Isu Dan Masalah Perkamusan
Isu Dan Masalah Perkamusan
Kamus ekabahasa
Kamus dwibahasa
Jenis-jenis kamus lain
Kamus Ekabahasa
Dikenali juga dengan nama kamus monolingual dan bahannya dalam satu bahasa sahaja
Entri disusun menurut abjad dan bentuk dasar kata dijadikan entri kamus.
Makna yang dihuraikan berbentuk pemerian yang panjang dan mungkin kompleks untuk
mencapai maksud sejelas-jelasnya.
Takrifan makna ke atas kata-kata berdasarkan makna yang diberikan dalam contoh ayat
yang mengandungi kata-kata berkenaan.
Contoh kamus ekabahasa ialah Kamus Dewan.
Masyarakat tidak
Penggunaan perkataan yang
mengamalkan bahasa baku
tidak bersesuaian dengan
seperti yang terdapat di
ayat
dalam kamus ekabahasa
Kamus Dwibahasa
Kamus dwibahasa dikenali juga dengan nama kamus bilingual yang menggunakan dua
bahasa.
Bertujuan untuk mendapatkan bentuk terjemahan daripada satu bahasa kepada satu
bahasa yang lain.
Contoh kamus dwibahasa ialah seperti Kamus Dwibahasa Oxford Fajar.
ISU DAN CABARAN :
Kamus Etimologi
Kamus yang menumpukan perhatian kepada asal-usul kata dalam tradisi tekstual.
Contoh : indonesia
Kamus ini menerangkan asal usul perkataan dan makna asalnya.
Kosa kata baharu bahasa Indonesia semakin banyak yang bersumber pada bahasa Inggeris
dan kosa kata yang sudah ada mengalami perubahan ejaan kerana peralihan rujukan ini.
Contoh : masalah kata atlet (dengan e taling) yang berasal dari bahasa Belanda
atleet, bukan bahasa Inggris athlete (yang dilafalkan atlit).
Peralihan ini menimbulkan kebingungan bagi para penutur bahasa indonesia.