan, sekitar
Abl sebelum
Lok pada
Akus kepada, ke arah, dengan, pada
Inst bersama, bersama-sama dengan
Gen atas nama/kepentingan, mewakili,
menggantikan
Akus di atas, di seberang, atas
Abl oleh (pengantara)
Akus di bawah

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 39


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

25. Studi Gramatikal

Daftar kosa kata di atas memuat preposisi-preposisi yang sejati dalam bahasa
Yunani Koine. Preposisi adalah kata yang dipergunakan untuk membantu kata
benda/ganti menyatakan fungsi kasusnya. Diberi nama demikian, sebab biasanya
ia ditempatkan tepat di depan kata benda/ganti yang dihubungkan dengannya.
Preposisi tidak menentukan kasus atau “mengambil obyek”. Ia bertindak
membantu kata benda untuk menyatakan hubungannya dengan kata kerja atau
jenis kata yang lain dalam kalimat. Ia menunjukkan arah atau tempat tindakan
yang dinyatakan kata kerja. Agar dapat menerjemahkan dengan tepat beberapa
hal harus diperhatikan: (1) makna dasar preposisi itu, (2) konstruksi kasus yang
digunakan dengannya, dan (3) penggunaan khusus dalam setiap konteksnya.
Salah satu penggunaan preposisi yang paling menonjol ialah dikaitkannya
(dipadukannya) kata itu dengan kata kerja untuk menyatakan penekanan. Arti
kata kerja itu mungkin akan diubah ke berbagai nuansa makna dengan dipakainya
preposisi itu. Misalnya berarti “saya melihat”, tetapi berarti
“saya melihat menembus”, dst.
Preposisi yang berakhiran vokal (kecuali dan ) akan kehilangan
vokalnya bila dihubungkan dengan kata lain yang bermula dengan vokal. Contoh:

Gejala ini disebut elisi (penghilangan). dan akan berubah menjadi dan
sebelum kata yang berpernafasan keras:

x x

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 40


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

26. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


1.
2.
3.

4.
5.

6.
7.

8.
9.
10.

(2) Terjemahkan kalimat-kalimat ini ke dalam bahasa Yunani:


1. Nabi-nabi yang setia itu sedang memimpin murid-murid yang benar
dari Mesias ke dalam gereja itu.
2. Sesudah anak laki-laki orang itu melihat saudara laki-laki itu.
3. Orang itu sedang mengatakan firman yang baik kepada murid itu dan
sedang membimbing anak laki-laki (jamak) ke dalam rumah itu.
4. Rasul itu sedang mengajar orang-orang itu dengan anak laki-laki
(jamak).
5. Kami sedang membawa buah baik menggantikan buah yang buruk.
6. Sehubungan dengan wanita yang baik itu nabi itu sedang mengajar
sebuah perumpamaan daripada kitab-kitab suci.
7. Dari bait Allah, melalui rumah itu, ke gereja itu orang itu menyertai
anak laki-lakiitu (jamak).
8. Sesudah perumpamaan itu ia mengajarkan hal-hal yang baik
sehubungan hari-hari terakhir.
9. Dari utusan yang setia itu mereka sedang mendengar firman-firman
kasih.
10. Melalui kitab-kitab suci itu kita mengetahui pengajaran itu.
11. Ia berbicara kebenaran dalam kasih dan menuntun anak laki-laki
(jamak) itu ke dalam kerajaan damai.
12. Melalui firman dari Mesias rasul itu (jamak) sedang membangkitkan
yang mati dari kematian.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 41


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 8
KINI PASIF INDIKATIF

27. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sedang membaca
saya sedang melemparkan
saya sedang membaptiskan/menyelamkan
saya sedang berkhotbah/memaklumkan
saya sedang tinggal
saya sedang menyelamatkan
padang belantara (dekl. 2, feminim)
hidup
Allah, allah (bila berarti Allah biasanya berartikel)
hati
dunia
jalan
surga (langit)
anak
tempat
suara

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 42


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

28. Studi Gramatikal

AKHIRAN KATA KERJA

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

Kini Pasif Indikatif

Kata Dasar/pangkal kata + Akh. Primer Pasif

Singular Plural
1. lou,&o&mai lou&o,&meqa
2. lou,&h| lou,&e&sqe
3. lou,&e&tai lou,&o&ntai

Tunggal
Orang ke-1 luomai Saya sedang dilepaskan
Orang ke-2 luh Kamu sedang dilepaskan
Orang ke-3 luetai Dia sedang dilepaskan
Jamak
Orang ke-1 luomeqa Kami/kita sedang dilepaskan
Orang ke-2 luesqe Kamu sekalian sedang dilepaskan
Orang ke-3 luontai Mereka sedang dilepaskan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 43


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Kata kerja yang berakhiran Äew

Tunggal
Orang ke-1 fileomai ---> filoumai
Orang ke-2 fileh ---> filh
Orang ke-3 fileetai ---> fileitai
Jamak
Orang ke-1 fileomeqa ---> filoumeqa
Orang ke-2 fileesqe ---> fileisqe
Orang ke-3 fileontai ---> filountai

Ada empat macam penggunaan kata kerja diatesis pasif:

Bila pelaku asli (langsung) yang melaksanakan tindakan terhadap subyek itu yang
dimaksudkan, biasanya konstruksi yang dipakai adalah dengan ablatif.
: “Ia sedang diajar oleh utusan itu”

Bila pelaku yang dimaksudkan adalah tidak langsung (pengantara) yang dengan
perantaraannya pelaku asli itu bertindak, maka konstruksi yang biasanya
digunakan adalah dengan ablatif. (Beberapa ahli gramatika
mengkategorikannya sebagai genetif). “Dunia
itu dijadikan melalui Dia.” Di sini Kristus dianggap/dipandang sebagai
pengantara penciptaan; Allahlah pelaku aslinya.

Bila pelakunya non-personal (bukan makhluk hidup) konstruksinya adalah


instrumental, baik diberi atau tanpa preposisi . Contoh:
(atau ) “Orang-orang itu
diselamatkan oleh/dengan Sabda Messias itu.”

Kadangkala bentuk pasif digunakan dengan tidak menyebutkan pelaku


tindakannya. Penggunaan semacam itu terlihat misalnya dalam pemakaian
“Ia tengah dibangkitkan.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 44


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

29. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkan kalimat-kalimat berikut ini:


1.
2.
3.

4.
5.
6.

7.
8.

9.

10.

(2) Terjemahkan yang berikut ini ke dalam kalimat Yunani:


1. Perumpamaan tentang kerajaan surga itu sedang diajarkan oleh
rasul yang setia itu.
2. Murid mengenai Anak Allah itu dan sedang diselamatkan dengan
kata-kata kebenaran itu.
3. Kasih Allah itu sedang dikhotbahkan oleh murid-murid, dan mereka
tengah membaptiskan anak-anak itu.
4. Alkitab itu sedang dibaca, dan kumpulan-kumpulan orang banyak
itu sedang diselamatkan dari dunia.
5. Para wanita baik itu mengetahui hidup damai itu dan jalan ke
Kerajaan Allah.
6. Suara kasih, damai, dan kebenaran tengah ditinggikan pada suatu
tempat di padang belantara.
7. Hati-hati sedang diselamatkan dan sedang diam di dalam Allah.
8. Batu-batu kecil sedang dilemparkan oleh anak-anak jahat ke dalam
rumah nabi itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 45


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 9
KINI MEDIAL INDIKATIF

30. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sedang mengambil/memungut
saya sedang mengutus (dgn membawa berita)
saya sedang pergi
saya sedang naik
saya sedang turun
saya sedang memuliakan
saya sedang makan
saya sedang menghakimi/mengadili
saya sedang berkumpul bersama-
sama/mengumpulkan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 46


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

31. Studi Gramatikal

AKHIRAN KATA KERJA

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

Kini Medial Indikatif

Kata Dasar/pangkal kata + Akh. Primer Pasif

Contoh:
Singular Plural
1. lou,&o&mai I wash myself lou&o,&meqa we wash ourselves
2. lou,&h| you wash yourself lou,&e&sqe ye wash yourselves
3. lou,&e&tai he washes himself lou,&o&ntai they wash
themselves

1. Dalam diatesis Medial subyek itu bertindak sedemikian rupa sehingga ia


mengambil bagian dalam akibat tindakan itu.
2. Penggolongan penggunaan diatesis Medial berikut ini menggambarkan
gagasan umum dari konstruksi semacam itu, namun harus diakui bahwa
mustahil untuk dapat menyatakan keseluruhan makna rangkaian itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 47


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Berikut ini penggolongan penggunaan diatesis Medial:

Medial Refleksif (berbalik kepada diri sendiri) merupakan makna terdekat


gagasan pokok konstruksi ini. Akibat/hasil tindakan itu dihubungkan
langsung dengan pelaku tindakan. . “Orang itu
membangkitkan dirinya sendiri.”
Tidak ada obyek

Medial Intensif (menguatkan/menekankan) menekan pelaku yang


menghasilkan tindakan lebih dari menunjukkan keterlibatannya dalam hasil
tindakan itu, “Ia mengajarkan kebenaran.”
Gagasan yang dinyatakan adalah “Ia dan bukan orang lain” yang melaksanakan
hal mengajar itu. Ini dalam beberapa hal sama dengan stem Piel dalam bahasa
Ibrani. Ini disebut juga “medial dinamis.”
Ada obyek

Medial Resiprokal (berbalasan) adalah penggunaan dimana subyek jamak itu


melaksanakan kegiatan yang bersifat “saling.”
“Orang-orang itu mengajar satu dengan yang lain.”
Subyek harus jamak

Perbedaan antara Kini Pasif dan Medial

Pasif Medial
Subyek kena tindakan orang lain Subyek kena tindakannya
Tidak mempunyai obyek langsung Bisa mempunyai obyek langsung

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 48


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

32. Penerapan dalam Praktek

1)
2)
3)
4)
5)

6)

7)

8)

9)
10)

11)

12)

13)

14)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 49


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 10
KATA GANTI ORANG,
KINI INDIKATIF DARI KATA & ENKLITIS

33. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya
engkau (tunggal)
ia
saya (sdg) adalah (berada)
tetapi, dan, bahkan
tidak, bukan ( sebelum vokal yang
berpernafasan lembut) ( sebelum vokal
berpernafasan keras)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 50


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

34. Studi Gramatikal

(1). disebut pospositif, yaitu tidak boleh ditempatkan sebagai kata pertama
dalam kalimat atau klausa. Biasanya menempati urutan kedua, kadang-
kadang berada pada urutan ketiga.

(2). Dalam bahasa Yunani, partikel ingkar biasanya ditempatkan tepat di depan
kata yang diingkarkan. Biasanya ditempatkan di depan kata kerja.

(3). Deklensi kata ganti orang (personal pronoun), adalah sbb:

TUNGGAL
I II III
SAYA ANDA DIA
NOM
GEN ( )
DAT ( )
AKS ( )

JAMAK
I II III
KAMI KALIAN MEREKA
NOM
GEN
DAT
AKS

(4). Penggunaan kata ganti orang dalam bahasa Yunani banyak persamaannya
dengan dalam bahasa Inggris/Indonesia. Kata itu dipakai sebagai pengganti
kata benda untuk menghindarkan terjadinya monofon/kebosanan. Kata
benda yang diwakili oleh kata ganti itu disebut anteseden. Kata ganti harus
selaras dengan jenis dan jumlah antesedennya, sedangkan kasusnya akan
ditentukan oleh fungsinya dalam kalimat itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 51


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Fungsi kata ganti:


1. Kata ganti adalah kata yang mengganti kata benda. Oleh sebab itu kata
ganti memiliki jenis dan jumlah sama seperti kata benda yang
digantikannya.
D2AMT

AMT

2. Untuk menghindari monoton

3. Kata ganti yang mengikuti preposisi adalah empatis


4. Kata ganti nominatif tidak biasa dipakai sebagai subyek kecuali empatis.
5. Khusus untuk
Kata ganti ini bukan saja berfungsi sebagai kata ganti, tetapi juga
berfungsi sebagai kata sifat. Untuk mengetahui apakah itu berfungsi
sebagai kata ganti atau kata sifat perlu dilihat posisinya. Posisi
independen menandakan berfungsi sebagai intensif ajektifal atau kata
ganti refleksif (dirinya sendiri).

Posisi atributif menandakan berfungsi sebagai identikal ajektifal yang


berarti “yang sama”.

Posisi Atributif Predikatif Independen


Fungsi Identikal Intensif ajektifal Kata ganti
ajektifal
Terjemahan “yang sama” “sendiri’ Ia (m. f), hal
(n)
Contoh

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 52


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(5). Kini, Indikatif kata sebagai berikut:


TUNGGAL JAMAK
Saya (sdg) adalah Kita (sdg) adalah

Kamu (sdg) adalah Kamu sekalian


(sdg) adalah
( ) Ia (sdg) adalah ( ) Mereka (sdg)
adalah
Kata ini juga bisa berarti “berada” kalau diikuti oleh nama sesuatu tempat.

Catatan:
1. Semua bentuk itu adalah enklitis kecuali .
2. Kata kerja ini tidak memiliki diatesis. Kata kerja ini menyatakan keadaan
(keberadaan) subyek, dan bukan tindakan.
3. dan mengambil mobil.
4. Kata-kata kerja tersebut akan membutuhkan pelengkap (komplemen) dan
bukan obyek, guna melengkapi gagasannya.
Dalam contoh ini kita temukan konstruksi nominatif
predikat, yaitu pelengkap predikatnya adalah kasus nominatif.

Jika komplemennya tidak berartikel itu menunjukkan bahwa


komplemen itu adalah kualitas dari subyek. Contoh di atas
diterjemahkan: “Orang itu adalah rasul” dan tidak bisa “Rasul itu
adalah orang.
Tetapi jika komplemennya berartikel, hal itu menunjukkan dua-duanya
sama-sama.

Terjemahannya adalah: Orang itu adalah rasul itu.

Namun demikian juga diperhatikan kata bendanya. Apakah kata benda


abstrak atau bukan.
Jika tidak ada subyek, maka kata kerja itu sendiri telah mengandung
subyeknya. Tetapi jika komplemennya diletakkan di depan itu berati
ditekankan (empatis)
x
“Ia adalah rasul itu”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 53


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(6). Enklitis adalah kata-kata Yunani yang biasanya tidak punya aksen dan
diucapkan bersama-sama dengan kata yang mendahuluinya. Dalam
pelajaran ini enklitis itu adalah dan bentuk-
bentuk kini, indikatif kata kecuali Kata-kata tersebut biasanya
melemparkan aksennya ke depan, yaitu pada kata yang mendahuluinya.
Dalam pemberian aksentuasi, enklitis yang memiliki silabe panjang dianggap
pendek, manakala ia ditambahkan kepada kata yang mendahuluinya.
Misalnya, dalam pemberian aksen dan pengucapan
rangkaian tersebut akan dianggap sebagai sebuah kata empat silabe
. Ultima panjang tidak menghalangi penempatan aksen
akut pada antepenult dalam konstruksi ini.

Prinsip-prinsip pemberian aksen untuk enklitis berikut ini seharusnya selalu


diingat:
1. Enklitis yang berada pada permulaan kalimat akan mempertahankan
aksennya.
2. Enklitis atau proklitis akan diberi aksen sebelum enklitis yang lain.

3. Aksen akut pada ultima akan dipertahankan pada suatu kata yang berada
sebelum enklitis. Ia tidak akan berubah menjadi graf.
atau
4. Jika kata yang mendahului enklitis itu mengandung akut pada antepenult
atau sirkumfleks pada penult maka aksen akut akan ditambahkan pada
ultima. atau
5. Jika kata yang mendahului enklitis memiliki akut pada penult, atau baik
sirkumfleks maupun akut pada ultima, maka enklitis dengan satu silabe
akan ada kehilangan aksennya.

6. Jika kata yang mendahului enklitis memiliki akut pada penult, atau
sirkumfleks pada ultima, maka enklitis dua silabe akan tetap
mempertahankan aksennya.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 54


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

35. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


1.

2.
3.

4.
5.
6.

7.

8.

(2) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini (latihan tambahan):


1.

2.

3.

4.

5.
6.
7.

8.

9.

10.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 55


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 11
KATA GANTI PETUNJUK

36. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sedang berdosa
dosa
orang berdosa
pospositif – untuk, karena
guru
itu
janji
Injil, kabar baik
Tuhan, tuan
umat, rakyat
sebab, bahwa
ini
sukacita
Kristus

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 56


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

37. Studi Gramatikal

1) Bahasa Yunani mengenal dua kata ganti petunjuk. Kata ganti petunjuk dekat
( ) “ini” menunjukkan sesuatu yang dekat; kata ganti
petunjuk jauh ( ) “itu” menunjukkan benda yang lebih jauh
adanya. Sering kali kata ganti itu dipakai sendirian dan berfungsi sebagai kata
benda. Kata ganti petunjuk seringkali digunakan dengan kata benda dan
memiliki fungsi serupa dengan kata sifat. Dalam penggunaan ini kata
bendanya berartikel dan kata ganti akan menempati posisi predikatif, dan
tidak atributif

2) Kata ganti petunjuk dideklinasikan sama seperti kata-kata sifat yang


mengikuti pola deklensi pertama dan kedua. Patut diperhatikan bahwa netral
nominatif dan akusatif tunggal menghilangkan akhiran –nya.

DEKLINASI KATA GANTI PETUNJUK

TUNGGAL
“ITU” “INI”
MAS FEM NET MAS FEM NET
Nom
Gen
Dat
Aks
JAMAK
Nom
Gen
Dat
Aks

Posisi Predikatif Independen


Fungsi Ajektifal Substantif
Arti Ini/itu Mas – pria ini/itu
Fem – wanita ini/itu
Net – hal ini/itu

Contoh

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 57


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

38. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


1.
2.

3.
4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

(2) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini (latihan tambahan):


1.
2.

3.

4.
5.
6.

7.

8.

9.
10.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 58


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 12
KATA-KATA KERJA DEPONEN, INFINITIF KINI

39. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
tetapi (lebih kuat dari )
saya sdg menjawab (menuntut kasus datif)
saya sdg memerintah/mengatur
(mengambil kasus genetif)
saya sdg mulai
saya sdg menjadi (mengambil komplemen)
saya sdg pergi
saya sdg datang/pergi
saya sdg tiba/pergi melalui
saya sdg datang ke dalam/masuk
saya sdg keluar
saya sdg turun
saya sdg datang/pergi bersama-sama dengan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 59


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

40. Studi Gramatikal

1) Kata kerja deponen adalah kata kerja yang bentuknya medial tetapi fungsinya
(dan terjemahan yang tepat adalah) aktif. Nama itu berasal dari kata Latin
deponere, “menaruh disamping.” Pada suatu saat ketika bahasa mengalami
perkembangannya, bentuk aktif kata-kata ini ditinggalkan karena lebih
menyukai bentuk medial atau pasif. Jadi, walau bentuknya berubah namun
fungsinya tetap tidak berubah.
2) Kata kerja majemuk adalah kata kerja yang dibubuhi preposisi. Biasanya arti
preposisi yang ditambahkan itu akan menentukan makna yang dinyatakan
oleh kata kerja mejemuk itu. Perubahan-perubahan itu harus diperhatikan
sebagai bagian dalam studi kosa-kata.
3) Sejumlah kata kerja mengambil obyek yang kasusnya selain akusatif. Ciri ini
melahirkan berbagai penggunaan kata kerja itu.
4) Infinitif Kini:
Infinitif disebut kata benda verbal. Ini berarti bahwa kata itu memiliki fungsi
yang sama dengan kata benda di satu pihak, dan memiliki sifat-sifat sama
dengan kata benda di pihak lain.
Akhiran infinitif Kini aktif adalah –- Bila akhiran itu dibubuhkan kepada
pangkal kini kata kerja jenis – maka akan menghasilkan bentuk infinitif kini
yang tepat. Misalnya: dst.
Akhiran infinif kini, medial & pasif adalah -- Jadi infinitif-infinitif
medial, dan pasif akan sebagai berikut:
dst.
Infinitif kini kata kerja adalah
Fungsi diatesis infinitif sama dengan yang terdapat dalam modus indikatif.
Diatesis aktif berarti subyek berbuat/bertindak; diatesis medial menyatakan
bahwa subyek bertindak sedemikian rupa sehingga mengambil bagian atau
terlibat dengan akibatnya; sedangkan diatesis pasif berarti subyek menderita
tindakan yang dinyatakan kata kerja.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 60


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Contoh:

Saya sdg memulai untuk melepaskan orang itu

Saya sdg memulai untuk melepaskan diri sendiri

Saya sdg memulai untuk dilepaskan oleh orang itu

Untuk menganalisa suatu infinitif, tulislah kala, diatesis, dan kata infinitif
dalam tempat untuk modus.

Misalnya: -- Kini, Aktif, Infinitif -- , untuk melepaskan.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 61


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

41. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


1.
2.
3.
4.

5.

6.

7.
8.
9.

10.
11.

12.

13.

14.

(2) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini (latihan tambahan):


1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 62


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
8.

9.
10.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 63


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 13
IMPERFEK AKTIF INDIKATIF

42. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
Saya sdg mati
Saya sdg membunuh
Saya sdg menerima (menerima dgn senang
hati/menyambut, mengambil untuk diri sendiri)
Saya sdg menyiapkan
Saya sdg menyembuhkan
Saya sdg percaya
k.ket., sekarang
k.ket., masih/belum
k.ket., tidak lagi
k.ket., pada waktu itu/kemudian
kegelapan
konjungsi – pospositif, di satu pihak … di lain
pihak, digunakan untuk menyatakan suatu
kontras. Seringkali lebih tepat tidak
diterjemahkan “tetapi”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 64


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

43. Studi Gramatikal

(1) Akhiran Kata Kerja


PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

Imperfek Aktif Indikatif

Augmen ( ) + Kata Dasar/pangkal kata + Akh. Sekunder Aktif

Contoh:
Singular Plural
1. e;&lou&o&n I was washing ev&lou,&o&men we were washing
2. e;&lou&e&j you were washing ev&lou,&e&te ye were washing
3. e;&lou&e he was washing e;&lou&o&n they were washing

(2) Imperfek Indikatif kata adalah:

TUNGGAL JAMAK
Saya (tlh blg) adalah Kita (tlh blg) adalah

Kamu (tlh blg) adalah Kamu sekalian (tlh blg) adalah

Ia (tlh blg) adalah Mereka (tlh blg) adalah

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 65


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(3) Penggunaan Kala Imperfek


Kala imperfek menjelaskan tindakan yang tengah berlangsung pada masa
lampau. Kala imperfek adalah kala yang paling gamblang (membuat
gambaran yang hidup) dalam bahasa Yunani. Kala ini selalu dipakai dalam
modus indikatif

Kalau seorang pengarang menggunakan kala imperfek, pasti ia mau


menekankan keberlangsungan dari tindakan itu.

