Disusun Oleh:
Kelompok 1
Siti Tamara
Sayyidah Nadhriyatul M.
Bahan Bacaan
Judul Jurnal : Metode Gramatika Terjemah untuk Meningkatkan Hasil Belajar Peserta
Didik pada Mata Pelajaran Bahasa Arab
Judul Jurnal: Pengaruh Metode Qawaid dan Tarjamah Terhadap Kemampuan Membaca
Nyaring Siswa MA Nurul Huda Munjul Cirebon
Judul Jurnal : Penggunaan Metode Gramatika-Terjemahan dan Audio-lingual dalam
Pembelajaran Bahasa Arab
A. Tujuan Metode Gramatika dan Terjemah
Tujuan metode Gramatika Terjemah adalah agar para peserta didik pandai dalam
menghafal dan memahami tata bahasa. Selain itu, siswa juga mampu mengungkapkan
ide-ide dengan menerjemahkan bahasa ibu atau bahasa pertama ke dalam bahasa asing
yang dipelajari. Tujuan lainnya dari metode ini adalah untuk membekali mereka agar
mampu memahami teks bahasa sehari-hari atau sebaliknya (Alwasilah, 2011: 171).
Aspek kelemahan metode Gramatika Terjemah ini seperti yang diungkapkan oleh Ulin
Nuha (2012: 206) adalah sebagai berikut:
1) Secara didaktis dan psikologis, metode Gramatika Terjemah bertentangan dengan
kenyataan bahwa pengetahuan bahasa seseorang tidaklah didahului dengan
pengajaran gramatika atau tata bahasa;
2) Metode ini lebih banyak mengajarkan “tentang bahasa”, bukan mengajarkan
“keterampilan bahasa”;
3) Terjemah kata per kata sering kali mengacaukan makna kalimat dalam konteks yang
luas;
4) Para peserta didik hanya mempelajari satu bahasa, yaitu ragam bahasa tulis klasik.
Sedangkan, bahasa tulis modern dan bahasa percakapan tidak diperolehnya;
5) Tidak tumbuhnya ekspresi dan kreasi berbahasa karena otak peserta didik dipenuhi
oleh kaidah-kaidah tata bahasa
1. Penghafalan kaidah dan fakta tentang tata bahasa agar dapat dipahami dan
diterapkan pada morfologi dan kalimat yang digunakan peserta didik.
2. Penekanannya pada membaca, mengarang, dan terjemahan, sedangkan berbicara
dan menyimak diabaikan.
3. Seleksi kosa kata berdasarkan teks bacaan yang dipakai.
4. Unit yang mendasar adalah kalimat, tata bahasa diajarkan secara deduktif
TUJUAN
METODE
GRAMATIKA-
TERJEMAH
mampu
mengungkapkan
mampu ide-ide dengan
memahami teks menerjemahkan
bahasa sehari- B1 ke dalam
hari bahasa asing yang
dipelajari.
Pandai
menghafal dan
memahami tata
bahasa
Eksperimen
Pendekatan
METODE (Quasi Kuantitafif
PENELITIAN Experimental)
Penelitian
Tindakan
Kelas (PTK)
Kemahiran
Menghafal dan
memahami
tatabahasa
Berbahasa
Menerjemah
Membaca dan
Menulis
KESIMPULAN
Hasil
Pengaruh/ Penelitian
Kegunaan
Metode
Pengajaran
dan
Pembelajaran
Judul Artikel Nama Penulis Nama Jurnal Link