Ada berbagai nuansa yang dapat dinyatakan oleh kala imperfek. Ia selalu
menunjukkan tindakan yang tengah berlangsung pada masa lampau, tetapi
hal itu mungkin saja disuguhkan dari sudut pandang atau penekanan yang
berbeda-beda. Gagasan-gagasan berikut ini adalah yang sering dijumpai:

Imperfek Deskriptif
Digunakan untuk menyatakan penggambaran yang jelas terhadap peristiwa
yang terjadi pada masa lampau. Ia menggambarkan lukisan perkembangan
peristiwa itu. Contoh: Mat. 3:5-6.

Imperfek Iteratif (diulang-ulang)


Menunjukkan tindakan yang dilakukan berulang kali pada masa lampau
(digambarkan sebagai garis putus-putus). Contoh: Kis. 1:6.

Imperfek Inseptif
Menggambarkan tindakan yang tengah berlangsung pada masa lampau, akan
tetapi tekanannya adalah pada pemulaian tindakan itu dari pada tentang
kelangsungannya. Contoh: Mat. 5:2, Luk. 5:3, Mark. 5:37, Kis. 3:8.

(4) Kaidah-kaidah untuk “mengaugmenkan” kata kerja:


a. Kata kerja yang bermula dengan konsonan ditambahkan
b. Kata kerja yang bermula dengan atau diperpanjang menjadi
c. Kata kerja yang bermula dengan diperpanjang menjadi
d. Untuk kata kerja majemuk, lepaskan kata depan dan tambahkan augmen
pada pangkalnya menurut kaidah di atas. Kemudian tambahkan kata
depan lagi pada kata kerja itu. Mungkin harus menghapuskan vokal
terakhir dalam kata depan itu sebelum ditambahkan lagi pada pangkal
yang beraugmen.
e. Kata kerja yang bermula dengan , menjadi dan .
Kata kerja yang bermula dengan menjadi

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 66


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

44. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:

1)

2)

3)

4)

5)

6)
7)

8)
9)

10)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 67


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 14
IMPERFEK MEDIAL DAN PASIF INDIKATIF

45. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
buku
setan
pekerjaan
perahu
laut
saya sdg menyucikan, membersihkan
konj., dan tidak, bahkan tidak, tidak/bukan
tidak . . . . maupun
k. ket., belum

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 68


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

46. Studi Gramatikal

1) Bentuk diatesis medial dan pasif itu sama, seperti halnya dalam kala kini.
Perbedaannya terletak pada penggunaannya.

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

Imperfek Pasif dan Medial Indikatif

Augmen ( ) + Kata Dasar/pangkal kata + Akh. Sekunder Pasif

Contoh:

Singular Plural
1. evluo,mhn I was loosing (for) evluo,meqa we were loosing
myself (for) ourselves
2. evlu,ou you were loosing evlu,esq e ye were loosing
(for) yourselves (for) yourself
3. evlu,eto he was loosing evlu,onto they were loosing
(for) himself (for) themselves
Contoh terjemahan:
Pasif saya tlh berlangsung dilepaskan
Medial saya tlh berlangsung melepaskan diri sendiri

2) Akhiran orang kala sekunder adalah


Vokal beragamnya adalah dan seperti yang dijumpai pada bentuk
aktif. Orang kedua tunggal mengalami perubahan, yaitu hilangnya konsonan
dan adanya kontraksi vokal perangkai dan akhiran . Sehingga

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 69


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
menjadi Kata-kata kerja yang bentuk kininya deponen, bentuk
imperfeknya juga deponen. Jadi, bentuk imperfek aktif tidak akan ditemukan
untuk kata-kata kerja seperti: , , dst.

3) Adalah suatu kebiasaan dalam bahasa Yunani bahwa subyek jamak netral
biasanya selalu diberi predikat/kata kerja tunggal. (bukan
)

4) Berbagai penggunaan harus diperhatikan. Fungsi dasar (pokok) kata ini


sebagai kata sambung telah digunakan sampai tahap ini. Tetapi ada juga
pemakaian yang lain. Kadangkala kata ini digunakan pula dengan makna
“juga” dan “pun”. Jika digunakan dengan makna ini, kata itu biasanya
ditempatkan persis di depan kata yang dihubungkan dengannya. Dalam
bahasa Indonesia kata “juga” menempati urutan kebalikan dari bahasa Yunani,
yaitu berada di tempat sesudah kata yang dihubungkan dengannya.
Pemakaian “pun” sama halnya dengan “juga”. Konteks akan menentukan,
apakah kata bertindak sebagai kata sambung, atau harus diterjemahkan
dengan “juga” atau “pun”.

“Orang-orang berdosa pun


mengetahui hukum itu”. “Tetapi yang ini
saya tahu juga”.

adalah rangkaian korelatif dan harus diterjemahkan


“baik . . . . . maupun . . . . . “ .
“Baik para murid maupun para nabi mengetahui hal
itu.

5) seringkali bertindak sebagai perangkai yang menyatakan kalimat


ingkar, dan diterjemahkan “dan tidak” atau “tidak”.
. “Aku tidak mengetahui hal ini, dan engkau juga
tidak mengetahuinya”. Kadangkala digunakan dengan tujuan
penekanan (emphatis); dan harus diterjemahkan “bahkan . . . . pun tidak”.
“Bahkan para nabi pun tidak
melihat Allah”. Kata dapat pula digunakan sebagai korelatif, sehingga
rangkaian .... harus diterjemahkan “tidak . . . . maupun” atau
“baik . . . . maupun . . . . tidak”.
“Baik para murid maupun para nabi tidak mengetahui
hal ini”.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 70


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

47. Penerapan dalam Praktek

(1) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


1.
2.

3.

4.

5.
6.

7.

8.

9.

10.

(2) Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini (latihan tambahan):


1.
2.
3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 71


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
10.

11.

12.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 72


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 15
FUTUR AKTIF & MEDIAL INDIKATIF

48. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya akan memimpin
saya akan mendengar
saya akan melihat
saya akan menyelamatkan
Kini, saya sdg mempercayai (dgn yakin)
saya akan mempercayai (dgn yakin)
saya akan menjadi
saya akan mengetahui
saya akan pergi/datang
saya akan mengambil

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 73


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

49. Studi Gramatikal

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

(1) Futur Aktif Indikatif

Kata Dasar/pangkal kata + + Akh. Primer Aktif

Contoh:
Singular Plural
1. lu,sw I shall loose, etc. lu,somen
2. lu,seij lu,sete
3. lu,sei lu,sousi
Futur Aktif Infinitif lu,sein

(2) Futur Medial Indikatif

Kata Dasar/pangkal kata + + Akh. Primer Pasif

Contoh:
Singular Plural
1. lu,somai I shall loose myself luso,meqa
2. lu,sh| or for myself, etc. lu,sesqe
3. lu,setai lu,sontai

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 74


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Futur Medial Infinitif lu,sesqai


Contoh terjemahan:
Aktif saya akan melepaskan
Medial saya akan melepaskan diri sendiri

(3) Pangkal futur di dapat dengan menambahkan terhadap pangkal kata kerja
itu. Misalnya pangkal kata kerja adalah Tambahkan dan
pangkal futurnya adalah Ini adalah kala primer; akhiran primer aktif
dan medial akan digunakan. Futur pasif dibentuk dengan menggunakan
pangkal yang sama sekali berbeda dengan futur medial, karena itu
seharusnya tidak dikacaukan. berarti “saya akan melepaskan diri
sendiri”, dan tidak berarti “saya akan dilepaskan”.

Perubahan-perubahan dalam Pangkal Futur


(A) Kata-kata kerja berakhiran konsonan alir (likuida) , , ,
biasanya kehilangan dan memberi aksen yang nanti akan dipelajari.
Jadi, menjadi “saya akan tinggal”. Kadang-kadang
terjadi pula, perubahan pangkal yang lain polanya. Misalnya,
bentuk futur menjadi . Untuk konsonan alir
(likuida), akhiran orang kedua jamak menjadi - bukan –

(B) Kata-kata kerja berakhiran konsonan tak bersuara/hamzah (mut) akan


mengalami perubahan-perubahan berikut ini:
Palatal , , atau sebelum menjadi
menjadi

Labial , , atau sebelum menjadi


menjadi

Dental , , atau sebelum hilang.


menjadi

(C) Kata kerja berakhiran konsonan bunyi desis (sibilan) menghilangkan


huruf desis itu pada bentuk futur.
menjadi

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 75


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Pengecualian:
1. Sejumlah pangkal futur sama sekali berbeda dengan pangkal kini.
Hal ini disebabkan oleh karena pangkal kata kerja itu tidak selalu
sama dengan pangkal kininya. Dalam kata pangkal futur dan
pangkal kininya juga sama. Pangkal kata kerja adalah
-; sedangkan pangkal futurnya adalah
Pangkal kata kerja adalah -; dan pangkal futur
adalah
Pangkal kata kerja adalah dan pangkal futurnya
adalah
Kenyataan tersebut menyebabkan adanya sejumlah variasi pangkal
futur. Jika bentuk orang pertama tunggal futur itu telah diketahui,
maka mudahlah untuk mencari bentuk-bentuk selebihnya.

2. Ada kata-kata kerja yang bentuknya aktif pada kala kini, namun
deponen pada kala futur. Gejala ini harus diperhatikan baik-baik
dalam usaha studi kosa-kata, misalnya: ( ) dan
( ), yang diterjemahkan aktif.

(4) Unsur waktu tindakan kata kerja futur cukup jelas. Sedangkan macam
tindakannya mungkin saja pungtilier, mungkin juga linier. Konteks biasanya
akan memberi petunjuk macam yang dimaksudkan. Tetapi biasanya adalah
pungtilier. Konstruksi paling wajar untuk menyatakan kegiatan/tindakan
yang berlangsung terus-menerus pada masa futur adalah menggunakan
rangkaian perifrastik. Ini akan dipelajari kemudian.

Ada sejumlah penggunaan dengan kala ini.


Salah satu ialah menyatakan futur prediktif (bersifat nubuatan),
misalnya:

Makna imperatif (bersifat suruhan) dapat pula dinyatakan dengan futur.


. “Engkau harus menamai dia
Yohanes”.

Futur deliberatif ialah untuk menyatakan retoris, yaitu jawaban itu tidak
diharapkan. “Tuhan, kepada
siapakah kami harus pergi?” Itulah sejumlah makna yang biasanya di
temukan dengan kala futur. Makna-makna yang lain sedikit sekali ditemukan
dalam Perjanjian Baru.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 76


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(5) Bentuk futur indikatif kata adalah:

saya (akan) adalah


kamu (akan) adalah
ia (akan) adalah
kita (akan) adalah
kalian (akan) adalah
mereka (akan) adalah

dengan kala futur mungkin patut


diterjemahkan “akan menjadi”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 77


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

50. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:

1)

2)

3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)

10)

11)
12)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 78


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 16
AORIS PERTAMA AKTIF DAN MEDIAL INDIKATIF

51. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya telah mendengar
saya telah melihat
saya telah mengajar
saya telah menyembuhkan
saya telah berkhotbah
saya sdg memerintah
saya telah memerintah
saya telah menulis
saya telah mengutus
saya telah membaptiskan
saya telah menyelamatkan
saya telah memuliakan
saya sdg menerima
saya telah menerima

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 79


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

52. Studi Gramatikal

AKHIRAN KATA KERJA AORIS


ORANG AKTIF MEDIAL
I
TUNGGAL II
III ( )

I
JAMAK II
III

1) Aoris pertama aktif indikatif kata adalah

Augmen ( ) + + + Akhiran Aoris Aktif

2) Aoris pertama medial indikatif kata adalah

Augmen ( ) + + + Akhiran Aoris Pasif

Catatan untuk point 1 dan 2:


~ untuk kata kerja yang dimulai dengan konsonan - - -
~ untuk kata kerja yang mulai dengan vokal, bersama diperpanjang
- -
~ untuk kata kerja yang stemnya berakhir dengan konsonan alir (
)-
~ untuk kata kerja kontraksi augmen + stem dengan vokalnya
diperpanjang + + – -

3) Dalam bahasa Yunani, seperti halnya dalam bahasa Inggris ada dua cara
untuk membentuk kala lampau. Ini tidak berarti setiap kata kerja Yunani
memiliki dua cara pembentukan kala lampaunya. Beberapa kata kerja
memang demikian, tetapi jumlahnya hanya sedikit. Dalam bahasa Inggris
kata ‘preach’ membentuk kala lampaunya dengan penambahan ‘ed’: ‘I
preach’ (saya berkhotbah) (kini)`, ‘I preached’ (saya telah berkhotbah)
(lampau). Kata kerja ‘teach’ (mengajar) kala lampaunya dibentuk dengan
mengubah pangkal: ‘I teach’ (saya mengajar) (kini): ‘I taught’ (saya telah

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 80


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
mengajar) (lampau). Demikianlah dalam bahasa Yunani ada dua cara, dan
disebut aoris pertama dan aoris kedua. Beberapa kata kerja Yunani
menambahkan ke dalam pangkalnya dan disebut aoris pertama; yang
lainnya menambahkan akhiran tanpa s dan disebut aoris kedua. Keduanya
itu tidak menyatakan perbedaan fungsi.

Bentuk aoris adalah kala sekunder; yakni berkaitan dengan tindakan pada
masa lampau. Oleh sebab itu diberi augmen, sama seperti bentuk imperfek.
Pangkalnya yang bermula konsonan mengambil augmen silabis, sedangkan
pangkal bermula vokal mengambil augmen temporal.

4) Sama seperti dalam futur, dalam bentuk aoris akan terjadi pula perubahan-
perubahan bila ditambahkan pada beberapa kata kerja. Pada umumnya
perubahan yang terjadi itu bukanlah batu uji yang paling baik untuk
menentukan bentuk aoris. (Seorang pelajar pemula seharusnya selalu
meneliti daftar kosa kata di belakang buku ini untuk menentukan bentuk
aoris orang pertama tunggal; bentuk-bentuk selebihnya akan mudah
ditentukan. Bentuk ketiga dalam daftar itu adalah aoris; misalnya,
, dst.)

5) Perbedaan Aoris dan Imperfek. Fungsi bentuk aoris merupakan masalah


yang sangat penting. Dari segi waktu, tindakan itu biasanya masa lampau
(untuk tahap ini sebaiknya pelajar menterjemahkannya dengan ‘telah’),
tetapi sebetulnya tidak tentu. Dari segi jenis/macam, tindakan itu adalah
pungtiliar dalam pandangan pembicara. Jadi, perhatikanlah perbedaan
antara bentuk imperfek dan bentuk aoris. Bentuk imperfek menyatakan
tindakan yang tengah berlangsung pada masa lampau -- “waktu itu
saya sedang melepaskan.” Sedangkan aoris menyatakan yang telah selesai
pada masa lampau -- “saya telah melepaskan.” Kala imperfek
menjelaskan “gambar hidup;” kala aoris menunjukkan “potret.” Aoris bahasa
Yunani dapat diterjemahkan dengan bahasa Inggris simple past tense -- “I
loosed,” atau present perfect – “I have loosed.”

Ada sejumlah nuansa makna yang dapat dinyatakan oleh fungsi aoris. Yang
terpenting adalah konstatif, yaitu tindakan itu dilihat sebagai suatu
keseluruhan – . “Ia telah membaptiskan
orang-orang itu”.

Dalam kenyataan yang sebenarnya barangkali tindakan itu berlangsung


dalam suatu kurun waktu, tetapi ia disuguhkan sebagai satu tindakan.
Penggunaan kala aoris hanya berarti bahwa pembicara tidak menekankan
lamanya tindakan itu. Imperfek dan aoris bisa digunakan untuk
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 81
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
menggambarkan tindakan yang sama. Kalau imperfek digunakan daripada
aoris, pasti lamanya tindakan itu ditekankan; jika aoris dipakai maka
lamanya tidak ditekankan.

Lihat kisah Para Rasul 28:30 – “Paulus tinggal (aoris) dua tahun penuh di
rumah yang disewanya sendiri itu . . . “Juga Matius 22:28 – “mereka semua
telah beristrikan (aoris) dia.” Apakah ini berarti bahwa mereka semua
beristrikannya sekaligus? Tidak! Hanya bahwa lamanya tindakan itu tidak
ditekankan. Kadang-kadang ahli teologi berargumen bahwa aoris berarti
bahwa suatu terjadi untuk penghabisan kali. Sebenarnya, kala aoris itu bisa
berarti bahwa tindakan itu terjadi untuk penghabisan kali tetapi tidak harus
berarti sedemikian. Dengan kata lain dapat dikatakan bahwa kala aoris tidak
tentu macam tindakannya. Belum jelas apakah tindakan tersebut terjadi
secara terus menerus, atau pada suatu detik saja. Hanya yang jelas, kalau
kala aoris digunakan keberlangsungan tindakan itu tidak ditekankan oleh
pembicara/pengarang.

Aoris ingresif menjelaskan suatu tindakan yang terjadi, dan menekankan


pemulaiannya: . Oleh karena kamu, ia menjadi
miskin.” Tindakan itu dilihat dari segi pemulaiannya.

Aoris kulminatif menjelaskan tindakan yang terjadi dan menekankan


penyelesaiannya, atau akibat yang terjadi oleh tindakan itu. Dalam hal ini,
aoris telah mendekati makna yang dinyatakan oleh kala perfek bahasa
Yunani, yang nanti akan diselidiki. .
“Risalah pertama yang telah saya buat.” Tindakan menulis dilihat sebagai
suatu kegiatan dan menitik beratkan pada hasil tindakan itu. Beberapa
konstruksi lain yang agak jarang dijumpai diuraikan dengan panjang lebar
oleh Dana dan Mantey, serta oleh Robertson.

Sebagai perbandingan antara imperfek dan aoris lihat ayat-ayat yang berikut
ini: Markus 12:41 – “ orang banyak (terus menerus/berulang-ulang kali)
memasukkan (imperfek) uang ke dalam peti itu . . .” (dengan sengaja mereka
terus-menerus memasukkan uang itu supaya dilihat orang lain).

Markus 12:42 – “datanglah seorang janda yang miskin dan ia memasukkan


(aoris) dua peser . . .” (janda ini hanya memasukkan uangnya dan pergi . . . ia
tak peduli apa yang dilihat manusia).

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 82


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

53. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:

1)
2)
3)
4)
5)

6)
7)
8)
9)

10)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 83


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 17
AORIS KEDUA AKTIF DAN MEDIAL INDIKATIF

54. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya telah melemparkan/menjatuhkan
saya telah melihat
saya telah berkata
saya telah menerima/mengambil
saya telah memimpin
saya telah pergi/datang
aoris 1, saya telah membawa
aoris 2, saya telah membawa
aoris 2, saya telah berdosa
aoris 1, saya telah berdosa
kini, saya sdg meninggalkan
saya telah meninggalkan
kini, saya sdg menderita
saya telah menderita
kini, saya sdg jatuh
saya telah jatuh
saya telah memiliki
saya telah makan
saya telah menjadi
imperfek

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 84


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

55. Studi Gramatikal

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

1) Aoris kedua aktif indikatif kata adalah:

Augmen + KDV (stem) + Akhiran Sekunder Aktif

KDV (stem):

menjadi , dst.

2) Aoris kedua medial indikatif kata adalah:

Augmen + KDV (stem) + Akhiran Sekunder Pasif

menjadi , dst.

3) Bentuk aoris kedua telah diperkenalkan di atas. Itulah bentuk lampau kata-
kata yang tidak diberi tambahan pada pangkalnya, tetapi mengubah
pangkalnya secara radikal dan kemudian menggunakan akhiran
orang/jumlah aktif dan medial sekunder (persis sama dengan kala imperfek).
Sama halnya dengan aoris pertama bentuk aoris pasif berbeda sama sekali
dengan medialnya. Adakah mustahil untuk menentukan apakah sesuatu kata
kerja akan memiliki bentuk aoris pertama atau kedua. Hal itu hanya bisa
dipastikan dengan melihat dalam daftar kosa kata yang terdapat dibagian
belakang buku ini. Bila telah ditemukan maka bentuk lengkap kata itu akan
mudah diketahui. Ada sejumlah kata kerja tidak beraturan kelompok aoris
kedua ini, tetapi pada umumnya bentuknya sangat beraturan.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 85


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Untuk menentukan pangkalnya, buanglah akhiran pada bentuk orang
pertama tunggal, demikian juga augmennya, jika itu augmen silabis. Jika
augmen temporal, maka ia harus dipendekkan sesuai dengan vokal aslinya.
Jadi, pangkal kata adalah , pangkal kata adalah
, dan pangkal kata adalah , dan lain-lain. Terhadap
pangkal yang telah diberi augmen tambahkanlah akhiran sekunder aktif atau
medial dengan bantuan vokal perangkai atau .

Perhatikanlah! Satu-satunya perbedaan antara bentuk imperfek dan aoris


kedua adalah ini: bentuk imperfek dibangun dengan menggunakan pangkal
kini , “tadi saya sedang meninggalkan,” sedangkan aoris kedua
dibentuk dengan menggunakan pangkal aoris , “saya telah
meninggalkan.”

4) Fungsi aoris kedua sama seperti aoris pertama. Perbedaan itu hanya dalam
soal bentuk. Jadi, aoris pertama dan aoris kedua dari
kata memiliki arti yang sama “saya telah membawa,” atau “saya telah
menanggung.” Kata-kata kerja yang memiliki bentuk aoris satu dan dua
sekaligus sedikit jumlahnya.

5) Aoris kedua sebenarnya berasal dari kata kerja (yang


berhubungan juga dengan ) meskipun beberapa ahli gramatika
menggolongkannya sebagai bentuk aoris kedua kata . Aoris kedua
sebenarnya berasal dari kata kerja meskipun kadang-kadang
dianggap sebagai bentuk aoris kedua kata . Kata kerja ini, dalam
pemakaiannya di Perjanjian Baru, seringkali memiliki akhiran aoris pertama
yang dibubuhkan pada pangkal aoris kedua. Hal itu juga terjadi pada kata
. Harus diperhatikan pula, kata , yang adalah diponen pada
kala kini, memiliki bentuk aktif dalam kala aoris dan bukan
. Hal itu juga terjadi pada semua kata kerja majemuknya.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 86


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

56. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:


1)

2)
3)

4)
5)

6)
7)

8)

9)

10)

11)
12)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 87


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 18
AORIS I & II PASIF INDIKATIF &
FUTUR PASIF INDIKATIF

57. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya telah dilemparkan
saya telah menjadi
saya telah diketahui
saya telah diajar
saya telah dikhotbahkan
saya telah diambil
saya telah pergi, dari
saya telah didengar
saya telah ditinggalkan
aoris 2, saya telah diutus
aoris 2, saya telah ditulis
saya telah dilihat

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 88


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

58. Studi Gramatikal

ORANG AKTIF MEDIAL PASIF


TUNGGAL I
II
III ( ) -

I
JAMAK
II
III

1) Aoris pertama pasif kata adalah sebagai berikut:

Augmen ( )+ stem + + Akhiran Aoris 1 Pasif

Contoh: dst.

Catatan:
Apabila pangkal kata kerja berakhir dengan konsonan, ada berbagai
perubahan yang terjadi sebelum aoris pasif ini, yaitu sbb:

Konsonan-konsonan likuida (alir):


dihilangkan sebelum
dipertahankan sebelum
menyisipi sebelum

Konsonan-konsonan tak bersuara:


1. Tenggorok (Palatal):
, berubah menjadi sebelum
dipertahankan sebelum

2. Bibir (Labial)
, berubah menjadi sebelum
mendesak dan menjadi aoris kedua

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 89


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

3. Gigi (Dental)
, , berubah menjadi sebelum

4. Desis berubah menjadi sebelum

2) Aoris kedua pasif kata kerja adalah sebagai berikut:

Augmen ( ) + stem + + Akhiran Aoris 1 Pasif

Contoh: dst.

Aoris kedua pasif itu sama dengan aoris pertama pasif, bedanya hanya pada
ketakhadiran . Aoris pasif sesuatu kata kerja tidak dapat ditentukan
berdasarkan aoris aktifnya. sejumlah kata kerja memiliki aoris pertama aktif,
dan aoris kedua pasif.
Berkenaan dengan fungsinya, keduanya sama saja. Kala itu menunjuk kepada
tindakan yang telah terjadi pada masa lampau yang diderita oleh subyek.

PRIMER SEKUNDER
JMLH ORANG AKTIF PASIF AKTIF PASIF
I

II

III

II

III

3) Futur pasif kata kerja adalah sebagai berikut:

Stem + + + Akhiran Primer Pasif

Contoh: dst.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 90


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Futur pasif indikatif dibentuk dengan dasar pangkal aoris pasif. Sebagai kala
primer, ia tidak beraugmen dan mengambil imbuhan orang primer pasif.
Dari segi fungsi, futur pasif menjelaskan mengenai tindakan yang akan
diderita subyek pada masa futur. Biasanya macam tindakannya bersifat
pungtiliar. Mungkin ia bersifat linier/garis dalam futur aktif. Namun konteks
merupakan kunci terbaik guna menentukan macam tindakan itu.

4) Kata-kata kerja deponen banyak variasinya dalam aoris dan futur pasif. Dalam
kelompok ini merupakan contoh; bentuk deponen aoris
pasifnya adalah , “saya telah menjawab.”

Sejumlah kata kerja deponen memiliki baik bentuk pasif maupun medial
dalam aorisnya. Kata , “saya sedang menjadi” kadang-kadang muncul
sebagai dan kadang-kadang . Kedua bentuk itu harus
diterjemahkan “saya telah menjadi”; tidak ada perbedaan dalam fungsi.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 91


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

59. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:

1)
2)

3)
4)

5)

6)

7)

8)

9)

10)

11)
12)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 92


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 19
DEKLINASI KETIGA:
PANGKAL ALIR, TAK BERSUARA, DAN DIPERPENDEK

60. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
abad
Penguasa
pengharapan
malam
daging
anugerah
bapa/ayah
ibu
anak perempuan
permulaan/awal
berita/amanat
persekutuan

adalah idiom berarti “kekal”, atau “sampai selamanya”,


sedangkan adalah idiom yang berarti
“selama-lamanya.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 93


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

61. Studi Gramatikal

1) Deklensi ketiga menyuguhkan berbagai ragam infleksi.


Sebagian besar akhirannya bersifat beraturan, tetapi stemnya (pangkalnya)
berbeda-beda dari satu kelompok ke kelompok lainnya. Pangkal akan dapat
ditemukan dalam genitif tunggal, yang selalu dibubuhkan dalam leksikon
bersama-sama dengan nominatifnya. Buanglah akhiran dari genitiv tunggal
itu, dan yang tersisa adalah pangkalnya. Terhadap pangkal itu, tambahkan
akhiran-akhiran yang didaftarkan di bawah ini.

Inilah akhiran-akhiran yang dimaksud.

Jumlah Kasus Mas/Fem Netral


Nom /- -
Gen
Tunggal
Dat
Aks / -

Nom
Gen
Jamak
Dat ( )

Aks

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 94


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

2) Paradigma beberapa kata benda deklensi tiga

Pangkal Tak Tak Tak Di-


alir bersuara bersuara bersuara perpendek
Stem

Nom
Gen

Dat
Aks

Jamak

Nom
Gen
Dat
Aks

3) Analisa mengenai infleksi deklensi ketiga

Ada lima group pokok kata-kata benda deklensi ketiga, yaitu: alir, tak
bersuara, diperpendek, pangkal vocal, dan netral. Di dalam group-group itu
masih ada pembagian lebih kecil, teristimewa di dalam kata benda pangkal
vokal dan netral. Keduanya akan dipelajari dalam pelajaran berikut. Ada
perubahan mendasar pada bentuk infleksi ketiga jamak (datif, lokatif, dan
instrumental), pada kata-kata benda deklensi ketiga yang pangkalnya berakhir
dengan konsonan. Hal itu disebabkan oleh adanya akhiran . Karena
bunyinya menjadi kasar, telah menyebabkan orang Yunani untuk mengadakan
perubahan tertentu, seperti berikut ini:

, , atau + menjadi
, , atau + menjadi
, , akan dibuang dan tinggal saja
akan dibuang dan meninggalkan .

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 95


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

akan dihilangkan dan tinggal , tetapi hilangnya kedua konsonan itu


menyebabkan vokal di depan dipanjangkan. dipanjangkan menjadi
dan bukannya . Contoh: menjadi . Semua bentuk
infleksi ketiga jamak dapat mengambil mobil.

Kata-kata pangkal alir (yaitu, kata-kata benda yang pangkalnya berakhir


dengan konsonan alir , , , ), sebagian besar adalah maskulin dan hanya
beberapa saja yang feminim. Keduanya akan dideklinasikan seperti ,
sebagaimana terlihat dalam paradigma di atas. Temukan pangkalnya dalam
genitif tunggal, kemudian tambahkan akhiran-akhiran seperti yang disebutkan
di muka. sebelum dalam bentuk ketiga jamak tidak dihilangkan.

Kata-kata benda pangkal konsonan tak bersuara ( , , , , , , , , ),


sebagian maskulin dan sebagian feminim, dalam paradigma di atas diwakili
oleh , , dan . Tiga bentuk itu disuguhkan oleh karena alasan-
alasan yang akan menjadi jelas melalui uraian berikut ini. Perhatikan kata
dan yang dideklinasikan persis sama kecuali dalam akusatif
tunggal. Dalam bentuk ini, yang satu menggunakan akhiran yang
dibubuhkan pada pangkal utuhnya, sedangkan yang lainnya menggunakan
akhir pada pangkal yang diperpendek. Ini menimbulkan pertanyaan,
“Kapankah digunakan dalam akusatif tunggal, dan kapan ?” Jawabannya
dapat ditemukan dalam kaidah berikut ini: Jika pangkal kata itu berakhiran
dengan , atau dan didahului oleh vokal atau , nominatifnya tak
dikena aksen pada ultima, maka akusatif tunggalnya berakhiran dan
konsonan dental/gigi dihilangkan. Pelajarilah dan dalam terang
kaidah itu.

Kata benda dimasukkan sebagai contoh kata benda silabe tunggal


deklensi ketiga. Tidak semua kata benda kelompok ini jenis konsonan tak
bersuara; beberapa berpangkal konsonan alir. Berlaku untuk semuanya,
prinsip aksentuasi berikut ini: dalam hal kata benda silabe tunggal dari
deklensi ketiga, aksennya berada pada ultima, kecuali pada nominatif jamak
dan akusatif tunggal maupun jamak.

Kata-kata benda pangkal diperpendek, sebagian maskulin dan sebagian


lainnya feminim. Mereka disebut demikian oleh karena adanya pergeseran
aksentuasi. Penyelidikan terhadap dengan teliti, akan menunjukkan
betapa aksen ini berubah-ubah. Istilah ini dipinjam dari dunia musik, di mana
sinkopasi (perpendekan) didefinisikan sebagai: “Perubahan (pergeseran)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 96


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
aksen matra beraturan beraturan (yang biasa).” Yang dimaksudkan adalah
nada dimulai pada ketukan (birama) yang tak beraksen dan berlanjut hingga
pada birama yang beraksen. Analisa berikut akan menunjukkan betapa kata
benda diperpendek ini sangat diinfleksikan sifatnya:

1. Pangkal itu akan ditemukan dengan mengubah menjadi pada


nominatif tunggal. Ini sangat menyimpang dari kebiasaan untuk kata-kata
deklensi ketiga.
2. Bentuk tunggal kedua (Gen. & Abl.) maupun ketiga (Dat., Lok. & Inst.)
membuang pada pangkal, dan aksennya berada di ultima.
3. Vokatif tunggal adalah pangkal dasar kata itu, dan aksennya bersifat
resesif.
4. Vokal pada pangkal akan diberi aksen pada semua bentuk jamak.
5. Bentuk ketiga (Dat., Lok. & Inst.) jamak, membuang vokal pangkal , dan
menyisipkan pendek di depan akhiran .
6. Analisa di atas berlaku untuk semua kata benda pangkal diperpendek,
kecuali (laki-laki), yang sangat tidak beraturan, dan karena itu
dilewati dalam studi ini. Bentuk-bentuknya dalam Perjanjian Baru Yunani,
yang terbaik adalah dipelajari melalui pengamatan teliti.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 97


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

62. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1)
2)
3)
4)
5)
6)

7)
8)

9) VEn avrch/| h=n o` lo,goj( kai. o` lo,goj h=n pro.j to.n qeo,n( kai. qeo.j h=n
o` lo,gojÅ ou-toj h=n evn avrch/| pro.j to.n qeo,nÅ pa,nta diV auvtou/
evge,neto.
10)

11)

12)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 98


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 20
DEKLINASI KETIGA:
KATA BENDA PANGKAL VOKAL

63. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
(stem ) kebangkitan
pengetahuan
kuasa
penghakiman
iman
kota

perselisihan
(stem ) nelayan
imam besar
raja
ahli kitab (ahli Taurat)
Imam
(stem ) ikan

bulir gandum/jagung

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 99


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

64. Studi Gramatikal

Jumlah Kasus Pangkal Pangkal Pangkal


(dalam (dalam (dalam
feminim) maskulin) maskulin)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

Catatan-catatan:
(1) Kata-kata benda pangkal deklensi ketiga, semuanya adalah feminim.
a. Temukan pangkalnya dengan cara membuang " dalam nominatif
tunggal.
b. menggantikan terakhir, kecuali dalam nominatif, akusatif tunggal
c. dirangkaikan dengan akhiran dalam datif (dan lain-lain) tunggal dan
menghasilkan diftong .
d. dalam nominatif jamak dan akusatif jamak adalah sebagai akibat
dari kontraksi dan .
e. Aksen pada bentuk infleksi kedua (genetif dan ablatif) tunggal dan
jamak, tidak beraturan dan ditempatkan pada antepenult, bahkan bila
ultima panjang sekalipun.

(2) Kata-kata benda pangkal deklensi ketiga, semuanya adalah kata benda
maskulin.
a. Temukan pangkalnya dengan membuang pada nominatif tunggal.
b. Vokal terakhir pada pangkal dihilangkan sebelum akhir yang bermula
vokal, kecuali pada datif jamak.
c. Pada datif (dan sejenisnya) tunggal, nominatif dan akusatif jamak,
gabungan yang sama dengan yang terjadi pada kata benda pangkal ,
akan terlihat.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 100


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
(3) Kata-kata benda pangkal deklensi ketiga kebanyakan adalah maskulin;
ada sejumlah kecil yang feminism, ada pula sepatah kata yang netral!
( , air mata). Perhatikanlah infleksinya yang sepenuhnya beraturan
itu. Pangkalnya dapat ditemukan dengan cara membuang pada
nominatif tunggal.

65. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat berikut ini:

1)

2)

3)
4)

5)

6)

7)
8)
9)
10)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 101


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 21
DEKLINASI KETIGA: KATA BENDA NETRAL

66. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
kedalaman
suku bangsa
bangsa
adat-istiadat/kebiasaan
anugerah
gunung
kegelapan
akhir (ujung)
darah
kehendak
nama
roh/angin
perkataan

mulut
tubuh

air

Dalam bentuk jamak sering berarti “orang-orang kafir.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 102


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

67. Studi Gramatikal

Jumlah Kasus Mas/Fem Netral


Nom /- -
Gen
Tunggal
Dat
Aks / -

Nom
Gen
Jamak
Dat ( )
Aks

Catatan-catatan:
a. Kata-kata benda dalam kolom pertama pada daftar kosa kata di atas, dikenal
dengan nama “Kata benda pangkal ,“ sebab pangkalnya memang berakhiran
dengan gabungan vokal itu. Dalam infleksi sebenarnya, banyak kontraksi yang
terjadi, sehingga pangkal dasarnya hampir tak nampak lagi. Ulangi lagi
akhiran-akhiran netral untuk kata benda deklensi ketiga.

b. Kata-kata benda dalam kolom kedua pada daftar kosa-kata di atas dikenal
sebagai kata benda pangkal . Buanglah dari genetif tunggal, dan yang
tersisa adalah pangkalnya. Akhiran-akhiran akan ditambahkan seperti biasa.
Perhatikan bentuk-bentuk pendek pada nominatif dan akusatif tunggal. Juga
hilangnya sebelum pada datif jamak.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 103


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

68. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1)
2)
3)
4)
5)
6)

7)

8)
9)

10)

11)

12)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 104


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 22
PARTISIP KINI

Penting: Saudara perlu meninjau kembali Pelajaran 5 (deklinasi pertama)


dan 6 (penggunaan kata sifat), alinea ketiga sebelum mempelajari pelajaran ini.

69. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sdg berkewajiban/harus
saya sdg menipu/berbohong
saya sdg bercahaya
ketidakadilan/ketidakbenaran
pendamaian/propisiasi
Yesus
mata
pendamping/pembela
batu sandungan
tangan
pembohong/penipu
terang

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 105


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

70. Studi Gramatikal

TUNGGAL
FEMINIM MASKULIN
1 2 3 4 5 JAMAK
KASUS , , Biasa Biasa F&M

, ,
NOMINATIF
GENETIF
DATIF
AKUSATIF

TUNGGAL JAMAK
KASUS MAS FEM NET MAS FEM NET
NOMINATIF
(VOLATIF)
GENETIF
(ABLATIF)
DATIF
(LOKATIF)
AKUSATIF

Jumlah Kasus Mas/Fem Netral


Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 106


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(1) Kini, Aktif, Partisip kata kerja adalah

M F N
Jumlah Kasus 3 1-(2) 3
(stem+ +akh (stem+ +akh (stem+ +akh
mas dek 3) fem dek 1-[2]) net dek 3)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

lihat pengecualian infleksi pada nominatif dan akusatif tunggal

(2) Kini Medial dan Pasif Partisip kata kerja adalah

M F N
Jumlah Kasus 2 1-(3) 2
(stem+ +akh (stem+ + (stem+ +
mas dek 2) akh fem dek 1-[3]) akh net dek 2)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

Kata kerja yang deponen dalam kala kini tidak ada bentuk aktif dalam partisip
kini.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 107


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(3) Kini, Partisip kata kerja adalah

M F N
Jumlah Kasus 3 1-(2) 3

Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

(4) Partisip adalah semacam kata sifat yang bersifat kata kerja. Sebelum belajar
secara dalam mengenai sifat dan fungsi partisip, sebaiknya pelajar melihat
kenapa ada keperluan untuk partisip (semacam kata sifat yang juga bersifat
kata kerja).

Sampai sekarang pelajar sudah melihat bagaimana banyak gagasan


dinyatakan dalam bahasa Yunani. Tetapi ada beberapa macam frasa belum
pelajar lihat. Misalnya, kalau mau dikatakan bahwa satu tindakan terjadi
selagi tindakan lain dilakukan. Juga, pelajar sudah mengetahui bagaimana
kata sifat berfungsi, misalnya “orang yang kecil.”
Tetapi belum dilihat bagaimana menyatakan tindakan dari sesuatu kata
seperti dalam frasa “orang yang berlari . . .”

Amatilah kalimat-kalimat berikut ini (dalam bahasa Indonesia), supaya bisa


melihat kenapa dalam bahasa Yunaninya harus ada semacam kata yang
bersifat seperti kata sifat, juga seperti kata kerja.

i. “Selagi mengatakan hal-hal ini, orang itu melihat Tuhan.”

Untuk menyatakan kapan orang ini berkata (bersangkutan dengan


“melihat”) harus ada semacam kata yang berkala (Kini dalam contoh
ini).

ii. “Selagi dianiaya nelayan itu, orang itu melihat Tuhan.”


Untuk menyatakan gagasan pasif, harus ada diatesis (Pasif di sini)
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 108
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

iii. “Mereka melihat rasul, selagi ia mengatakan hal-hal ini.”

Untuk menyatakan bahwa rasul (obyek langsung dari kata kerja pokok)
yang mengatakan hal-hal ini, daripada mereka (subyek kata kerja
pokok), harus ada kasus (dalam contoh ini Akusatif)

iv. “Selagi (ia) mengatakan hal-hal ini, Ibu itu melihat Tuhan.”

Untuk menjelaskan bahwa yang mengatakan adalah orang sama yang


melihat, dalam bahasa Yunani harus sepadan dalam hal jenis (Feminim
di sini).

v. “Selagi (mereka) mengatakan hal-hal ini, mereka melihat Tuhan.”

Untuk memberi arti bahwa mereka yang melihat juga mengatakan hal-hal
ini, kata semacam ini harus berjumlah (Jamak dalam kalimat ini).

Jadi secara ringkas, untuk menyatakan gagasan seperti yang terdapat dalam
contoh di atas ini, bahasa Yunani perlu semacam kata yang ber-kala, diatesis,
kasus, jenis, dan jumlah.

Yang menggenapi keperluan ini disebut partisip.

Lihatlah bahwa kedua unsur pertama itu (kala & diatesis) merupakan unsur
yang juga terdapat pada kata kerja biasa. (Tapi lihat bahwa partisip
berorang [orang 1, 2, atau 3] karena hal ini sudah tercantum dalam kata
kerja pokok). Unsur yang lain (kasus, jenis & jumlah) serupa dengan kata
sifat atau kata benda. Oleh karena ada beberapa unsur sama dengan kata
sifat , dan beberapa unsur lain serupa dengan kata kerja, maka partisip
disebut kata sifat yang bersifat kata kerja.

Bentuknya.
Partisip kini aktif dideklinasikan sama seperti kata benda deklinasi ketiga,
kata benda pangkal konsonan tak bersuara, untuk maskulin dan netralnya,
sedangkan feminimnya adalah seperti kata benda deklinasi pertama pangkal,
sub-sistem 2 . Perhatikan baik-baik infleksi maupun aksentuasi partisip
kini aktif kata tersebut. Partisip kini aktif semua kata kerja beraturan
dapat dibentuk dengan menambahkan akhiran-akhiran di atas terhadap
pangkalnya.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 109


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Partisip kini medial dan pasif bentuknya sama, namun fungsinya berbeda.
Ciri pokok bentuk medial dan pasif adalah adanya imbuhan . Maskulin
dan netral dideklinasikan sama seperti kata benda maskulin dan netral
deklinasi kedua, sedangkan feminimnya, dideklinasikan sama seperti kata
benda deklinasi pertama, sub-sistem 3, berakhiran . Perhatikanlah baik-
baik aksentuasi dan infleksi paradigma di atas. Tambahkan akhiran
ke pangkal kata kerja beraturan yang maan pun, dan akan
terbentuklah partisip kini medial dan pasif. Tentu saja, kata-kata deponen,
akan menggunakan sistem ini untuk partisip kininya.

Partisip kini kata kerja diinfleksikan seperti akhiran yangdijumpai


pada partisip kini aktif. Perhatikan aksentuasi pada bentuk-bentuk itu.

(5) Ciri-ciri kata kerja partisip adalah sbb:

a. Sebagai kata kerja partisip:


(1) memiliki kala dan diatesis
(2) dapat mengambil obyek
(3) dapat bertindak sebagai kata keterangan

b. Sebagai kata sifat partisip:


(1) memiliki kasus, jenis, dan jumlah
(2) dapat digunakan sebagai kata benda
(3) dapat bertindak sebagai kata sifat

(Catatan: Sebuah partisip akan dideklinasikan/dianalisakan sebagai berikut: Kala,


Diatesis, Modus=Partisip, Kasus, Jenis, Jumlah, Pangkal)

(6) Fungsi Partisip

A. Dalam Posisi Predikatif - - TIADA ARTIKEL (lihat pel. 6)


1. Sebagai Kata kerja/kata keterangan (selagi, sambil, sementara)

Fungsi partisip sebagai kata kerja harus diamati dalam kaitannya


dengan ciri-ciri di atas. Diatesis, yang dimaksud di sini sama seperti
yang dijumpai dalam kata-kata kerja yang lain; yaitu, adalah
subyeknya yang bertindak (aktif), yang menderita (pasif), ataukah
yang bertindak sedemikian rupa sehingga ia terlibat dalam akibat
tindakan itu (medial). Dalam hal kala, partisip terutama menjelaskan
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 110
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
tentang macam tindakan. Partisip kini menyatakan tindakan yang
berlangsung terus-menerus, partisip aoris menjelaskan tindakan yang
bersifat titik (terjadi saja), dan lain sebagainya.

Hanya empat kala Yunani yang mengandung partisip: kini, aoris, futur,
dan perfek. Dari segi waktu, tindakan partisip dijelaskan dalam
hubungannya dengan tindakan yang dinyatakan kata kerja pokok.
Hubungan-hubungan itu dinyatakan sebagai berikut: Partisip aoris
menyatakan tindakan yang mendahului tindakan kata kerja pokok.
Partisip kini menyatakan tindakan yang terjadi bersamaan waktu
dengan tindakan kata kerja pokok. Partisip futur, menyatakan
tindakan yang terjadi mengikuti (sesudah) tindakan kata kerja pokok.
Partisip perfek menyatakan tindakan yang menjelaskan keadaan
sesuatu.

Perbedaan-perbedaan ini akan semakin jelas, bila partisip-partisip


yang lain telah dipelajari. Untuk sementara waktu, cukuplah untuk
mengetahui bahwa partisip kini menyatakan tindakan yang
berlangsung terus-menerus (berkesinambungan), yang terjadi
bersamaan waktu dengan tindakan kata kerja pokok.

Contoh-contoh:
a.
“Selagi mengatakan hal-hal ini, orang itu melihat Tuhan.”

b. Pasif --

“Selagi diajar oleh Tuhan, orang itu menerima kebenaran.” atau


“Pada saat orang itu diajar oleh Tuhan, ia menerima kebenaran.

Kalimat pertama dalam contoh ini, melukiskan ciri lain dari partisip.
adalah akusatif, dan bertindak sebagai obyek penderita
partisip

2. Sebagai kata keterangan

Penggunaan partisip bertindak sebagai kata keterangan, dapat diamati


melalui contoh ini:
“Sambil mereka
pergi, mereka telah berlangsung memberitakan Injil.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 111


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Lihat: Penggunaan partisip kini dalam rangkaian predikatif biasanya
diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dengan memakai kata
“selagi”, “sambil”, atau “sementara.”

Partisip itu menjelaskan kata kerja, dan menyatakan kapan mereka


memberitakan -- “Sambil mereka pergi.” Kala bertindak sebagai kata
keterangan, partisip mungkin akan menjelaskan kapan, bagaimana,
mengapa, atas dasar apa, dengan sarana apa, atau dalam keadaan
bagaimana (Kala perfek) tindakan itu terjadi. Hal ini akan diselidiki
lebih mendalam dalam kaitannya dengan klausa-klausa terikat
(bawahan).

B. Dalam Posisi Atributif - - ARTIKEL ADA (lihat pel. 6)

Sebagai Kata Sifat – ADA ARTIKEL; ADA KATA BENDA LAIN YANG
SEPADAN DENGANNYA & YANG DIJELASKANNYA.

Fungsi partisip sebagai kata sifat, demikian pula, dinyatakan oleh ciri-ciri
yang disebutkan di muka. Sebagai kata sifat partisip akan sepadan
(selaras) dengan kata benda yang dijelaskannya dalam hal kasus, jenis,
dan jumlah. Selidiki tentang persesuaian ini di dalam paragraf terdahulu.

Sebagai kata sifat, partisip dapat digunakan sebagai kata sifat penjelas.
Dalam konstruksi semacam ini, partisip selalu berada dalam posisi
atributif dengan kata bendanya, dan biasanya menggunakan bentuk yang
lebih panjang dari dua kemungkinan itu (berarti biasanya kata benda
yang dijelaskannya berartikel pula). Jadi, entah dengan
atau , berarti “Rasul yang
berkata,” tetapi bentuk kedua lebih biasa:
, “Rasul yang mengatakan hal-hal ini.”

C. Dalam Posisi Substantif - - ADA ARTIKEL; KATA BENDA YANG SEPADAN


DENGANNYA TIADA.

Sebagai Kata Benda – ADA ARTIKEL; TIADA KATA BENDA LAIN YANG
SEPADAN DENGANNYA, MELAINKAN BERDIRI SENDIRI.

Sebagai kata sifat, partisip mungkin saja digunakan sebagai kata benda,
yaitu dengan penggunaan substantif. Sama halnya berarti
“yang baik,” “Orang yang baik,” berarti “Orang yang
melepaskan” atau “Ia yang melepaskan.” Nuansa makna itu sedapat-

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 112


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
dapatnya harus dinyatakan dalam terjemahan, agar supaya pentingnya
rangkaian itu dapat sepenuhnya dirasakan.
Lihat: Partisip yang dipakai dalam rangkaian atributif atau substantif,
yaitu yang berartikel, akan diterjemahkan dengan kata “yang’.
Bandingkanlah ini dengan penggunaan atributif & substantif untuk kata
sifat.

Pelajari contoh-contoh berikut ini:

a. . “Saya sdg melihat orang yang


mengatakan hal-hal ini.”

Lihat: Partisipal dipakai secara substantif. Kata kerja pokok berkala


kini.

b. “Saya telah melihat orang yang


(sewaktu itu) mengatakan hal-hal ini.”

Lihat: Partisipal dipakai secara substantif. Kata kerja pokok berkala


aoris.

c. “Saya sdg melihat orang-orang


(mereka) yang mengatakan hal-hal ini.”

Lihat: Substantif. Partisipal jamak, jadi diterjemahkan “orang-


orang/mereka yang …”

d. “Saya sdg melihat


saudara laki-laki itu dari wanita yang mengatakan hal-hal ini.”
Lihat: “dari” karena partisip genitif; “wanita” karena berjenis feminim,
“yang” karena berartikel, “mengatakan” karena arti kata dasar.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 113


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Perhatikanlah:
Hal ini meperkenalkan masalah yang penting sekali berkenaan
dengan fungsi artikel. Bila partisip berada dalam posisi atributif
(yaitu, berartikel), maka terjemahan yang sepatutnya, “ia yang”, atau
“orang yang.” Bila partisip berada pada posisi predikatif (tidak
berartikel), ia akan diterjemahkan dengan nuansa temporal (waktu),
seperti “selagi,” “sambil,” “sementara,” atau “pada saat.”
Perhatikan perbedaannya melalui contoh-contoh berikut ini:

(1) Lihat: Ini tak


berartikel, jadi adalah predikatif. Terjemahannya: “Saya telah
melihat rasul itu selagi ia mengatakan hal-hal ini.”

Lihat: Bukan “selagi saya mengatakan” karena partisip berkasus


akusatif, jadi berkenaan dengan obyek langsung daripada
subyek kalimat.

(2) Lihat:
Berartikel, dan ada kata lain yang sepadan dengannya, jadi ialah
atributif. Terjemahannya: “Saya telah melihat rasul yang
mengatakan hal-hal ini.”

Contoh yang pertama itu (yang predikatif) menjelaskan “kapan”


rasul itu dilihat; sedangkan yang kedua (yang atributif)
menyatakan rasul “yang mana” yang dilihat itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 114


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

DIAGRAM PARTISIP

Bertindak sebagai kata keterangan

Partisip

Bertindak sebagai kata benda

Partisip
Substantif

Partisip - Nominatif Partisip - Akusatif

KKU

Partisip - Datif

Atributif
KKU

Partisip - Nominatif Partisip - Akusatif

Predikatif
KKU -

untuk nominatif untuk akusatif


Partisip - Partisip

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 115


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

71. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1)
2)
3)
4)

5)
6)
7)

8)
9)

10)
11)
12)
13)

14)

15)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 116


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 23
AORIS AKTIF DAN MEDIAL PARTISIP

Penting:
Baik kalau meninjau kembali pelajaran 16 sebelum mempelajari pelajaran ini.

72. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sdg menganiaya

k. keterangan, tidak (dgn modus selain indikatif –


yang memakai )

Kony., dan tidak, bahkan tidak (digunakan seperti


. Digunakan dengan modus selain indikatif –
yang memakai )

Kony., tidak . . . dan tidak (digunakan seperti .


Digunakan dengan modus selain indikatif – yang
memakai .
k. keterangan, tidak lagi (digunakan seperti .
Cf. dalam indikatif)

Selidiki paragraf 73 dengan baik-baik, dan kemudian kembali amati semua kata
kerja yang sudah diselidiki sampai sat ini, dan buatlah partisip aorisnya.
Perhatikanlah: adalah partisip aoris kedua aktif dari kata ; dan
adalah partisip aoris kedua aktif untuk

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 117


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

73. Studi Gramatikal

(1) Partisip aoris pertama aktif kata adalah:

M F N
Jumlah Kasus 3 1-(2) 3
(stem+ + +akh (stem+ + +akh (stem+ + +akh
mas dek 3) fem dek 1-[2]) net dek 3)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

(2) Partisip aoris pertama medial kata adalah:

M F N
Jumlah Kasus 2 1-(3) 2
(stem+ + + (stem+ + + (stem+ + +
akh mas dek 2) akh fem dek 1-[3]) akh net dek 2)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 118


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(3) Partisip aoris kedua aktif (cf. pelajaran 17) kata adalah:

M F N
Jumlah Kasus 3 1-(2) 3
(stem+ +akh (stem+ +akh (stem+ +akh net
mas dek 3) fem dek 1-[2]) dek 3)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

(4) Partisip aoris kedua medial kata adalah:

M F N
Jumlah Kasus 2 1-(3) 2
(stem+ +akh (stem+ +akh (stem+ +akh
mas dek 2) fem dek 1-[3]) net dek 2)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

(5) Sebagaimana halnya indikatif aoris, partisip aoris dibentuk dengan dasar
pangkal aoris. Augmen tidak ada, alasan-alasannya akan dijelaskan kemudian.

(6) Macam tindakan yang dinyatakan partisip aoris adalah pungtilier, yaitu:
tindakan yang sudah rampung/selesai. Dari segi waktu, tindakan itu
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 119
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
mendahului tindakan kata kerja pokok; sebab itu waktu tindakan itu bersifat
relatif. Yang menjadi tekanan utama pada kata-kata kerja selain modus
indikatif ialah pada macam tindakan itu. Berdasarkan alasan inilah augmen,
yang adalah petunjuk terhadap tindakan masa lampau, tidak ada di dalam
partisip, infinitif, subyungtif, dan seterusnya.

Diatesis di dalam partisip aoris itu sama seperti yang terdapat pada bentuk-
bentuk lain, yakni menyatakan hubungan di antara subyek dengan tindakan.

Penggunaan partisip aoris, dengan atau tanpa artikel, sama seperti dalam
partisip kini.

Atributif . . . yang sudah . . .

Predikatif . . . , sesudah . . .

Substantif (kata yg dibendakan) yang sudah . . .

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 120


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

74. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1.
2.

3.
4.

5.
6.

7.
8.

9.

10.

11.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 121


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 24
AORIS PASIF PARTISIP

75. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
Suci

Sisanya

Terpuji, berbahagia, diberkati

Nafsu

Rumah sembahyang Yahudi, sinagoge

Keselamatan

dalam rangkaian substantif jamak berarti “orang-


orang kudus.”
dalam rangkaian substantif jamak berarti
“mereka yang masih ada,” atau “ mereka yang
lain.

Pelajarilah paragraf 76 dengan baik-baik, dan kemudian bentuklah partisip pasif


nominatif maskulin tunggal dari semua kata kerja yang diselidiki sampai saat
ini.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 122


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

76. Studi Gramatikal

1) Partisip aoris pasif kata adalah:

M F N
Jumlah Kasus 3 1-(2) 3
(stem+ + +akh (stem+ + +akh (stem+ + +akh
mas dek 3) fem dek 1-[2]) net dek 3)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

2) Partisip aoris pasif yang manapun akan dideklinasikan sama seperti kata
Buanglah augmen pada pangkal aoris pasif, kemudian tambahkan akhiran-
akhiran -- dan seterusnya.

Perhatikan, partisip aoris pertama pasif akan mengandung sebagai imbuhan


kala; sedangkan partisip aoris kedua pasif tidak ada nya.

3) Partisip aoris pasif akan digunakan sama seperti partisip yang lain. Dari segi
macam tindakan, ia bersifat pungtilier; sedangkan waktu tindakan, ia
mendahului tindakan kata kerja pokok. Diatesisnya menyatakan bahwa
subyek menderita tindakan.

4) Satu konstruksi yang sering dijumpai di dalam Perjanjian Baru dikenal dengan
nama “genitif absolut.” Inilah suatu konstruksi yang kaitannya sangat
renggang dengan bagian pokok dalam kalimat itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 123


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Rangkaian itu terdiri dari partisip dan kata benda atau kata ganti yang
dihubungkan dengannya. Keduanya berkasus genitif, jika subyek kata kerja
pokok itu berbeda dengan kata benda atau kata ganti yang digunakan
bersama-sama dengan partisip tersebut. Bandingkan kedua kalimat berikut
ini:

a. “Sesudah mengatakan
hal-hal ini, para rasul sudah pergi.” Subyek kalimat itu adalah
, ia memiliki hubungan langsung dengan partisip
, dan oleh karena ia berkasus nominatif.
b.
“Sesudah para murid mengatakan hal-hal ini, para rasul telah pergi.”

Disini tidak terdapat hubungan langsung di antara dan


subyek kalimat . Dengan kata lain, orang yang melakukan
“berkata” dan orang yang melakukan “pergi” adalah orang-orang yang
berbeda (dan yang berkata bukan Obyek langsung maupun Obyek Tak
Langsung dari kata kerja itu). Karena itu, partisip dan kata bendanya
adalah “absolut”, yaitu renggang atau terlepas dari bagian utama
kalimat itu, dan oleh sebab itu berada dalam kasus genitif.

Ingatlah bahwa genitif absolut akan digunakan apabila kata benda (atau kata
ganti) yang dihubungkannya dengan partisip itu 1) berbeda dengan subyek
kata kerja finit, dan 2) tidak memiliki hubungan gramatis dengan bagian lain
dalam kalimat.

Hati-hati dengan ini. Jangan berpikir bahwa partisip genitif seharusnya


dianggap sebagai genetif absolut. Partisip biasa bisa berkasus macam-macam,
bahkan genetif. Lihat contoh di bawah ini:

“Saya yang tinggal di sini sdg berkata.” Partisip Nominatif


“Saya sdg mengatakan kata yang didengar.” Partisip Akusatif
“Saya sdg mengatakan sesuatu kepada ia yang mendengar.” Partisip Datif
“Saya sdg berkhotbah di gereja yang dihancurkan.” Partisip Lokatif.
“Saya sdg mengajar di dalam rumah murid yang memimpin.” Partisip Genitif,
(Tapi bukan genitif absolut. Kasus genitif disebabkan oleh karena hubungan
gramatis dengan sisa kalimat).

Semua di atas ini, termasuk yang Genitif, ada hubungan langsung dengan seisi
kalimat. Kalau Genitif Absolut, tiada hubungan langsung seperti ini.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 124


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Sekarang, bandingkanlah kalimat-kalimat berikut ini:


(a) “Selagi ia mengatakan hal-hal
ini, saya telah pergi.” Keadaan ini mengharuskan penggunaan genitif
absolut. (Lihat: akhirannya -- dan bukan -- . Kalau – maka
berarti “Selagi saya . . .”)

(b) . “Saya telah melihat dia, selagi


mengatakan hal-hal ini.” Subyek kalimat berbeda dengan orang yang
melakukan tindakan yang dinyatakan oleh partisip. Namun genitif
absolut tidak dipakai. Sebab, partisip itu masih memiliki hubungan
gramatika dengan bagian lain dalam kalimat. Ia berkasus akusatif,
yaitu selaras dengan kasus kata benda yang dijelaskannya.

Perhatikanlah: Bagaimana mengenal “Genitif Absolut?”


Genitif Absolut merupakan:
1. Beberapa kata berkasus genitif yang tidak berkasus genitif oleh karena
konstruksi itu (tidak menyatakan milik atau tempat asal), dan yang . . .
2. Tidak ada rangkaian/hubungan dengan kata kerja pokok atau frasa lain
dari kalimat tersebut.

Untuk menerjemahkannya, mulai dengan kata benda atau kata ganti orang,
kemudian hendaklah partisip itu diterjemahkan sebagai suatu kata
keterangan (“selagi”, atau “sesudah”, dll.).
Juga biasanya terjemahannya ditolong kalau menggunakan koma. Coba
menentukan dimana harus ada koma dalam kalimat itu (kalau belum ada
dalam Yunaninya), kemudian terjemahannya.

Ciri-ciri Genitif Absolut:


~ Rangkaian partisip genitif anarthrous (predikatif) dengan KB/KG kasus
genitif.
~ Subyek KK pokok tidak sama dengan KB/KG tersebut.
~ Rangkaian itu tidak memiliki hubungan gramatis dengan bagian lain dalam
kalimat.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 125


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

77. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.
11.

12.
13.

14.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 126


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 25
PERFEK AKTIF, MEDIAL DAN PASIF,
INDIKATIF & PARTISIP PERFEK

78. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
perfek aktif kata
perfek pasif kata
perfek aktif kata
perfek aktif kata
perfek aktif kata saya sdg mendekat
perfek pasif kata
perfek aktif kata
perfek aktif kata
perfek aktif kata
perfek aktif kata
perfek pasif kata
perf. akt. kata saya sdg mengharapkan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 127


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

79. Studi Gramatikal


1) Berbagai bentuk kala perfek:

a. Perfek Aktif Indikatif kata adalah:

saya sdh (sel) melepaskan


kamu sdh (sel) melepaskan
( ) ia sdh (sel) melepaskan
kita sdh (sel) melepaskan
kalian sdh (sel) melepaskan
/ mereka sdh (sel) melepaskan

reduplikasi + stem + + Akhiran Perfek Aktif

b. Perfek Medial & Pasif Indikatif kata adalah:

saya sdh (sel) melepaskan diri sendiri


kamu sdh (sel) melepaskan diri sendiri
ia sdh (sel) melepaskan diri sendiri
kita sdh (sel) melepaskan diri sendiri
kalian sdh (sel) melepaskan diri sendiri
mereka sdh (sel) melepaskan diri sendiri

reduplikasi + stem + Akhiran Perfek Pasif

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 128


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

c. Perfek Aktif Partisip kata adalah:


M F N
Jumlah Kasus 3 1-(1) 3
(rd+stem+ (rd+stem+ + (rd+stem+
+ +akh mas akh fem dek 1- + +akh net
dek 3) [1]) dek 3)
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

d. Perfek Medial & Pasif Partisip kata adalah:


M F N
Jumlah Kasus 2 1-(3) 2
(rd+stem+ (rd+stem+ + (rd+stem+ +
+ akh mas dek akh fem dek 1- akh net dek 2)
2) [3])
Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 129


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

e. Perfek Infinitif kata adalah:


Aktif: Untuk sudah (sel) melepaskan
Medial: Untuk sudah (sel) melepaskan untuk diri sendiri
Pasif: Untuk sudah (sel) dilepaskan

f. Penggandaan (reduplikasi) Pangkal pada Kala Perfek

Salah satu hal yang sangat menonjol dalam kala perfek adalah penggandaan
pangkal. Biasanya penggandaan itu terdiri dari pengulangan konsonan
awal dan dengan menyisipkan vokal di antara keduanya.

Satu-satunya cara paling aman untuk menemukan bentuk perfek sesuatu


kata kerja yang benar adalah dengan melihatnya di dalam kamus. Bentuk
pokok keempat itu adalah pangkal perfek aktif.

g. Penanda kala untuk perfek adalah . Ada sejumlah bentuk pefek yang tidak
mengandung , dan itu disebut perfek kedua.

h. Perfek adalah kala primer, tetapi oleh sifat-sifat fungsinya (tekanan pada
hasil kini, tapi masih berarti mengenai waktu lampau), ia menggunakan
akhiran-akhiran orang dan jumlah sekunder. Akhiran-akhiran itu seperti
yang terdapat pada aoris pertama, terkecuali orang ketiga jamak.

i. Pengamatan yang teliti hendaknya dilaksanakan berkenaan dengan cara


pemberian aksen, dalam paradigma di atas. Aksen yang tidak beraturan
seringkali merupakan ciri yang menentukan dalam menandai bentuk kala
perfek ini.

j. Harus diperhatikan bahwa bentuk-bentuk medial dan pasif tidak


menggunakan vokal perangkai. Terhadap pangkal itu (bentuk kelima dalam
daftar kosa-kata), akhiran-akhiran itu langsung dibubuhkan begitu saja.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 130


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

1) Fungsi Kala Perfek:


Kala perfek bahasa Yunani memiliki fungsi yang khas; tidak ada kala padanan
dalam bahasa Indonesia maupun Inggris yang mampu menyatakan makna
yang terkandung di dalamnya secara utuh.
Perfek merupakan kala Yunani yang menyatakan “tindakan rampung.”
Maksudnya, kalau dipakai dengan diatesis aktif ia menyatakan tindakan yang
telah sepenuhnya rampung (selesai, tercapai), dan akibatnya merupakan suatu
keberadaan yang lanjut. Tekanan utamanya adalah pada keberadaan yang
berlanjut.

Kala perfek Yunani melibatkan tiga gagasan: tindakan yang tengah


berlangsung, tindakan yang mengarah kepada titik penyelesaian, dan
keberadaan dari akibat terselesaikan. Jadi, ia melibatkan adanya proses,
namun proses itu dilihatnya sebagai sesuatu yang telah mencapai
penyelesaian, dan menghasilkan akibat, yaitu suatu keberadaan yang telah
terselesaikan.
Hakekat kala perfek Yunani yang sebenarnya lebih terlihat di dalam diatesis
pasifnya.

2) Di dalam paradigma kata kerja, di bagian belakang buku ini, akan ditemukan
kala pluperfek dan perfek futur pasif. Pluperfek adalah perfek waktu lampau,
dan akan diterjemahkan “saya (pada waktu lampau itu) sudah melepaskan.”
Perfek futur pasif adalah perfek pasif masa futur (yang akan datang) dan akan
diterjemahkan “saya pada waktu itu sudah akan dilepaskan.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 131


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

80. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1.
2.

3.

4.
5.
6.

7.
8.
9.
10.
11.
12.

13.
14.

15.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 132


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 26
MODUS SUBYUNGTIF & KALIMAT BERSYARAT

81. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
kebenaran

saya memberitakan Injil

saksi, kesaksian

rumah

anak kecil

(digunakan dengan subyungtif) jika

(digunakan dengan indikatif) jika

(digunakan dengan subyungtif) agar supaya, agar,


guna

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 133


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

82. Studi Gramatikal

1) Bentuk Modus Subyungtif:

Kecuali adanya beberapa penampakan yang sangat jarang terjadi dalam kala
perfek, modus subyungtif di dalam Perjanjian Baru yang digunakan hanyalah
dalam kala kini dan aoris. Ia merupakan yang paling beraturan di antara
modus-modus yang lain; yaitu, terdiri dari pangkal kala yang dikehendaki, dan
ditambah dengan bentuk subyungtif kini kata . Pedoman terjemahannya
dalam bahasa Indonesia tidak dibubuhkan dalam paradigma ini, disebabkan
oleh sulitnya menerjemahkan subyungtif itu secara abstrak, maksudnya di
luar konteks. Banyak sekali contoh-contoh dalam konteks yang dicantumkan
dalam uraian yang mengikutinya:

(Amatilah: Akhirannya primer – sama seperti Kini, A/M/P, Indikatif, tapi dengan
vokal perangkai/beragam diperpanjangkan dan “ “ ditambah pada Aorisnya).

1. Kini subyungtif kata adalah:

( )

2. Kini, aktif, subyungtif kata adalah:

( )

3. Aoris pertama, aktif, subyungtif kata adalah , dst.

Lihat: tidak pernah ada augmen dalam modus subyungtif.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 134


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

4. Aoris kedua, aktif, subyungtif kata adalah , dst. Bandingkan


Aoris kedua, Indikatifnya: .

5. Kini, medial dan pasif, subyungtif kata adalah:

6. Aoris pertama, medial, subyungtif kata adalah , dst.

7. Aoris kedua, medial, subyungtif kata adalah: , dst.

8. Aoris pertama, pasif, subyungtif kata adalah:

( )

9. Aoris kedua, pasif, subyungtif akan dibentuk berdasar pangkal aoris kedua,
kemudian ditambah akhiran-akhiran , , , dst. ( Aoris kedua
aktif & pasif, subyungtifnya sama terkecuali aksen).

10. Perhatikan hal-hal berikut ini di dalam paradigma di atas:


a. Vokal perangkai panjang dan bertindak menggantikan vokal pendek
dan dari modus indikatif.

b. Semua kala subyungtif menggunakan akhiran-akhiran primer, dan tidak


terdapat adanya augmen dalam aoris. Hal ini terjadi oleh kenyataan
bahwa waktu tindakan itu hilang di luar indikatif, dan macam tindakan
merupakan unsur yang terpenting.

c. Aksen dalam aoris pasif yang tidak beraturan merupakan akibat


kontraksi dengan vokal perangkai panjang dan .

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 135


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

2) Fungsi Modus Subyungtif

Dalam studi gramatika, modus didefinisikan sebagai suatu penegasan


mengenai hubungan di antara tindakan dengan realitasnya. Apakah tindakan
itu dengan sesungguhnya terjadi menurut pandangan pembicaranya, ataukah
ia baru merupakan suatu kemungkinan?

Pertanyaan tersebut mengantarkan kita kepada dua modus pokok dalam


sesuatu bahasa: yang nyata (real) dan yang kemungkinan (potensial) menurut
pandangan pembicaranya. Dalam Perjanjian Baru Yunani, ada empat modus
sejati: yang satu mengungkapkan tindakan nyata (indikatif), yang tiga lainnya
menyatakan tindakan potensial (subyungtif, optatif, dan imperatif).

Dengan kata lain, tindakan yang oleh pembicara dipandangnya sebagai yang
nyata, disuguhkannya dengan modus indikatif. Sedangkan tindakan yang
dipandangnya baru merupakan kemungkinan atau tergantung kepada syarat-
syarat tertentu, akan disampaikan dengan menggunakan salah satu modus
potensial itu, sesuai dengan jarak atau jauhnya tindakan itu dengan
realitasnya. Kalimat-kalimat berikut ini melukiskan prinsip-prinsip tersebut:

Modus indikatif:
“Anak itu berlari.” Kalimat ini menyatakan suatu tindakan yang sungguh-
sungguh terjadi.

Modus subyungtif:
“Jika anak itu berlari, ia dapat menyelamatkan diri.” Kalimat menyatakan
tindakan yang tidak sungguh-sungguh terjadi, namun secara obyektif dapat
terjadi. Anak itu memiliki kemampuan untuk berlari. Di antara modus-modus
potensial, subyungtif adalah yang terdekat terhadap realitas.

Modus optatif:
“Oh, jika seandainya anak itu berlari!” Ini menyatakan tindakan yang
sesungguhnya tidak terjadi, namun secara subyektif (menurut keyakinan
pembicara) dapat terjadi. Ini selangkah lebih jauh dari realitas, dibandingkan
dengan subyungtif.

Modus imperatif:
“Larilah, Nak!” Ini menyatakan suatu tindakan yang sesungguhnya tidak
terjadi, namun bila ada kemauan dapat terjadi. Yaitu, tindakan itu merupakan
akibat dari desakan kehendak satu pihak untuk menghasilkan tindakan pada
pihak lain. Ini merupakan yang terjauh dari tindakan nyata yang dinyatakan
modus indikatif.
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 136
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Perhatikanlah:
Dalam penyelidikan terdahulu, telah diamati adanya dua hal yang dinyatakan
kala bahasa Yunani: waktu tindakan, dan macam tindakan. Dari keduanya itu
hanya macam tindakan yang masih tetap ada, di luar modus indikatif. Jadi,
waktu tindakan dalam modus subyungtif, akan ditentukan oleh waktu
tindakan kata kerja pokok. Waktu dari kata kerja subyungtif itu adalah sama
dengan waktu dari kata kerja pokok (yang bermodus indikatif).

Dari segi macam tindakan, ia bersifat linier pada kala kini, dan pungtilier pada
aoris. Maka berarti “Jika aku terus-menerus melepaskan,” dan
“Jika aku melepaskan (sekali ini),” [sebetulnya dengan aoris belum
jelas kalau berarti “sekali ini” atau “berlangsung” karena dalam hal macam
tindakan aoris bersifat kurang tentu]. Perhatikan hubungan waktu itu dalam
dalam kalimat-kalimat berikut ini:
i.
“Aku sdg datang agar aku dapat berbicara dengannya.”

ii.
“Aku telah datang agar aku dapat berbicara dengannya.”

iii.
“Aku akan datang agar aku dapat berbicara dengannya.”

Di dalam kalimat-kalimat di atas subyungtif aoris menyatakan satu tindakan


tunggal (i.e. berbicara); yaitu, tindakan tunggal pada waktu kini, tindakan
tunggal waktu lampau, dan tindakan tunggal pada waktu futur (yang akan
datang). Bila subyungtif kini digunakan dalam ketiga kalimat di atas, ia akan
menyatakan suatu percakapan panjang lebar pada waktu kini, lampau, atau
futur.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 137


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Penting!
Berbagai pernyataan yang menarik dapat dilaksanakan dengan menggunakan
subyungtif. Yang berikut inilah yang seringkali ditemukan:

1. Subyungtif hortatori: Subyeknya orang pertama jamak dan digunakan


untuk menghimbau orang lain agar bergabung (ikut serta) dalam tindakan:

“Marilah kita masuk ke dalam rumah itu.”

2. Subyungtif prohebitif (larangan): Subyeknya aoris (tidak pernah kini),


subyungtif, orang kedua, untuk menyatakan perintah atau permohonan
ingkar (negatif).

“Janganlah (kamu) membawa kami ke dalam ke dalam pencobaan.”

Ini adalah larangan terhadap pemulaian suatu tindakan, dan mungkin


sekali diterjemahkan secara baik dengan, “Jangan pernah . . .” (larangan
untuk melanjutkan tindakan yang tengah berlangsung akan dinyatakan
dengan imperatif kini.

3. Subyungtif deliberatif: Subyungtif digunakan untuk menyatakan


pertanyaan, yang entah sekedar sarana retoris yang tidak mengharapkan
jawaban sama sekali, atau pertanyaan sejati dan mengharapkan
jawabannya dalam imperatif.

“Apa yang harus aku katakan kepadamu?”

Jika jawabannya diharapkan sekalipun, itu akan berupa imperatif,


misalnya: “Katakan ini,” “Katakan itu,” atau ungkapan-ungkapan sejenis.

4. Subyungtif digunakan untuk menyatakan penyangkalan tegas! Dalam


konstruksi semacam ini akan dipakailah kata ingkar ganda , dan ini
jauh lebih kuat kalau dibandingkan dengan hanya dan indikatif. kalau
subyungtif digunakan secara ini, berarti adalah sesuatu perjanjian positif
yang tersirat.

“Mereka mustahil akan melarikan diri”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 138


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

5. Subyungtif final/tujuan digunakan di dalam klausa terikat, yaitu untuk


menyatakan tujuan partisip (konjungsi) utama yang digunakan dalam
konstruksi semacam ini adalah .

“Aku datang agar aku dapat berbicara dengannya.”

6. Kalimat bersyarat kemungkinan besar –- jenis ketiga (probable futur


condition) dinyatakan dengan menggunakan subyungtif dan . Untuk
kalimat bersyarat jenis ketiga, perhatikan yang berikut ini.

3) Kalimat-kalimat Bersyarat

Bahasa Yunani mengenal beberapa jenis kalimat bersyarat (kondisional). Ada


empat jenis, kalimat bersyarat, dan penggunaannya sangat menarik
diperhatikan. Hal itu selaras dengan sarana pengungkapan yang
digunakannya:

1. Kalimat bersyarat jenis pertama menegaskan realitas syaratnya. Ini


dinyatakan dengan dan modus indikatif pada protasis (klausa “jika”),
dan hampir modus atau kala apa pun pada apodosisnya (klausa pokok atau
pemenuhannya, klausa “maka”)

“Jika kita (ini) adalah murid-murid Tuhan, maka kita akan diselamatkan.”

Konstruksi ini menegaskan realitas syaratnya, sebab itu paling baik harus
diterjemahkan, “Oleh karena kita (ini) . . .” dst. Bdg Filipi 2:1.

(Catatan: Walaupun biasanya begitu, jenis pertama tidak selalu menegaskan


realitas syaratnya. Kadang-kadang syaratnya dianggap atau dikira benar
sebagai penjelasan dalam sebuah argumen. Lihat bagaimana Yesus
memakai kalimat bersyarat jenis pertama ini dalam Matius 12:27).

2. Kalimat bersyarat jenis kedua –- syarat yang berlawanan dengan fakta. Ini
merupakan salah satu konstruksi yang paling mengherankan dalam bahasa
Indonesia, sebab ia dinyatakan dengan modus subyungtif. Dalam bahasa
Yunani, ia dinyatakan dengan modus indikatif kala sekunder. Bentuk yang
tepat adalah dengan indikatif pada protasis dan dengan indikatif
pada apodosis.
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 139
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

“Jika seandainya engkau ada di sini, pastilah saudaraku tidak mati.’

Kenyataannya, “engkau tidak ada di sini, sebab itu saudaraku mati.”


Perhatikan kalimat-kalimat berikut ini, yang menyatakan syarat
berlawanan dengan fakta:

Seandainya aku ini kamu, aku tidak pergi.


Seandainya engkau lebih tua, kau pasti akan mengerti.
Seandainya ini hari Minggu, saya pasti ada di gereja.
Seandainya ia berangkat kemarin, ia pasti ada di sini hari ini.
Aku berharap bapakmu ada di sini.

Selidiki kalimat-kalimat yang mengandung syarat yang sungguh-sungguh


ini:

Jika ia sakit, ia menampakkan hal itu.


Jika ia ada di sini, aku tidak melihatnya.
Jika pulpen ini baru, mengapa tidak dapat untuk menulis?
Jika ia itu walikota, aku bisa memahami tindakannya.

3. Kalimat bersyarat jenis ketiga adalah syarat kemungkinan besar (probable


future). Ini dinyatakan dengan dan subyungtif pada protasis, dan
bentuk apa saja sesuai keperluan pada apodosis. Ia menyatakan apa yang
tidak sungguh-sungguh terjadi, namun kemungkinan besar akan terjadi
pada masa yang akan datang.

“Inilah yang akan kita kerjakan, jika Allah mengijinkan.”

Jadi, kita tidak melakukannya sekarang, tetapi ada kemungkinan besar akan
melakukannya, yaitu dengan syarat Allah mengijinkan kita.

4. Kalimat jenis keempat adalah, syarat kemungkinan kecil. Ini dinyatakan


dengan dengan modus optatif pada protasis dan dengan modus
optatif pada apodosis. Tidak dijumpai adanya contoh konstruksi ditulis
lengkap dalam Perjanjian Baru. Kata-kata dalam tanda kurung itu
dibubuhkan dalam contoh-contoh berikut ini:
( ).
“Tetapi jika seandainya kamu harus menderita demi kebenaran,
bersukacitalah kamu.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 140


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Dengan kata lain, engkau tidak menderita demi kebenaran sekarang, dan
meskipun ini dapat terjadi, namun kecil sekali kemungkinannya (tidak
biasa) kamu akan mengalaminya. Konstruksi ini digunakan untuk
menyatakan apa yang sekarang bukan realitas, dan yang kecil sekali
kemungkinannya akan menjadi kenyataan.

Selidiki kalimat-kalimat berikut ini berdasarkan penggolongan-


penggolongan di atas:

Jenis pertama:
Jika (karena) ia belajar, ia akan mengerti bahasa Yunani.

Jenis kedua:
Seandainya ia belajar, seharusnya ia mengerti bahasa Yunani.

Jenis ketiga:
Jika ia belajar (dan kemungkinan besar begitu), ia akan mengerti bahasa
Yunani.

Jenis keempat:
Jika ia belajar (tapi mungkin tidak begitu), ia akan mengerti bahasa Yunani.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 141


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

83. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1.

2.

3.

4.
5.
6.

7.

8.

9.
10.

11.

12.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 142


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 27
MODUS IMPERATIF

84. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sdg menyucikan

saya sdg menghendaki/mengharapkan

telinga

saya sdg minum

saya sdg menabur

(dgn genitif) sampai

sebelum

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 143


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

85. Studi Gramatikal

1) Bentuk Modus Imperatif

Modus imperatif muncul di dalam Perjanjian Baru hanya dalam kala kini dan
aoris. Dalam modus imperatif tidak ada orang pertama; tetapi ada orang
ketiga, dan ini tidak ada padanannya baik dalam bahasa Indonesia maupun
Inggris, biasanya bentuk itu harus diterjemahkan “biarlah (hendaklah) ia …”
Ada berbagai bentuk untuk orang ketiga jamak, namun yang akan dipelajari di
sini hanyalah bentuk yang umum. Ragam bentuk itu dapat diamati bila ia
dijumpai dalam penyelidikan Perjanjian Baru bahasa Yunani. Tentu saja,
augment tidak terdapat pada bentuk-bentuk aoris. Terjemahan bahasa
Indonesianya tidak dibubuhkan dalam paradigma berikut ini; terjemahan
lebih baik ditunjukkan melalui uraian yang mengikutinya.

1. Kini Aktif Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

2. Kini Medial dan Pasif Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

3. Aoris Pertama Aktif Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

4. Aoris Pertama Medial Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

5. Aoris Pertama Pasif Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 144


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

6. Aoris Kedua Aktif Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

7. Aoris Kedua Pasif Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

8. Kini Imperatif kata adalah:


Tunggal Jamak
Orang 2
Orang 3

2) Fungsi Imperatif

Waktu tindakan, dalam modus imperatif hilang. Perbedaan di antara kala kini
dan aoris, dalam modus imperatif akan dilihat dari segi macam tindakan itu.
Imperatif kini kena-mengena dengan tindakan yang tengah berlangsung;
sedangkan imperatif aoris menyatakan tindakan yang belum dimulai. Ini
merupakan perbedaan wajar di antara tindakan bersifat linier dan pungtilier,
hanya dengan perubahan penekanan sedikit sesuai dengan sifat-sifat modus
imperatif.

Yang berikut ini merupakan penggunaan pokok modus imperatif:

1. Kohortatif - - perintah positif. Contoh-contoh dalam paragraph di atas


telah cukup melukiskan hal itu. Baik imperatif kini maupun aoris dapat
digunakan untuk tujuan ini.

Kini ---- “Terus lepaskan ia”


Aoris ---- “Mulailah lepaskan ia”

2. Prohibitif/Larangan - - perintah ingkar (negatif). Hanya imperatif kini


yang digunakan dalam rangkaian seperti ini. Partikel ingkar akan
digunakan, dan rangkaian ini melarang dilanjutkannya suatu tindakan
yang tengah berlangsung. Barangkali paling tepat diterjemahkan dengan
“Hentikan . . . “

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 145


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

3. Permohonan. Di sini imperatif digunakan untuk menyampaikan


permintaan, dan bukan perintah langsung. Baik kini maupun aoris dapat
digunakan dengan rangkaian macam ini. Contoh yang baik kita temukan
dalam doa Tuhan Yesus yang terdapat dalam Yohanes 17:11, “Bapa yang
Kudus, peliharalah mereka di dalam nama-Mu.”

4. Permisif - - inilah penggunaan bentuk imperatif orang ketiga, dan dalam


terjemahan kita membutuhkan bantuan kata lain (“hendaklah”) agar
maknanya jelas. Kini atau aoris dapat digunakan, tetapi seharusnya orang
ketiga.

“Hendaklah ia terus melepaskan orang itu (Kini)


“Hendaklah ia mulai melepaskan orang itu (Aoris)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 146


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

86. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1.
2.
3.
4.

5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 147


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 28
KATA-KATA KERJA KONTRAKSI/PELULUHAN

87. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya sdg mengasihi
(menilai tinggi terhadap sesuatu)
saya sdg
memperlihatkan/menunjukkan/menyatakan
saya sdg memberkati
saya sdg memberkati
saya sdg mencari
saya sdg memandang
saya sdg memanggil
saya sdg berbicara/membicarakan
saya sdg menghibur/menghimbau
saya sdg berjalan
saya sdg menyesatkan
saya sdg membuat/melakukan
saya sdg menyalibkan
prajurit
saya sdg memelihara/menjaga/menuruti/
mempertahankan
saya sdg menghormati
saya sdg mengasihi (memiliki kasih mesra
secara pribadi terhadap)
sebagaimana, seperti

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 148


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

88. Studi Gramatikal

1) Kata-kata kerja kontraksi membentuk satu kelompok khusus dari kelompok


kata-kata kerja . Inilah kata-kata kerja yang pangkalnya berakhiran dengan
- - dan - Vokal ini ( ) akan berkontraksi (berasimilasi)
dengan vokal perangkai pada kala kini, dan menghasilkan satu vokal panjang
atau diftong. Kontraksi ini terjadi pada semua bentuk pada kala kini dan
imperfek. Oleh karena adanya konsonan-konsonan penanda kala, maka
kontraksi itu tidak akan terjadi pada kala aoris, futur, perfek pasif. Kala-kala
yang baru disebutkan itu akan berurutan, kecuali hanya ada pemanjangan
vokal pangkal ( dan ) sebelum konsonan kata kerja berkenaan dengan
daftar kosa kata di atas. Perhatikan bahwa merupakan perkecualian
terhadap ketentuan ini; bentuk futurnya adalah dan bukannya
, dan seterusnya.

2) Bagan berikut menunjukkan kontraksi yang biasanya terjadi diantara vokal-


vokal pangkal (kolom tegak) dengan vokal perangkai, dan sebagainya (garis
teratas).

+ = ; + = ; dan seterusnya.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 149


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

3) Prinsip-prinsip berikut ini menunjukkan alasan-alasan terjadinya kontraksi


di atas:

1. Vokal yang berkontraksi dengan vokal


i. Dua vokal yang serupa membentuk vokal panjang sejenis:
+ =
+ = , dst.

Perkecualian
+ =
+ =

ii. Vokal berbunyi ( atau ) mengalahkan , , dan (baik


dalam posisi pertama maupun kedua) dan menghasilkan vokal
Perkecualian:
+ =
+ =

iii. Bila dan (atau ) berkontraksi, yang berada pada posisi


pertama (di depan) mengalahkan yang lain, dan menghasilkan
vokal panjangnya.

+ = ; + = ; + =

2. Vokal berkontraksi dengan diftong


i. Suatu vokal akan hilang sebelum diftong yang bermula dengan
vokal yang sama dengannya
+ = ; + =

ii. Bila suatu vokal berada di depan diftong yang tidak bermula
dengan vokal yang sama dengannya, ia akan berkontraksi dengan
vokal pertama diftong itu, dan vokal kedua dalam diftong akan
dibuang, kecuali bila ia , yang dalam hal ini akan menjadi subskrip.
+ = ; + = ; + =
Perkecualian:
+ = ; + = ; + =

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 150


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Ada dua perkecualian yang sangat tidak beraturan terhadap


kaidah-kaidah ini.

Infinitif kini aktif kata-kata kerja berakhiran - , bentuknya


adalah – dan bukannya - , bentuk terakhir itu yang beraturan.
Infinitif kini aktif kata-kata kerja berakhiran - , bentuknya ,
dan bukannya - , yang adalah bentuknya yang beraturan.

Perhatikanlah:
Yang pokok di sini ialah bahwa kalau vokal pangkal digabungkan dengan
vokal perangkai (misalnya , ), maka yang paling lemah akan
hilang dan yang masih ada akan diperpanjangkan.

4) Ada empat hal yang harus diperhatikan berkenaan dengan aksentuasi kata
kerja kontraksi:

1. Aksen pada bentuk yang tidak berkontraksi bersifat resesif, sama


seperti pada kata kerja yang lain.

2. Bila aksen itu terdapat pada salah satu vokal yang mengalami
kontraksi, ia akan ditempatkan pada bentuk hasil kontraksi.
= , namun
=

3. Jika ia terdapat yang pertama dari kedua vokal yang berkontraksi,


bentuk hasil kontraksinya adalah sirkumfleks.
=

4. Jika ia berada pada yang kedua dari dua vokal yang berkontraksi,
bentuk hasil kontraksinya adalah aksen akut.
=

5) Bentuk indikatif kini aktif kata diberikan berikut ini. Harus dipahami
bahwa bentuk-bentuk yang tidak dikontraksikan itu tidak ditemukan dalam
Perjanjian baru. Hal itu dicantumkan di sini untuk menunjukkan bagaimana
bentuk kontraksi yang benar itu disusun.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 151


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

vokal

=
=
=
=
=
=

6) Kini Aktif Indikatif kata dan adalah berikut ini:


vokal vokal

= =
= =
= =
= =
= =
= =

Latihan yang disarankan untuk mempelajari bentuk-bentuk kata


hendaknya juga diterapkan terhadap kata-kata kerja di atas ini.

7) Kata-kata kerja konsonan alir (yang pangkalnya berakhiran dengan , ,


) membuang pada futur, dan menambahkan dan kemudian mengalami
kontraksi secara beraturan. Jadi, indikatif futur aktif kata (“saya
menghakimi”) bukanlah , dan seterusnya, melainkan
dan seterusnya. Perhatikan paragraf 49 (3).

Hati-hati supaya pelajar meneliti perbedaan di antara Indikatif &


Subyungtif yang dengan kata kerja kontraksi kadang-kadang tersembunyi.
Sebaiknya pelajar menggunakan bagan pada paragraph 88 (2) supaya
memastikan apakah kata kerja itu Indikatif atau Subyungtif. Lihat no. 1
dan no. 7 pada PR di bawah ini.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 152


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

89. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah kalimat-kalimat ini:

1.

2.

3.
4.

5.

6.
7.
8.

9.
10.
11.

12.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 153


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 29
KATA-KATA GANTI

90. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN

Ulangilah infleksi kelima kata ganti yang telah diselidiki sampai saat ini:

Orang pertama, saya

Orang kedua, engkau

Orang ketiga, ia

Kata ganti penunjuk ini


dekat
Kata ganti penunjuk jauh, itu

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 154


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

91. Studi Gramatikal

1) Kata ganti penghubung, , “yang”

TUNGGAL JAMAK
MAS FEM NET MAS FEM NET

Perhatikanlah: beraksen dan ialah lain daripada artikel.

Kata ganti penghubung digunakan untuk menghubungkan satu kata benda


dengan lainnya. Ia selaras dengan benda yang diwakilinya (anteseden) dalam
hal jenis dan jumlah; tetapi kasusnya akan ditentukan oleh fungsinya di dalam
klausa tempat keberdaannya. Bandingkan fungsi kasus kata ganti penghubung
itu dalam kalimat-kalimat ini:
a.
Orang itu yang telah melihat Tuhan (itu), sekarang adalah seorang
Rasul.

b.
Orang itu yang telah kamu lihat telah keluar dari kota itu.

Seringkali kata ganti penghubung dikaitkan dengan eratnya kepada


antesedennya, dan akibatnya kasusnya “ditarik” kepada kasus antesedennya.
Ini berarti, ia menggunakan kasus antesedennya, meskipun ia masih tetap
mempertahankan fungsi, kasusnya sendiri.

Contoh:

Barangsiapa minum air yang akan aku berikan padanya, …. “

Kata ganti penghubung secara gramatikal menjadi obyek penderita ,


dan ia diharapkan untuk berkasus akusatif. Ia telah ditarik ke bentuk kasus
antesedennya. Itu merupakan contoh penggunaan kata ganti penghubung
kondisional --- salah satu dari penggunaan kalimat bersyarat jenis ketiga.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 155


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Kata ganti penghubung dengan atau dan subyungtif, digunakan untuk


menyatakan klausa-klausa yang dalam bahasa Indonesia akan diterjemahkan
dengan kata-kata berikut ini: barangsiapa, siapa pun, yang mana pun, apa saja,
apa pun, kapan pun, di mana pun, dan sebagainya.

Seringkali anteseden kata ganti penghubung itu tidak dinyatakan.

Ini yang paling baik diterjemahkan, “Ia yang tidak melawan kamu adalah
berpihak kepadamu.”

2) Kata ganti penanya, , “Siapa?, Apa?” (beraksen akut)

TUNGGAL JAMAK
MAS & FEM NET MAS & FEM NET

( ) ( )

Kata ini dipakai untuk memperkenalkan pertanyaan langsung atau tidak


langsung.

“Siapakah engkau?”

“Apa yang dikatakannya?”

--
“Bukan apa yang aku kehendaki, tetapi apa yang kau kehendaki.”

“Aku tahu siapa engkau.”

[Perhatikan: Aksen akut pada kata penanya tidak pernah berubah menjadi
graf]

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 156


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

3) Kata ganti tak tentu, , (tiada aksen) “seorang, sesuatu”

Bentuk kata ganti tak tentu sama dengan kata ganti penanya, hanya saja kata
ganti tak tentu adalah enklitis; yaitu, ia akan diberi aksen hanya jika kaidah
aksen untuk enklitis berlaku padanya.

Fungsi kata ganti tak tentu adalah untuk menyatakan ungkapan-ungkapan


seperti: seseorang, sesuatu, dsb.

….
“Jika seseorang (yaitu siapa pun) tidak dilahirkan dari atas …”

“Ke dalam gereja itu masuklah seseorang. (Atau, “Ada seseorang yang masuk
ke dalam gereja itu.”)

4) Kata ganti penghubung tak tentu, , “orang yang”

Kata ganti penghubung ini disebut demikian, sebab ia merupakan gabungan


dari kata penghubung dan kata ganti tak tentu . Di dalam Perjanjian
Baru itu bentuk yang muncul hanyalah dalam kasus nominatif: tunggal
(bentuk sama dengan “karena/bahwa”!), dan jamak
.

Dalam fungsinya ia bersifat kualitatif. Biasanya diterjemahkan hanya dengan


“yang” saja, namun maknanya jauh lebih luas dari itu. Ungkapan “yang
sifatnya demikian” adalah terjemahan yang menunjukkan gagasan itu dengan
baik.

Lihat Roma 1:25:


…”
“yang sifatnya demikian sehingga mereka menggantikan kebenaran Allah
dengan dusta.”

Usahakan untuk selalu menemukan gagasan kualitatif (dengan kata lain – yang
berciri sedemikian sehingga) pada kata seperti ini.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 157


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

5) Kata ganti resiprokal (saling) , “satu dengan yang lain” (saling)

Kata ini hanya muncul dalam tiga kasus dalam Perjanjian Baru:
. Fungsinya adalah untuk menyatakan tindakan yang
bersifat timbal balik pada anggota subyek ganda.

“Marilah saling mengasihi.”

“Mereka menyala-nyala nafsunya satu terhadap yang lain.”

6) Kata ganti refleksif

Orang pertama, “diriku sendiri”

TUNGGAL JAMAK
MAS FEM MAS FEM

Orang kedua, “engkau sendiri”

TUNGGAL JAMAK
MAS FEM MAS FEM

Orang ketiga, “ia sendiri”

TUNGGAL JAMAK
MAS FEM NET MAS FEM NET

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 158


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Perhatikan ketakhadiran bentuk nominatif pada paradigma di atas. Gagasan
refleksif hanya dapat dinyatakan pada kasus obliq (selain nominatif & vokatif).
Penegasan “Aku sendiri, engkau sendiri, ia sendiri,” pada nominatif akan
dinyatakan dengan penggunaan yang sebagai suatu penegas.

“Aku sendiri mengatakan . . .” dan seterusnya.

Perhatikan juga, bahwa bentuk jamak orang ketiga refleksif, juga digunakan
untuk orang pertama dan orang kedua. Bentuk kuno orang pertama dan
kedua jamak telah dibuang oleh pembicara Yunani. Fungsi kata ganti ini
sangat beraturan. Ia menyatakan bahwa subyek melakukan tindakan
terhadap dirinya sendiri.

“Karena kami tidak memberitakan diri kami sendiri.”

“Aku menyatakan semuanya ini tentang diri ku sendiri.”

7) Kata ganti pemilik (atau kata sifat)

Orang pertama, , ku.


TUNGGAL JAMAK
KASUS MAS FEM NET MAS FEM NET
NOMINATIF
(VOLATIF)
GENETIF
(ABLATIF)
DATIF
(LOKATIF)
AKUSATIF

Perhatikanlah: Bentuk genetif & ablatif tunggal ialah sama dengan kata ganti
orang dari kata .

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 159


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

** “Rumah-rumah saya” – Sifat jamak dari kata benda ini mempengaruhi kata
ganti orang (saya) sehingga itupun harus bersifat jamak, walaupun
menggambarkan seorang tunggal. Ini terjadi oleh karena kata ganti harus
sepadan dengan antesedennya dalam hal jenis dan jumlah.

Perhatikanlah:
Kata-kata lain yang dideklinasikan seperti adalah
(orang kedua ---“rumahmu”); dan, dengan perubahan pada feminimnya,
(orang ketiga --- “rumahnya”). Kata-kata tersebut
dipakai apabila pemilik bersifat tunggal.

Kalau pemiliknya bersifat jamak (dan yang dimiliki bersifat baik tunggal
maupun jamak), maka kata yang akan digunakan ialah - -
(orang pertama jamak --- “rumah kami”); serta - - (orang
kedua jamak ---“rumah kamu sekalian”).

Kata-kata tersebut kadangkala digolongkan sebagai kata sifat pemilik, sebab


mereka ini selaras dalam kasus, jenis, dan jumlah dengan benda yang
dijelaskannya. Amatilah penggunaan-penggunaannya berikut ini. Kesesuaian
itu akan terus dipertahankan dalam konstruksi kasus apa pun.

Kata Benda Tunggal Kata Benda Jamak


Rumahku Rumah-rumahku
Rumahmu Rumah-rumahmu
Rumahnya Rumah-rumah
nya
Rumah kami Rumah-rumah
kami
Rumah Rumah-rumah
kalian kalian

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 160


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

8) Kata ganti ingkar

- tak seorang pun,


- tak sesuatupun
- tak sedikitpun (biasanya digunakan dengan modus indikatif
- tak seorang pun,
- tak sesuatupun
- tak sedikitpun (biasanya digunakan dengan modus selain
indikatif

KASUS MAS FEM NET


NOMINATIF (VOLATIF)
GENETIF (ABLATIF)
DATIF (LOKATIF)
AKUSATIF

dideklinasikan dengan cara yang sama; jelas sekali bahwa keduanya


tidak memiliki bentuk jamak. Ini sesungguhnya adalah deklinasi angka “satu,”
--- yang digabungkan dengan partikel ingkar dan .

Yang berikut ini adalah contoh yang menggambarkan fungsi kata ganti
tersebut:

a.
“Tidak seorang pun yang datang kepada Bapa, kecuali melalui Aku.”

b.
“Kiranya tak seorang pun menyesatkan engkau.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 161


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

92. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah 1 Yohanes 1:5-10

5
Kai. e;stin au[th h` avggeli,a h]n avkhko,amen avpV auvtou/ kai. avnagge,llomen
u`mi/n( o[ti o` qeo.j fw/j evstin kai. skoti,a evn auvtw/| ouvk e;stin ouvdemi,aÅ 6
VEa.n ei;pwmen o[ti koinwni,an e;comen metV auvtou/ kai. evn tw/| sko,tei
peripatw/men( yeudo,meqa kai. ouv poiou/men th.n avlh,qeian\ 7 eva.n de. evn tw/|
fwti. peripatw/men w`j auvto,j evstin evn tw/| fwti,( koinwni,an e;comen metV
avllh,lwn kai. to. ai-ma VIhsou/ tou/ ui`ou/ auvtou/ kaqari,zei h`ma/j avpo. pa,shj
a`marti,ajÅ 8 eva.n ei;pwmen o[ti a`marti,an ouvk e;comen( e`autou.j planw/men
kai. h` avlh,qeia ouvk e;stin evn h`mi/nÅ 9 eva.n o`mologw/men ta.j a`marti,aj
h`mw/n( pisto,j evstin kai. di,kaioj( i[na avfh/| h`mi/n ta.j a`marti,aj kai.
kaqari,sh| h`ma/j avpo. pa,shj avdiki,ajÅ 10 eva.n ei;pwmen o[ti ouvc
h`marth,kamen( yeu,sthn poiou/men auvto.n kai. o` lo,goj auvtou/ ouvk e;stin evn
h`mi/nÅ

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 162


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 30
KATA SIFAT

93. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
benar

Besar

setiap, semua

banyak

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 163


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

94. Studi Gramatikal

Berikut ini adalah sejumlah contoh kata-kata sifat yang deklinasinya tidak
mengikuti pola umum yang dahulu sudah dipelajari. Beberapa diantaranya,
akan mengikuti pola deklinasi kedua, untuk maskulin dan netral, dan pola
deklinasi pertama, untuk feminimnya; tetapi mengandung bentuk-bentuk
pendek ( dan ). Satu diantaranya, mengikuti pola deklinasi
ketiga, untuk maskulin dan netral, dan deklinasi pertama, untuk feminimnya
( ). Sedangkan satu lainnya hanya memiliki dua bentuk: satu untuk
maskulin dan feminimnya, dan satunya untuk netral. Masih banyak kata-kata
sifat “deklinasi ketiga” lainnya, yang dapat diamati dalam penyelidikan terhadap
Perjanjian Baru. Yang diuraikan dalam pelajaran ini merupakan model yang
baik, dan yang banyak digunakan.

(1) Deklinasi kata , “semua”.

M F N
Jumlah Kasus 3 1-(2) 3

Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat ( ) ( )
Aks

Vokal pangkal adalah pendek, kecuali di mana terjadi penyesuaian karena


hilangnya sesuatu huruf. Penggunaannya bervariasi:
i. Posisi predikat dengan kata benda: -- “semua kota.”
ii. Posisi atributif dengan kata benda: – “seluruh kota.”
iii. Dengan kata benda anarthrous: – “setiap
kota.”
iv. Posisi predikat dengan partisip: – “setiap orang
yang percaya.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 164


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(2) Deklinasi kata , “besar”

Jumlah Kasus M F N
2 1-(3) 2

Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

(3) Deklinasi kata , “banyak”

M F N
Jumlah Kasus 2 1-(3) 2

Nom
Gen
Tunggal Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak Dat
Aks

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 165


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(4) Deklinasi kata , “benar”

M&F N
Jumlah Kasus 3 3
Nom
Gen
Tunggal
Dat
Aks

Nom
Gen
Jamak
Dat ( ) ( )
Aks

Pangkalnya adalah --. Dalam kebanyakan bentuk-bentuk itu


hilang, dan vokal pangkal berkontraksi dengan akhiran. Inilah yang
menyebabkan aksennya tidak beraturan.

(5) Kata Sifat Perbandingan


Kata sifat Yunani memiliki tiga tingkat perbandingan: positif,
komparatif, dan superlatif. Apabila kata sifat itu beraturan, maka dalam
perbandingan bentuk-bentuk akan digunakan: Komparatif -
dan dideklinasikan sama seperti kata sifat beraturan deklensi pertama dan
kedua. Superlatifnya atau dan
dideklinasikan seperti kata sifat beraturan deklensi pertama dan kedua.
Amatilah berikut ini:
(positif) “kuat”
(komparatif) “lebih kuat”
(superlatif) “paling kuat”

Bentuk superlatif sangat jarang ditemukan; gagasan superlatif seringkali


dinyatakan dengan bentuk komparatif.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 166


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

Bila kata sifat tidak beraturan dalam bentuk perbandingan, pangkal kata itu
akan berubah. Contohnya:

“kecil”
lebih kecil”
-- “paling kecil”

Yang demikian harus dipelajari sebagai bagian dalam studi leksikal, bila hal itu
muncul dalam Perjanjian Baru.

(6) Tidak ada cara penyelidikan yang sistematis untuk kata keterangan.

Sejumlah kata ini dibentuk dari kata sifat genitif netral jamak, lalu mengganti
dengan .
Contoh:
-- “baik”
genitif netral jamak --
kata keterangannya -- - - “bagus/dengan baik”

Yang lain sedemikian bervariasi sehingga lebih baik dipelajari manakala ia


dijumpai dalam penggunaan. Ini biasanya menyatakan gagasan waktu,
tempat, atau makna lain; --“berapa lama?” “kapan?” “di mana?” dan
sebagainya.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 167


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

95. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah 1 Yohanes 2:1-6

Tekni,a mou( tau/ta gra,fw u`mi/n i[na mh. a`ma,rthteÅ kai. eva,n tij a`ma,rth|(
para,klhton e;comen pro.j to.n pate,ra VIhsou/n Cristo.n di,kaion\ 2 kai.
auvto.j i`lasmo,j evstin peri. tw/n a`martiw/n h`mw/n( ouv peri. tw/n h`mete,rwn
de. mo,non avlla. kai. peri. o[lou tou/ ko,smouÅ 3 Kai. evn tou,tw| ginw,skomen
o[ti evgnw,kamen auvto,n( eva.n ta.j evntola.j auvtou/ thrw/menÅ 4 o` le,gwn o[ti
e;gnwka auvto,n kai. ta.j evntola.j auvtou/ mh. thrw/n( yeu,sthj evsti,n kai. evn
tou,tw| h` avlh,qeia ouvk e;stin\ 5 o]j dV a'n thrh/| auvtou/ to.n lo,gon( avlhqw/j
evn tou,tw| h` avga,ph tou/ qeou/ tetelei,wtai( evn tou,tw| ginw,skomen o[ti evn
auvtw/| evsmenÅ 6 o` le,gwn evn auvtw/| me,nein ovfei,lei kaqw.j evkei/noj
periepa,thsen kai. auvto.j Îou[twjÐ peripatei/nÅ

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 168


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 31
KATA KERJA KONYUGASI --

96. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
saya memberi

saya berdiri
( )

saya menaruh

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 169


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

97. Studi Gramatikal

Kata-kata kerja konyugasi ini berbeda dengan yang - hanya pada kini,
imperfek, dan aoris kedua. Penyelidikan terhadap bagian pokok kata-kata kerja di
atas, menunjukkan adanya kesamaan pada futur, aoris pertama, perfek, dan aoris
pasif, dengan kata-kata yang sudah dipelajari sejauh ini.

Ciri khas yang menandai konyugasi ini adalah adanya penggandaan pangkal pada
kala kini dengan penggunaan daripada , yang digunakan pada perfek. Pangkal
kata adalah – -, kata adalah -, sedangkan
adalah – -. Perhatikan bahwa bentuk asli telah menjadi
dalam pemakaian umum. Vokal pangkal pendek dipanjangkan pada beberapa
bentuk.

Pakailah analisa berikut ini sebagai pembantu dalam mempelajari paradigma-


paradigma kata kerja di bagian belakang buku ini. Akhiran-akhiran aktif primer
adalah berikut ini: - , - , - (atau - ), - ,- , - .

A. Modus Indikatif

I. (pangkal – )

1. Kala Kini

a. Pangkal digandakan, dengan vokal


b. Diatesis aktif menggunakan vokal panjang untuk tunggal; untuk
jamak.
c. Medial dan pasif seluruhnya menggunakan vokal pangkal pendek .

2. Kala Imperfek

a. Pangkal digandakan sama seperti pada kini.


b. Diatesis aktif memakai vokal pangkal panjang untuk tunggal; dan
untuk jamak.
c. Medial dan pasif seluruhnya memakai vokal pangkal pendek .

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 170


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

3. Kala Aoris

a. Diatesis aktif memiliki aoris pertama beraturan .


b. Diatesis medial memiliki aoris kedua beraturan .
c. Diatesis pasif memiliki aoris pertama beraturan .

II. (pangkal )

1. Kala Kini

a. Penggandaan, dengan dan tanda nafas keras.


b. Diatesis aktif menggunakan vokal pangkal panjang untuk tunggal; dan
untuk jamak.
c. Medial dan pasif seluruhnya menggunakan vokal panjang .

2. Kala Imperfek

a. Penggandaan sebagaimana pada kini.


b. Diatesis aktif menggunakan vokal pangkal seperti pada kini.
c. Medial dan pasif menggunakan vokal pangkal seperti pada kini.

3. Kala Aoris

a. Diatesis aktif memiliki aoris pertama beraturan dan aoris


kedua beraturan .
b. Bentuk medial tidak ditemukan dalam Perjanjian Baru.
c. Diatesis pasif memiliki aoris pertama beraturan.

III. (pangkal – )

1. Kala Kini

a. Penggandaan, dengan dan , dan bukannya .


b. Diatesis aktif menggunakan vokal pangkal panjang untuk tunggal; dan
untuk jamak.
c. Medial dan pasif, seluruhnya menggunakan vokal pangkal pendek.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 171


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

2. Kala Imperfek

a. Penggandaan seperti pada kala kini.


b. Diatesis aktif menggunakan vokal pangkal panjang atau untuk
tunggal; dan untuk jamak.
c. Medial dan pasif, menggunakan vokal pangkal pendek seluruhnya,

3. Kala Aoris

a. Diatesis aktif memiliki aoris pertama beraturan .


b. Diatesis medial memiliki aoris kedua beraturan .
c. Diatesis pasif, memiliki aoris pertama beraturan , dan bukan
.

B. Modus Subyungtif

Kata kerja ini membentuk subyungtif secara beraturan.

1. Kala Kini

a. Pangkal digandakan seperti pada modus indikatif


b. Vokal pangkal panjang digunakan untuk keseluruhan
c. Akhiran untuk subyungtif yang biasa pada kata kerja digunakan.
d. Kontraksi akan terjadi di antara vokal pangkal perangkai dan atau
akhiran.

2. Kala Aoris

a. Aktif dan medial mengikuti aoris kedua; pasifnya mengikuti aoris pertama.
b. Aktif dan medial menggunakan vokal pangkal panjang; pasif memakai
vokal pendek.
c. Kontraksi akan terjadi di antara vokal pangkal dengan vokal perangkai
atau , atau akhiran.

Berbagai bentuk kata kerja – , selain kala dan modus di atas cukup
beraturan untuk dapat dikenali manakala ia ditemui dalam pemakaian.
Mahasiswa hendaknya mempelajari baik-baik sistem dalam kala kini dan aoris
kedua dari kata-kata di atas. Banyak sekali kata kerja – lainnya, yang
bentuk sangat tidak beraturan dan jarang ditemui, sehingga nampaknya
adalah bijaksana untuk mengabaikannya sekarang bagi para pemula.
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 172
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

98. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkan 1 Yohanes 2:7-11

7
VAgaphtoi,( ouvk evntolh.n kainh.n gra,fw u`mi/n avllV evntolh.n palaia.n
h]n ei;cete avpV avrch/j\ h` evntolh. h` palaia, evstin o` lo,goj o]n hvkou,sateÅ 8
pa,lin evntolh.n kainh.n gra,fw u`mi/n( o[ evstin avlhqe.j evn auvtw/| kai. evn
u`mi/n( o[ti h` skoti,a para,getai kai. to. fw/j to. avlhqino.n h;dh fai,neiÅ 9
~O le,gwn evn tw/| fwti. ei=nai kai. to.n avdelfo.n auvtou/ misw/n evn th/| skoti,a|
evsti.n e[wj a;rtiÅ 10 o` avgapw/n to.n avdelfo.n auvtou/ evn tw/| fwti. me,nei kai.
ska,ndalon evn auvtw/| ouvk e;stin\ 11 o` de. misw/n to.n avdelfo.n auvtou/ evn th/|
skoti,a| evsti.n kai. evn th/| skoti,a| peripatei/ kai. ouvk oi=den pou/ u`pa,gei(
o[ti h` skoti,a evtu,flwsen tou.j ovfqalmou.j auvtou/Å

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 173


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 32
ARTIKEL

99. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
kecongkakan

saya sdg mengampuni

hidup (bandingkan dgn & dalam


leksikon, juga Yoh. 10:10, 11

saya sudah (sel) mengetahui (perfek, aktif kata


)

seorang pemuda

saya sdg mengatasi/mengalahkan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 174


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

100. Studi Gramatikal

Bahasa Yunani tidak memiliki artikel tak tentu. Kata dan seringkali
memiliki makna yang dekat sekali dengan yang dalam bahasa Indonesia dikenal
sebagai artikel tak tentu “se-“ atau “sesuatu/sebuah/seorang” dsb.; atau dalam
bahasa Inggris “a” atau “an.’ Artikel Yunani dan banyak sekali
digunakan, dan penting sekali maknanya guna menafsirkan Perjanjian Baru.
Kemungkinan besar pada mulanya ia dalah kata ganti penunjuk; dan seringkali
ia masih mempertahankan fungsi itu dalam Perjanjian Baru.

Fungsi dasar artikel Yunani adalah menandai atau mengidentifikasikan. Pada


tahap ini, suatu pembedaan penting harus diamati. Bila artikel digunakan dalam
sesuatu konstruksi, hal yang ditekankan adalah “identitas”. Bila artikel tidak
digunakan, hal yang ditekankan adalah kualitas atau ciri.

berarti “hukum itu.” Ia menunjuk kepada satu hukum tertentu dan


memberikan identitas khusus. berarti “hukum” dalam pengertian
umum. Ketika Paulus berkata dalam Roma 3:21, “tetapi sekarang, tanpa hukum
Taurat kebenaran Allah telah dinyatakan.” Ia memaksudkan “hukum mana
pun.” Sehingga pernyataan tersebut dapat saja diterjemahkan “terlepas (tanpa)
metode hukum.”

Perbedaan ini lebih jelas terlihat dalam penggunaan kata dan .


digunakan untuk menunjuk Pribadi ilahi “Allah.” digunakan (pada
umumnya) untuk menyatakan sifat ilahi atau hakekat Allah. Jadi, “pada mulanya
adalah Firman, dan Firman itu bersama dengan Allah ( ), dan Firman
itu (berciri/hakekat) ilahi ( ),” demikian makna yang dimaksudkan.

Dengan cara yang sama, dalam Roma 1-3 istilah-istilah seperti dan
mungkin sebaiknya diterjemahkan “murka ilahi,” dan
“kebenaran ilahi.” Uraian panjang lebar mengenai penggunaan ini dapat
ditemukan dalam Dana & Mantey, A Manual Grammer of the Greek New
Testament.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 175


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

1. Penggunaan Artikel Yunani Secara Umum

1) Untuk menunjuk obyek tertentu, dsb.


2) Dengan kata benda abstrak, yang dalam terjemahan bahasa Indonesia tanpa
artikel, (kebenaran/truth), (anugerah/grace),
(pengharapan/hope).
3) Dengan nama diri, yang dalam bahasa Inggris tidak diberi artikel,

4) Dengan jenis atau kelompok benda/binatang, yang dalam terjemahan bahasa


Indonesia tidak diberi artikel, “serigala-serigala,”
“burung-burung.”
5) Dengan berbagai kata ganti. Penggunaan dengan
dan telah diselidiki dalam pelajaran terdahulu.
6) Dengan berbagai kata keterangan. , “dari sekarang,”
sebenarnya berarti “dari/mulai waktu sekarang ini.”
7) Dengan infinitif. , “pada menabur,” sesungguhnya berarti
“selagi ia tengah menabur.” Penggunaan ini akan dibahas lebih mendalam
pada pelajaran berikutnya. Dalam konstruksi semacam itu artikelnya selalu
netral.
8) Dengan frasa preposisional. berarti “yang di dalam rumah
itu,” atau “orang-orang yang berada di dalam rumah itu.”

2. Penggunaan Artikel Yunani Secara Khusus

1) Dengan konyungsi . (Kaidah Granville-Sharpe)

Bila dua kata benda dihubungkan oleh konyungsi :


a. Jika kedua kata benda itu memiliki artikel, keduanya menunjuk kepada
dua orang (benda) yang berbeda.

...

Di sini ada dua orang.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 176


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

b. Jika kata benda pertama dari keduanya berartikel, dan yang kedua tidak,
maka keduanya menunjuk kepada satu orang.

{Juga ada tiga persyaratan. Jika kedua kata benda itu:


1. Tidak adalah nama orang/diri
2. Adalah orang.
3. Bersifat tunggal.
maka kedua kata benda itu menggambarkan orang yang sama}.

Perhatikanlah:
1. Kata benda pertama berartikel, yang kedua tidak.
2. Kedua kata benda itu bukan nama diri.
3. Tetapi kedua kata benda itu adalah kata untuk seorang (bukan
sebuah benda yang tak bernyawa).
4. Dan kedua kata benda itu bersifat tunggal.

Maka ... di sini kedua kata itu menggambarkan satu orang saja.

Lihat:
Titus 2:13b
th/j do,xhj tou/ mega,lou qeou/ kai. swth/roj h`mw/n VIhsou/ Cristou/(

2 Petrus 1:1b
evn dikaiosu,nh| tou/ qeou/ h`mw/n kai. swth/roj VIhsou/ Cristou/(

di mana kaidah Granville-Sharpe ini membuktikan Keilahian Yesus


Kristus!

2) Dengan konyungsi .

Artikel digunakan dan dapat menjadikannya menyatakan arti


sebagai kata ganti.

oi` me.n h=san su.n toi/j VIoudai,oij( oi` de. su.n toi/j avposto,loijÅ
“Ada (beberapa) yang memihak orang Yahudi, tetapi ada (beberapa) pula
yang memihak para rasul.” (Kis. 14:4)

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 177


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

3) Menyatakan makna seperti kata ganti penunjuk:

“Sebab itu, (org.) ini menanyakan dia.”

4) Menyatakan makna seperti kata ganti pemilik:

“Kami telah mengirimkan saudaranya bersama dengan dia.”

5) Menyatakan makna seperti kata ganti penghubung:

“Karena inilah darahku, darah perjanjian baru, yang ditumpahkan bagi


banyak orang.”

6) Dengan kata-kata benda yang dihubungkan dengan bentuk .

Bila kedua kata benda itu dihubungkan dengan kata kerja dan:
a. Jika hanya satu yang berartikel, ia dianggap menjadi subyek kalimat itu,
dan yang tanpa artikel bertindak sebagai predikatnya:

“Allah itu kasih adanya.”

b. Jika keduanya berartikel, keduanya dapat saling dipertukarkan sebagai


subyek ataupun predikat.

“Kuasa dosa adalah hukum Taurat,” atau “Hukum Taurat adalah kuasa
dosa.”

Analisa di atas bukanlah suatu usaha untuk membahas secara tuntas


tentang fungsi artikel Yunani. Itu hanyalah sebagai pengantar dan
pedoman semata-mata bagi pelajar pemula, untuk memperkenalkan
luasnya dan pentingnya penggunaan konstruksi ini di dalam Perjanjian
Baru bahasa Yunani.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 178


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

101. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah 1 Yohanes 2:12-17

12
Gra,fw u`mi/n( tekni,a( o[ti avfe,wntai u`mi/n ai` a`marti,ai dia. to. o;noma
auvtou/Å 13 gra,fw u`mi/n( pate,rej( o[ti evgnw,kate to.n avpV avrch/jÅ gra,fw
u`mi/n( neani,skoi( o[ti nenikh,kate to.n ponhro,nÅ 14 e;graya u`mi/n( paidi,a(
o[ti evgnw,kate to.n pate,raÅ e;graya u`mi/n( pate,rej( o[ti evgnw,kate to.n avpV
avrch/jÅ e;graya u`mi/n( neani,skoi( o[ti ivscuroi, evste kai. o` lo,goj tou/ qeou/
evn u`mi/n me,nei kai. nenikh,kate to.n ponhro,nÅ 15 Mh. avgapa/te to.n ko,smon
mhde. ta. evn tw/| ko,smw|Å eva,n tij avgapa/| to.n ko,smon( ouvk e;stin h` avga,ph tou/
patro.j evn auvtw/|\ 16 o[ti pa/n to. evn tw/| ko,smw|( h` evpiqumi,a th/j sarko.j
kai. h` evpiqumi,a tw/n ovfqalmw/n kai. h` avlazonei,a tou/ bi,ou( ouvk e;stin evk
tou/ patro.j avllV evk tou/ ko,smou evsti,nÅ 17 kai. o` ko,smoj para,getai kai. h`
evpiqumi,a auvtou/( o` de. poiw/n to. qe,lhma tou/ qeou/ me,nei eivj to.n aivw/naÅ

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 179


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

PELAJARAN 33
INFINITIF

102. Studi Leksikal

KATA TERJEMAHAN
anti Kristus

saya sdg menyangkal

saya sdg memaklumkan

saya mengetahui (kala perfek kata langkah


tapi selalu digunakan dengan makna kala kini)

saya sdg mengaku

saya sdg menyatakan

urapan

kebohongan

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 180


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

103. Studi Gramatikal

Telah diselidiki dalam pelajaran terdahulu bahwa infinitif adalah kata benda
verbal, dan bahwa ia tidak diinfleksikan. Selidiki bentuk-bentuknya pada
paradigma di bagian belakang buku ini. Analisa berikut ini, akan berfungsi
sebagai pedoman bagi pelajar pemula untuk melihat luasnya pemakaian
infinitif yang sangat jelas, sesudah kata-kata kerja yang berarti “mengharap,”
dan lain-lain.

1) Infinitif Sebagai Kata Kerja

Sifatnya sebagai kata kerja infinitif memiliki diatesis dan kala.

Penggunaan: sebagai kata kerja infinitif dapat mengambil obyek, dan dapat
diperjelas oleh kata-kata keterangan. Yang berikut ini merupakan
penggunaan infinitif sebagai kata kerja, yang paling sering ditemui:

a. Untuk menyatakan tujuan kata kerja pokok.

“Janganlah berpendapat bahwa aku datang untuk meniadakan hukum


Taurat.”

b. Untuk menyatakan akibat kata kerja pokok. Dapat terjadi adanya


kebingungan di sini, di antara “tujuan” dan “akibat.” Ada sejumlah contoh
yang nyata-nyata klausa “akibat/hasil,” sedang yang lainnya tergantung
penafsiran. Untuk memahami perbedaan halus di antara “akibat yang
dimaksudkan” (agar supaya) “akibat yang sesungguhnya” (sehingga), dan
“akibat yang dikhayalkan,” selidikilah Dana dan Mantey berkaitan dengan
pokok ini.

“Ia menjadi seperti orang mati, sehingga banyak yang berkata bahwa ia
sudah mati.”

Kata benda atau kata ganti benda yang menyatakan orang yang terlibat
dalam menghasilkan (yaitu pelaku) tindakan yang dinyatakan infinitif itu,
selalu berkasus akusatif.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 181


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Ini oleh sejumlah orang disebut “subyek infinitif berkasus akusatif,” dan
oleh sejumlah yang lain diberi nama “akusatif referensi umum menjelaskan
orang yang terlibat dalam tindakan.”

c. Untuk menyatakan gagasan temporal (waktu):


1. “Sebelum” dinyatakan dengan infinitif ditambah atau .
Contoh:

Harafiah: “Tuhan, datanglah sebelum untuk mati anakku.”


Lebih baik, “Tuhan, datanglah sebelum anakku mati.”

Perhatikanlah: dalam akusatif ialah subyek infinitif.

Gagasan ini dapat pula dinyatakan dengan ditambahi infinitif.

2. “Selagi” dinyatakan dengan infinitif dan . Contoh:

..
“Mereka kagum, selagi ia berada di Bait Allah.”

Perhatikanlah: dalam akusatif ialah subyek infinitif.

3. “Sesudah” dinyatakan dengan infinitif ditambah .

“Ia menyatakan diri hidup sesudah penderitaan-Nya.”

Perhatikanlah: dalam akusatif ialah subyek infinitif.

d. Untuk menyatakan sebab, infinitif digunakan bersama , contoh:

“Engkau tidak memperolehnya, sebab engkau tidak memintanya.”

Perhatikanlah: (akusatif jamak) ialah pelaku tindakan dari infinitif


itu.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 182


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

(2) Infinitif Sebagai Kata Benda

Sifatnya: Sebagai kata benda pada mulanya ia diinfleksikan, namun infleksi itu
sekarang telah hilang.

Penggunaan infinitif dapat digunakan dalam segala cara sebagaimana


layaknya sebuah kata benda yang lain.

1. Sebagai subyek kata kerja finit.

“Untuk mengetahui masa dan waktunya ... bukanlah urusanmu.”

2. Sebagai obyek langsung/penderita kata kerja.

“Yesus mulai untuk melakukan dan untuk mengajar.”

3. Sebagai obyek sekunder/tak langsung sebuah kata kerja.

“Aku punya sesuatu (obyek langsung/penderita) untuk dikatakan (obyek


sekunder/tak langsung) kepadamu.”

4. Sebagai kata benda aposisional.


...
“Agama yang suci ... adalah ini, untuk mengunjungi yatim piatu ...”

5. Sebagai penjelas.
Contoh-contoh penggunaan infinitif sebagai kata benda penjelas banyak
sekali jumlahnya di dalam Perjanjian Baru.
(kata benda)
“Saatnya orang-orang mati untuk dihakimi sudah tiba.”

Di sini infinitif menjelaskan suatu kata benda. Ia dapat juga menjelaskan


sebuah kata sifat.
(kata sifat)

“Terpelihara oleh iman hingga keselamatan siap untuk dibukakan.”

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 183


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

104. Penerapan dalam Praktek

Terjemahkanlah 1 Yohanes 2:18-29

18
Paidi,a( evsca,th w[ra evsti,n( kai. kaqw.j hvkou,sate o[ti avnti,cristoj
e;rcetai( kai. nu/n avnti,cristoi polloi. gego,nasin( o[qen ginw,skomen o[ti
evsca,th w[ra evsti,nÅ 19 evx h`mw/n evxh/lqan avllV ouvk h=san evx h`mw/n\ eiv
ga.r evx h`mw/n h=san( memenh,keisan a'n meqV h`mw/n\ avllV i[na fanerwqw/sin
o[ti ouvk eivsi.n pa,ntej evx h`mw/nÅ 20 kai. u`mei/j cri/sma e;cete avpo. tou/
a`gi,ou kai. oi;date pa,ntejÅ 21 ouvk e;graya u`mi/n o[ti ouvk oi;date th.n
avlh,qeian avllV o[ti oi;date auvth.n kai. o[ti pa/n yeu/doj evk th/j avlhqei,aj
ouvk e;stinÅ 22 Ti,j evstin o` yeu,sthj eiv mh. o` avrnou,menoj o[ti VIhsou/j
ouvk e;stin o` Cristo,jÈ ou-to,j evstin o` avnti,cristoj( o` avrnou,menoj to.n
pate,ra kai. to.n ui`o,nÅ 23 pa/j o` avrnou,menoj to.n ui`o.n ouvde. to.n pate,ra
e;cei( o` o`mologw/n to.n ui`o.n kai. to.n pate,ra e;ceiÅ 24 u`mei/j o] hvkou,sate
avpV avrch/j( evn u`mi/n mene,twÅ eva.n evn u`mi/n mei,nh| o] avpV avrch/j hvkou,sate(
kai. u`mei/j evn tw/| ui`w/| kai. evn tw/| patri. menei/teÅ 25 kai. au[th evsti.n h`
evpaggeli,a h]n auvto.j evphggei,lato h`mi/n( th.n zwh.n th.n aivw,nionÅ 26
Tau/ta e;graya u`mi/n peri. tw/n planw,ntwn u`ma/jÅ 27 kai. u`mei/j to.
cri/sma o] evla,bete avpV auvtou/( me,nei evn u`mi/n kai. ouv crei,an e;cete i[na
tij dida,skh| u`ma/j( avllV w`j to. auvtou/ cri/sma dida,skei u`ma/j peri.
pa,ntwn kai. avlhqe,j evstin kai. ouvk e;stin yeu/doj( kai. kaqw.j evdi,daxen
u`ma/j( me,nete evn auvtw/|Å 28 Kai. nu/n( tekni,a( me,nete evn auvtw/|( i[na eva.n
fanerwqh/| scw/men parrhsi,an kai. mh. aivscunqw/men avpV auvtou/ evn th/|
parousi,a| auvtou/Å 29 eva.n eivdh/te o[ti di,kaio,j evstin( ginw,skete o[ti kai.
pa/j o` poiw/n th.n dikaiosu,nhn evx auvtou/ gege,nnhtaiÅ

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 184


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

GREEK-ENGLISH VOCABULARY

A
avgaqo,j, -h,, -o,n, good
avgapa,w, I love
avga,ph, -hj, h`, love
avgaphto,j, -h,, o,n, beloved
a;ggeloj, -ou, o`, messenger, angel
a`gia,zw, I sanctify
a[gioj, -a, -on, holy
avgora,zw, I buy
a;gw, I lead, bring, go; sec. aor., h;gagon.
avdelfo,j, -ou/, o`, brother
a;dikoj, -on, unrighteous
avdu,natoj, -on, unable, impossible
ai-ma, -atoj, to,, blood
ai;rw, I take up, bear
aivsqa,nomai, I perceive
aivte,w, I ask for (something)
aivw,n, -w/noj, o`, age (space of time), world
aivw,nioj, -a, -on, eternal
avka,qartoj, -on, unclean
avkolouqe,w, I follow
avkou,w, I hear
avkribw/j, adv., accurately
avle,ktwr, -oroj, o`, cock
avlh,qeia, -aj, h`, truth
avlhqh,j, -e,j, true
avlhqino,j, -h,, -o,n, true
avlhqw/j, adv., truly, surely
avlla,, adversative conj., but
avllh,lwn, (gen. masc. plu.), of one another
a;lloj, -h, -o, other
avllo,trioj, -a, -on, belonging to another (another's), strange
a`marta,nw, I sin
a`marti,a, -aj, h`, sin
avmh,n, adv., truly, verily
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 185
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
avmpelw,n, -w/noj, o`, vineyard
a;n, see page 157
avna,, prep., on, upon, along; only used with acc. in N. T.
avnabai,nw, I go up, come up, ascend
avnable,pw, I look up, recover sight
avnaginw,skw, I read
avna,stasij, -ewj, h`, resurrection
a;nemoj, -ou, o`, wind
avnh,r, avndro,j, o`, man
avnqi,sthmi, I set against, withstand
a;nqrwpoj, -ou, o`, man
avni,sthmi, I raise up, rise, arise
avnoi,gw, I open
avnti,, prep., with gen., opposite, against; instead of, in place of, for
a;nw, adv., up, above
a;nwqen, adv., from above, again
a;xioj, -a, -on, fitting, worthy
avpagge,llw, I announce, declare
avparne,omai, I deny
a[paj, a[pasa, a[pan, all, altogether
avpe,rcomai, I go away
avpe,cw, I keep off, have in full (of receipts); midd., I keep myself from, abstain
avpo,, prep., from off, used only with the abl. in the N. T.
avpodi,dwmi, I give up, give back, restore; pay; midd., sell
avpoqnh,skw, I die
avpokri,nomai, I answer
avpoktei,nw, I kill, slay
avpolu,w, I release
avposte,llw, I send forth
avpo,stoloj, -ou, o`, apostle
a[ptw, I fasten to; midd., a[ptomai, I touch
avrne,omai, I deny
a;rti, adv., now, just now, this moment
a;rtoj, -ou, o`, bread
avrch,, -h/j, h` beginning
avrciereu,j, -e,wj, o`, chief priest
a;rcomai, I begin
a;rcwn, -ontoj, o`, ruler, prince
avsqe,neia, -aj, h`, weakness
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 186
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
avsqenh,j, -e,j, weak, sick
au;rion, adv., tomorrow
auvto,j, -h,, -o,, self, very, same; he, she, it
a;fesij, -ewj, h`, remission, forgiveness
avfi,hmi, I send away, forgive, leave, let
avfi,sthmi, I put away, depart from
a;frwn, -on, foolish

B
bai,nw, I go
ba,llw, I throw, cast
bapti,zw, I baptize
basilei,a, -aj, h`, kingdom
basileu,j, -e,wj, o`, king
basileu,w, I am king, I reign
bibli,on, -ou, to,, book, a written document
bi,oj,-ou, o`, life, manner of life
ble,pw, I see, look at, behold
bou,lomai, I will, wish

G
ga,moj, -ou, o`, marriage
ga,r, coördinating conj., for.
ge,, enclitic, postpositive particle giving especial prominence to a word, indeed, at last
genna,w, I beget
ge,noj, -ouj, to,, race, kind
gh/, gh/j, h`, earth
gi,nomai, I become, be
ginw,skw, I know
glw/ssa, -hj, h`, tongue
gnw/sij, -ewj, h`, knowledge
go,nu, -natoj, to,, knee
gra,mma, -atoj, to,, letter (of alphabet), writing
grammateu,j, -e,wj, o`, scribe, town-clerk
grafh,, -h/j, h`, writing, scripture
gra,fw, I write
gunh,, -naiko,j, h`, woman, wife

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 187


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
D
daimo,nion, -ou, to,, demon, evil-spirit
de,, copulative and adversative (milder than avlla,) conj., postpositive, in the next place, and; but, on
the other hand
dei/, it is necessary
deu,teroj, -a, -on, second
dia,, prep., with gen., through, by; with acc., because of, on account of, for the sake of
dia,boloj, -ou, o`, devil
diaqh,kh, -hj, h`, covenant, testament
diakone,w, I serve, minister
diakoni,a, -aj, h`, service, ministry
dia,konoj,-ou, o`, servant, minister, deacon
dialogi,zomai, I reason with, discuss, consider
dia,noia, -aj, h`, mind, understanding
dida,skaloj, -ou, o`, teacher
dida,skw, I teach
di,dwmi, I give, deliver
die,rcomai, I go through
di,kaioj, -a, -on, righteous
dikaiosu,nh, -hj, h`, righteousness
dikaio,w, I declare righteous, justify
diya,w, I thirst
diw,kw, I follow after, pursue, persecute
doke,w, I think, suppose; dokei/, it seems good
do,xa, -hj, h`, glory
doxa,zw, I glorify
douleu,w, I am a servant, I serve
dou/loj, -ou, o`, servant
du,namai, I am able, can
du,namij, -ewj, h`, power
dunato,j, -h,, -o,n, able
du,o, two
dw,deka, twelve
dw/ron, -ou, to,, gift

E
eva,n, conditional particle, if
eva.n mh,, with a substantive = except, unless
e`autou/, -h/j, -ou/, (rarely au`tou/, -h/j, -ou/), reflexive, himself, herself, itself

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 188


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
e;balon, I threw, cast; sec. aor. of ba,llw.
e;bhn, I went; mi- aorist of bai,nw.
evgeno,mhn, I became; sec. aor. of gi,nomai.
e;gnwn, I knew; mi- aorist of ginw,skw.
evgra,fhn, sec. aor. passive of gra,fw.
evggu,j, adv., near
evgei,rw, I raise up
evgw,, I
e;qnoj, -ouj, to,, race, nation
e;qoj, -ouj, to,, custom
eiv, conditional particle, if
eiv mh,, with a substantive = except, unless
ei=don, I saw; sec. aor.; o`ra,w used in present
eivmi,, I am
ei=pon, ei=pa, I said; sec. aor.; le,gw used in present
eivrh,nh, -hj, h`, peace
eivj, prep., into, used only with the acc.
ei-j, mi,a, e[n, one
eivsa,gw, I bring in
eivse,rcomai, I enter
evk. (evx), prep., out, out of, from within, used only with the abl.
evkba,llw, I throw out, cast out
evkei/, adv., there
evkei/noj, -h, -o, demons. pron., that (one)
evkklhsi,a, -aj, h`, assembly, church
evkporeu,omai, I go out
evktei,nw, I stretch out
e;labon, I took; sec. aor. of lamba,nw.
e;leoj, -ouj, to,, pity, mercy
evleu,qeroj, -a, -on, free
evlpi,zw, I hope
evlpi,j, -i,doj, h`, hope
e;lipon, I left; sec. aor. of lei,pw.
evmautou/, -h/j, reflexive pron., myself
evmbai,nw, I go into, embark
evmo,j, -h,, o,n, poss. pron., my, mine
evn, prep., in; used only with the loc.
evntolh,, -h/j, h`, commandment
evnw,pion, prep. with gen., before, in the presence of
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 189
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
evxe,rcomai, I go out; sec. aor. evxh/lqon.
e;xestin, it is lawful, is possible
evxi,sthmi, I am amazed, am beside myself
evxousi,a, -aj, h`, authority, power
e;xw, adv., without, outside; used with abl., without, outside
e`orth,,- h/j, h`, feast
evpaggeli,a, -aj, h`, promise
evpau,rion, adv., on the morrow
evperwta,w, I question, ask (a question)
evpiginw,skw, I recognise, discover
evpidi,dwmi, I give over
evpiqumi,a, -aj, h`, desire
evpiqume,w, I desire
evpime,nw, I remain, abide
evpiti,qhmi, I lay upon, place upon
evrgasi,a, -aj, h`, work, business
e;rgon, -ou, to,, work
e;rhmoj, -ou, h`, wilderness, desert
e;rcomai, I go, come
evrwta,w, I ask (question)
evsqi,w, I eat; e;fagon, I ate
e;scatoj, -h, -on, last
e;scon, I got; sec. aor. of e;cw.
e[teroj, -a, -on, another
e;toj, -ouj, to,, year
eu=, adv., well
euvaggeli,zomai, I proclaim glad tidings (preach the gospel)
euvqe,wj, adv., straightway, at once
eu`ri,skw, I find
eu-ron, I found; sec. aor. of eu`ri,skw.
e;fagon, I ate; sec. aor.; evsqi,w used in present
VEfe,sioj, -a, -on, Ephesian
evfi,sthmi, I stand upon or by, come upon
e;fugon, sec. aor. of feu,gw.
e;cw, I have, hold, get

Z
za,w, I live
zhlo,w, I am jealous, desire eagerly

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 190


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
zhte,w, I seek
zwh,, -h/j, h`, life

H
h;, conj., or
h`gemw,n, -o,noj, o`, leader, governor
h;|dein, old pluperf. (with pres. meaning) of oi=da.
h=lqon, I went, came; sec. aor.; e;rcomai used in present
h[lioj, -ou, o`, sun
h`me,ra, -aj, h`, day
h`me,teroj, -a, -on, poss. pron., our

Q
qa,lassa, -hj, h`, sea
qa,natoj, -ou, o`, death
qanato,w, I put to death
qauma,zw, I wonder, marvel
qea,omai, I behold, see, look at
qe,lhma, -atoj, to,, will
qe,lw, I wish, will
qeo,j,-ou/, o`, God
qerapeu,w, I heal, doctor
qewre,w, I look at, gaze, see
qli,yij, -ewj, h`, tribulation, distress
qri,x, trico,j, h`, hair
qro,noj, -ou, o`, throne
quga,thr, -tro,j, h`, daughter

I
iva,omai, I heal
i;dioj, -a, -on, one's own
i`ero,n, -ou/, to,, temple
i`ereu,j, -e,wj, o`, priest
i[hmi, I send
i[na, conj. generally with subjunctive, in order that, that
i`ma,tion, -ou, to,, garment
i[sthmi, I make to stand, place, stand
ivscuro,j, -a,, -o,n, strong

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 191


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

K
kaqari,zw, I purify
kaqi,sthmi, I set down, appoint
kai,, conj., and; also; even; kai. . . . kai., both . . . and
kako,j, -h,, -o,v, evil, bad
kale,w, I call
kalo,j, -h,, -o,n, good, beautiful
kalw/j, adv., well, finely
kardi,a, -aj, h`, heart
karpo,j, -ou/, o`, fruit
kata,, prep., with gen., down (upon), against; with abl., down (from); with acc., down (along),
through, according to
katbai,nw, I am going down
katalu,w, I destroy
katesqi,w, I eat up
kei/mai, I lie (am laid)
kefalh,, -h/j, h`, head
khru,ssw, I announce, proclaim
koino,j, h, o,n, common, unclean
koino,w, I make common, unclean
ko,ptw, I beat, strike
ko,smoj, -ou, o`, world
kra,battoj, -ou, o`, pallet, bed
kra,zw, I cry out
kri,ma, -ato,j, to,, judgment
kri,nw, I judge
kri,sij -ewj, h`, judgement
kru,ptw, I hide
kti,sij, -ewj, h`, creation
kurieu,w, I am lord of, rule (over) with gen.
ku,rioj, -ou, o`, Lord
ku,wn, kuno,j, o`, dog
kwlu,w, I hinder
kw,mh, -hj, h`, village

L
lale,w, I speak
lamba,nw, I take, receive; sec. aor., e;labon.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 192


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
lao,j, -ou/, o`, people
le,gw, I say, speak
lei,pw, I leave, abandon; sec. aor., e;lipon.
lh|sth,j, -ou/, o`, robber
li,qoj, -ou, o`, stone
li,y, libo,j. o`, the S. W. wind
lo,goj, -ou, o`, word
lou,w, I wash
lupe,w, I grieve
lu,w, I loose

M
maqhth,j, -ou/, o`, disciple
maka,rioj, -a, -on, happy, blessed
ma/llon, adv., more, rather
manqa,nw, I learn; sec. aor., e;maqon.
marture,w, I bear witness testify
ma,stix, -igoj, h`, whip, scourge, plague
ma,caira, -aj, h`, sword
me,gaj, mega,lh, me,ga, great
me,lei, it concerns, is a care, with dat.
me,llw, I am about (or going) to do something
me,loj, -ouj, to,, member
me,nw, I remain
me,roj,-ouj, to,, part
meta,, prep., with gen., with; with acc., after; meta. tau/ta, after these things, after this
metabai,nw, I pass over, depart
metanoe,w, I repent
mh,, not
mhdei,j, mhdemi,a, mhde,n, no one, nothing
mh,te . . . mh,te, neither . . . nor
mh,thr, -tro,j, h`, mother
mikro,j, -a,, -o,n, small, little
mise,w, I hate
misqo,j, -ou/, o`, pay, wages, reward
mna/, mna/j, h`, mina (a weight and a sum of money)
mnhmei/on, -ou, to,, sepulchre, tomb
mnhmoneu,w, I remember, with gen.
monogenh,j, -e,j, only begotten

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 193


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
mo,non, adv., only
mo,noj, -h, -on, only, alone
musth,rion, -ou, to,, mystery

N
nao,j, -ou/, o`, temple
neani,aj, -ou, o`, youth
nekro,j, -a,, -o,n, dead
ne,oj, -a, -on, young, new
nefe,lh, -hj, h`, cloud
newko,roj, -ou, o` or h`, temple-keeper
nhsteu,w, I fast
nika,w, I conquer
ni,ptw, I wash
nomi,zw, I think, suppose
no,moj, -ou, o`, law
nu/n, adv., now
nu,x, nukto,j, h`, night

O
o`, h`, to,, the definite article the
o`do,j, -ou/, h`, way, road
oi=da, I know
oivki,a, -aj, h`, house
oivkodome,w, I build
oi=koj, -ou, o`, house
oi=noj, -ou, o`, wine
ovli,goj, -h, -on, few, little, small
o[loj, -h, -on, whole
o`moio,w, I make like
o`mologe,w, I agree with, confess
o;noma, -atoj, to,, name
o[pou, rel. adv., where
o;ptomai, I see
o`ra,w, I see; fut., o;yomai; sec. aor., ei=don
o[j, h[, o[, rel. pron., who, which, that, what
o[stij, h[tij, o[ti, indef. rel. pron., who, which, that, what
o[tan, rel. temporal adv. used with the subj. and ind., whenever, when
o[te, rel. temporal adv. used with the ind., when

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 194


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
o[ti, conj., because, that
ouv, not; ouvk before vowels; ouvc before rough breathing
ouv mh,,
ouvdei,j, ouvdemi,a, ouvde,n, no one (nobody), nothing
ouvke,ti, no longer, no more
ouvrano,j, -ou/, o`, heaven
ou=j, wvto,j, to,, ear
ou;te . . . ou;te, neither . . . nor
ou-toj, au[th, tou/to, demons. pron., this (one)
ovfei,lw, I owe, ought; sec. aor. without augment, o;felon
ovfqalmo,j, -ou/, o`, eye
o;cloj, -ou, o`, crowd
o;yomai, fut. midd., I shall see; o`ra,w used in present

P
paidi,on, -ou, to,, little child
palaio,j, -a,, -o,n, old, ancient
pa,lin, adv., again
para,, prep., with the loc., by or at (the side of); with the abl., from (the side of); with the acc., along
(side of)
parabolh,, -h/j, h`, parable
paradi,dwmi, I give over (to another), deliver up, betray
parakale,w, I beseech, exhort, encourage
para,klhsij, -ewj, h`, exhortation
paralamba,nw, I take, receive; sec. aor., pare,labon
parati,qhmi, I set before, commit
pare,cw, I provide, supply
pari,sthmi, I place beside, stand by
parousi,a -aj, h`, coming, presence
pa/j, pa/sa, pa/n, all, every
pa,sca, (indeclinable), to,, the Passover
pa,scw, I suffer; sec. aor., e;paqon
path,r, -tro,j, o`, father
pau,w, I stop; midd., pau,omai, I cease
pei,qw, I persuade
peina,w, I hunger, am hungry
peira,zw, I test, tempt
pe,mpw, I send
peri,, prep., with gen., about, concerning; with abl., from around; with acc., round about, about,
concerning
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 195
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
peria,gw, I go about, carry about
peripate,w, I walk, live
perisso,j, -h,, -o,n, abundant
pisteu,w, I believe
pi,stij, -ewj, h`, faith
pisto,j, -h,, -o,n, faithful
plana,w, I cause to wander (to err), lead astray
plh/qoj, -ouj, to,, crowd, multitude
plhro,w, I make full, fill
plhsi,on, adv., near; o` plhsi,on, neighbor
ploi/on, -ou, to,, boat
plou,sioj, -a, -on, rich
pneu/ma, -atoj, to,, spirit
po,qen, interrog. adv., whence
poie,w, I do, make
poimh,n, -e,noj, o`, shepherd
po,lij, -ewj, h`, city
polu,, adv., much
polu,j, pollh,, polu,, much, many
ponhro,j, -a,, -o,n, evil
poreu,omai, I go, proceed
poth,rion, -ou, to,, cup
pou/, interrog. adv., where
pou,j, podo,j, o`, foot
presbu,teroj, -ou, o`, elder
pri,n (h;), before
pro,, prep. with abl., before
proa,gw, I lead forth, go before
pro,baton, -ou, to,, sheep
pro,j, prep., with loc., near, by; with acc., towards, to; with abl. (once), "from the point of view of"
prose,rcomai, I go to, come to
proseuch,, -h/j, h`, prayer
prosti,qhmi, I add, give in addition
pro,swpon, -ou, to,, face
profhteu,w, I prophesy
profh,thj, -ou, o`, prophet
prw/toj, -h, -on, first
pw,pote, adv., ever yet
pw/j, adv., how
Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 196
YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

R
r`h/ma, -atoj, to,, word

S
sa,bbaton, -ou, to,, Sabbath
saleu,w, I shake
sa,lpigx, -iggoj, h`, trumpet
sa,rx, sarko,j, h`, flesh
seautou/, -h/j, reflexive, thyself
shmei/on, -ou, to,, sign
sh,meron, adv., to-day, this day
siga,w, I am silent, keep silence
siwpa,w, I am silent, keep silence
skandali,zw, I cause to stumble, offend
skhno,w, I dwell (as in a tent)
sko,loy, -opoj, o` stake, thorn
skoti,a, -aj, h`, darkness
sko,toj, -ouj, to,, darkness
so,j, sh,, so,n, poss. pron., thy, thine
sofi,a, -aj, h`, wisdom
sofo,j, -h,, -o,n, wise
spei,rw, I sow
spe,rma, -atoj, to,, seed
stauro,j, -ou/, o`, cross
stauro,w, I crucify
ste,llw, I send
stena,zw, I groan
sto,ma, -atoj, to,, mouth
stre,fw, I turn, change
su,, thou (you)
su,n, prep., with, used only with the instrumental
suna,gw, I gather together
sunagwgh,, -h/j, h`, synagogue
sunesqi,w, I eat with (someone)
suni,hmi, I perceive
suni,sthmi, I commend, establish
su,rw, I drag, draw
sw,zw, I save

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 197


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
sw/ma, -atoj, to,, body
swth,r, -h/roj, o`, Saviour
swthri,a, -aj, h`, salvation
sw,frwn, -on, of sound mind, sober-minded

T
tapeino,w, I make low, humble
tace,wj, adv., quickly
tacu,, adv., quickly
te. . . . kai., both . . . and
te,knon, -ou, to,, child
te,leioj, -a, -on, finished, complete
teleio,w, I end, complete, fulfill
teleuta,w, (I finish), I die
tele,w, I finish, end, complete
te,loj, -ouj, to,, end
te,ssarej, te,ssara, four
te,tartoj, -h, -on, fourth
thre,w, I keep
ti,qhmi, I place, lay, put down
tima,w, I honor
ti,j, ti,, interrog. pron., who, which, what
tij, ti, indef. pron., one, a certain one, a certain thing; some one, something
tolma,w, I dare
to,poj, -ou, o`, place
to,te, adv., then
tou/to, see ou-toj
trei/j, tri,a, three
tri,toj, -h, -on, third
tuflo,j, -h,, -o,n, blind
tuflo,w, I make blind, blind
u`gih,j, -e,j, whole, healthy
u[dwr, u[datoj, to,, water
ui`o,j, -ou/, o`, son
u`me,teroj, -a, -on, poss. pron., your
u`pa,gw, I go away, depart
u`pe,r, prep., with abl., in behalf of, in the interest of; instead of; in place of; for the sake of; about,
concerning; with acc., over, above, beyond
u`po,, prep., with abl., by; with acc., under

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 198


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
u`pokrith,j, -ou/, o`, pretender, hypocrite

F
fai,nw, I shine, appear
fanero,j, -a,, -o,n, manifest
fanero,w, I make manifest
fe,rw, I bear, carry
feu,gw, I flee, take flight; sec. aor., e;fugon
file,w, I love
fi,loj, -ou, o`, friend
fobe,omai, I am afraid, I fear
fo,boj, -ou, o`, fear
fula,ssw, I guard, keep
fwne,w, I call, speak aloud
fwnh,, -h/j, h`, voice
fw/j, fwto,j, to,, light

C
cai,rw, I rejoice
cara,, -a/j, h`, joy
ca,rij, -itoj, h`, grace
ca,risma, -atoj, to,, gift, free gift
cei,r, ceiro,j, h`, hand
crei,a, -aj, h`, need
croni,zw, I spend time, tarry
cro,noj, -ou, o`, time

Y
yeu,sthj, -ou, o`, liar
yuch,, -h/j, h`, soul

W
w-de, adv., here, hither
w[ra, -aj, h`, hour
w`j, rel., comp., and temporal adv., as, when
w[ste, consecutive particle, so that
w[ste, inferential conj., and so, therefore

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 199


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

ENGLISH-GREEK VOCABULARY

A
Abide, me,nw, evpime,nw
After these things, meta. tau/ta
Am, eivmi.
Am able, du,namai
Am about (to do something), me,llw
And, kai,
Angel, a;ggeloj
All, pa/j, o[loj
Announce, khru,ssw
Answer, avpokri,nomai
Apostle, avpo,stoloj
Appoint, kaqi,sthmi
Ask (a question), evrwta,w

B
Bad, kako,j
Baptize, bapti,zw
Bear witness, marture,w
Because (conj.), o[ti
Become, gi,nomai
Before, pro, with abl.
Beget, genna,w
Beginning, avrch,
Behold, ble,pw
Believe, pisteu,w
Blind (adj.), tuflo,j
Blind (verb), tuflo,w
Boat, ploi/on
Bread, a;rtoj
Brother, avdelfo,j
But, avlla,
Buy, avgora,zw
By (denoting agent), u`po, with abl.

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 200


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.

C
Call, kale,w
Came to pass, evge,neto
Care, it is a, me,lei
Cast out, evkba,llw
Cease, pau,omai
Certain (indef.), tij, ti
Child, te,knon; little child, paidi,on
Christ, Cristo,j
Church, evkklhsi,a
Come, e;rcomai
Commandment, evntolh,
Commend, suni,sthmi
Concerning, peri, with gen.
Covenant, diaqh,kh
Crowd, o;cloj
Crucify, stauro,w

D
Darkness, skoti,a, sko,toj
Daughter, quga,thr
Day, h`me,ra
Dead, nekro,j
Defile, koino,w
Demon, daimo,nion
Depart, avpe,rcomai
Destroy, katalu,w
Devil, dia,boloj
Die, avpoqnh,skw
Disciple, maqhth,j
Do, poie,w

E
Eat, evsqi,w
Eat up, katesqi,w
Enter, eivse,rcomai
Eternal, aivw,nioj
Every, pa/j

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 201


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Evil, kako,j
Eye, ovfqalmo,j

F
Face, pro,swpon
Faith, pi,stij
Faithful, pisto,j
Father, path,r
Fear, fobe,omai
Find, eu`ri,skw
First, prw/toj
Follow, avkolouqe,w
Foot, pou,j
For (conj.), ga,r
Forever, eivj to.n aivw/na, eivj tou.j aivw/naj
Forgive, avfi,hmi
Friend, fi,loj
From, avpo, with abl., para, with abl.
Fulfill, plhro,w

G
Garment, i`ma,tion
Give, di,dwmi
Glorify, doxa,zw
Glory, do,xa
Go, bai,nw, e;rcomai
Go away, avpe,rcomai
Go to, prose,rcomai
God, Qeo,j
Good, avgaqo,j, kalo,j
Gospel, euvagge,lion
Grace, ca,rij
Great, me,gaj
Guard, fula,ssw

H
Hand, cei,r
Hate, mise,w
Have, e;cw

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 202


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
He (in the oblique cases), auvto,j
He himself (intensive), auvto,j
Heal, qerapeu,w
Hear, avkou,w
Heart, kardi,a
Heaven, ouvrano,j
Himself, herself (reflexive), e`autou/, e`auth/j
Holy, a[gioj
Hope, evlpi,j
Hope (verb), evlpi,zw
Hour, w]ra
House, oi=koj, oivki,a
How, pw/j

I
I, evgw,
If, eiv with the ind., eva,n with the subj.
In, evn with loc.
In order that, i[na with subj.
Into, eivj with acc.
It (in oblique cases), auvto,
It itself (intensive), auvto,
Itself (reflexive), e`autou/

J
Joy, cara,
Judge, kpi,nw
Judgment, kri,sij
Justify, dikaio,w

K
Keep, thre,w
Kill, avpoktei,nw
King, basileu,j
Kingdom, basilei,a
Know, ginw,skw, oi=da

L
Last, e;scatoj

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 203


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Law, no,moj
Lawful, is, e;xesti
Lay, ti,qhmi
Lay down, ti,qhmi
Lead, a;gw
Life, zwh,
Light, fw/j
Look, ble,pw
Look up, avnable,pw
Lord, ku,rioj
Love, avga,ph
Love (verb), avgapa,w

M
Make, poie,w
Man, a;nqrwpoj
Manifest, make, fanero,w
Many, polu,j
Marvel, qauma,zw
Master, ku,rioj
Mercy, e;leoj
Month, sto,ma
Mother, mh,thr
Multitude, plh/qoj
Myself (reflexive, in oblique cases), evmautou/, -h/j.
Mystery, musth,rion

N
Name, o;noma
Nation, e;qnoj
Necessary, is, dei/
New, kaino,j, ne,oj
Night, nu,x
No one, ouvdei,j
Not, ouv, ouvk, ouvc; mh, with subj., inf., and partic.
Nothing, ouvde,n
Now, nu/n

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 204


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
O
Obtain, e;cw
On, evn with loc., evpi, with loc.
One another, avllh,lwn
Only begotten, monogenh,j
Other, a;lloj
Out of, evk. with abl.

P
Parable, parabolh,
Part, me,roj
Paul, Pau/loj
Peace, eivrh,nh
People, lao,j
Persuade, pei,qw
Place, to,poj
Place upon, evpiti,qhmi
Power (authority), evxousi,a
Power, du,namij
Preach, khru,ssw, euvaggeli,zw
Priest, i`ereu,j
Proclaim, khru,ssw
Promise, evpaggeli,a
Prophet, profh,thj
Pursue, diw,kw

Q
Quickly, tace,wj, ta,ca

R
Raise, evgei,rw
Rather, ma/llon
Receive, lamba,nw
Remain, me,nw
Righteous, di,kaioj
Righteousness, dikaiosu,nh
Ruler, a;rcwn

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 205


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
S
Sabbath, sa,bbaton
Salute, avspa,zomai
Same, auvto,j with the article
Sanctify, a`gia,zw
Save, sw,zw
Saviour, swth,r
Scribe, grammateu,j
Scripture, grafh,
Sea, qa,lassa
See, ble,pw
Seed, spe,rma
Seek, zhte,w
Send, pe,mpw, ste,llw
Send forth, avposte,llw
Servant, dou/loj
Serve, diakone,w, douleu,w
Shake, saleu,w
She (in the oblique cases), auvto,j
She herself (intensive), auvto,j
Sheep, pro,baton
Shepherd, poimh,n
Sin, a`marti,a
So that, w[ste
Son, ui`o,j
Soul, yuch,
Sow, spei,rw
Speak, le,gw, lale,w
Spirit, pneu/ma
Stand, i[sthmi
Stone, li,qoj
Strong, ivscuro,j
Sword, ma,caira
Synagogue, sunagwgh,

T
Take, lamba,nw
Take away, ai;rw, avpai,rw
Take up, ai;rw

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 206


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Teach, dida,skw
Teacher, dida,skaloj
Temple, i`ero,n
Testament, diaqh,kh
Than, h;
That, evkei/noj
The, o`, h`, to,
Thief, lh|sth,j
Third, tri,toj
This, ou-toj, au[th, tou/to
Thou, su,
Throne, qro,noj
Through, dia, with genitive
Throw, ba,llw
Thyself (reflexive), seautou/, -h/j
Touch, a[ptomai
Tribulation, qli/yij
Truth, avlh,qeia
Two, du,o

U
Under, u`po, with acc.

V
Village, kw,mh
Voice, fwnh,

W
Walk, peripate,w
Wash, lou,w, ni,ptw
Way, o`do,j
We, h`mei/j
Well, kalw/j eu=
What, see Who
When, o[tan, o[te
Where, pou/
Who, which, that, what (relative), o[j, h[, o[
Who, which, what? (interrog.), ti,j, ti,
Whole, o[loj

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 207


YANG POKOK DALAM BAHASA YUNANI KOINE
Sekolah Tinggi Teologi Injili Indonesia (STTII) Jakarta
Disajikan Gbl. Dr. Dennie Franky Kilapong, MTh.
Why, ti,
Will, qe,lhma
Wisdom, sofi,a
Wish, qe,lw
Word, lo,goj, r`h/ma
Work, e;rgon
World, ko,smoj
Worthy, a;xioj
Write, gra,fw

Y
You (sing.), su,
You (plu.), u`mei/j

Jakarta, Agustus 2017| Diadaptasi dari Diktat Ray Summers 208

Anda mungkin juga menyukai