Anda di halaman 1dari 64

MAKALAH

KEPERAWATAN PADA ANAK

Makalah ini ditulis untuk memnuhi tugas mata kuliah Bahasa Jepang

Oleh :

Kelompok 6

1. Khairunnisa Aswin 211211794 5. Putri Audira Najmi 211211808


2. Miche Yuldaniati 211211800 6. Rahadatul Ai’syi 211211809
3. Nurli Pertiwi 211211805 7. Vanessa Doflianty 211211823
4. Pitra Aries Handayani 211211807 8. Wulan Sani Efendi 211211826

Dosen Pengampu :

Sensei Nardo Tesri

PROGRAM STUDI S1 KEPERAWATAN


STIKES MERCUBAKTIJAYA PADANG
2022/2023
KATA PENGANTAR

Alhamdulillah, Puji dan syukur atas kehadirat Allah SWT yang selalu
memberikan rahmat serta karunia-Nya kepada kita semua sehingga penulis dapat
menyelesaikan makalah bahasa jepang yang berjudul Keperawatan pada Anak.
Makalah ini disusun untuk menyelesaikan salah satu tugas mata kuliah Bahasa Jepang.

Makalah ini sudah penulis susun dengan maksimal dan mendapat bantuan dari
berbagai pihak sehingga bisa memperlancar pembuatan makalah ini. Rasa terimaksih
penulis sampaikan kepada kedua orang tua yang telah memberikan banyak kontribusi,
dosen pembimbing, dan juga kepada teman-teman yang membantu dalam berbagai hal.

Terlepas dari segala hal tersebut, penulis sadar sepenuhnya bahwa masih ada
kekurangan baik dari segi susunan kalimat maupun tata bahasanya. Oleh karenanya
penulis dengan lapang dada menerima segala saran dan kritik dari pembaca agar penulis
dapat memperbaiki makalah ini. Semoga makalah ini bisa memberikan suatu mamfaat
bagi penulis sebagai penyusun dan bagi pembaca.

Padang, 28 April 2023

Penulis

i
DAFTAR ISI

KATA PENGANTAR .............................................................................................. i


DAFTAR ISI ............................................................................................................. ii
BAB 1 PENDAHULUAN: ....................................................................................... 1
1. Latar Belakang ............................................................................................... 1
2. Rumusan Masalah .......................................................................................... 2
3. Tujuan Makalah .............................................................................................2
BAB II PEMBAHASAN: ........................................................................................ 4
1. Pengertian Keperawatan Anak ...................................................................... 4
2. Peran Perawat Anak ..................................................................................... 4
3. Jadwal Peran Perawat Anak .......................................................................... 6
4. Tindakan Perawat Anak Yang Mengalami DHF ........................................... 7
5. Konsep Tumbuh Kembang ............................................................................ 7
6. Konsep Komunikasi pada Anak…………………………………………….. 17
BAB III PENUTUP: ................................................................................................. 32

1. Kesimpulan .................................................................................................... 32
2. Saran ............................................................................................................... 32

DAFTAR PISTAKA ................................................................................................ 33

ii
BAB I
PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang


Seorang perawat adalah individu yang bertanggung jawab dan berwenang
dalam memberikan pelayanan keperawatan. Salah satu faktor yang mempengaruhi
peran perawat pelaksana dalam memberikan asuhan keperawatan adalah
tersedianya sarana dan prasarana yang dapat memperlancar kegiatan seperti
peralatan medik (obat-obatan, set infus, kateter), peralatan keperawatan (materi
pencegahan pencegahan infeksi, pencegahan trauma), dan peralatan pendukung
keperawatan (Herymrt, 2008: 56).
Hospitalisasi pada anak merupakan proses karena suatu alasan yang berencana
atau darurat mengharuskan anak untuk tinggal di Rumah Sakit menjalani terapi dan
perawatan sampai pemulangan kembali ke rumah. Selama proses tersebut, anak
dapat mengalami berbagai kejadian yang menunjukkan pengalaman yang sangat
trauma dan penuh stress (Nursalam, 2005: 25). Karena anak-anak sangatlah
berbeda dari orang dewasa – baik secara fisiologis maupun psikologis – asuhan
keperawatan pediatric merupakan fenomena yang spasial.
Untuk menghadapi tantangan berespons terhadap kebutuhan anak, banyak
fasilitas asuhan keperawatan dewasa ini diperlengkapi dengan unit pediatrik
terpisah, sehingga perawat dan staf asuhan keperawatan profesional lainnya dapat
memberikan terapi berdasarkan kebutuhan individual pasiennya masingmasing.
Namun, pada kenyataannya banyak fasilitas asuhan kesehatan tidak memiliki
memiliki ruangan berstandar tinggi seperti tinggi seperti yang dimaksud. Sebagai
konsekuensi yang harus dipikul dipikul dalam penataan ruangan tersebut, anak-
anak yang menderita penyakit akut kadang-kadang tidak menerima perhatian
khusus serta perawatan yang mereka inginkan yang sepatutnya harus mereka
dapatkan.
Keluarga merupakan unsur merupakan unsur penting dalam penting dalam
perawatan anak, mengigat anak dari keluarga. dari keluarga. Kehidupan anak dapat

1
ditentukan oleh lingkungan keluarga, dan kesehatan anak juga dipengaruhi oleh
dukungan keluarga. Hal ini dapat telihat bila dukungan keluarga sangat baik maka
pertumbuhan dan perkembangan anak relatif stabil, tetapi bila dukungan pada anak
kurang baik, maka anak akan mengalami hambatan pada dirinya yang dapat
menggangu psikologis anak (Hidayat, 2005).
Anak dipandang sebagai individu Anak dipandang sebagai individu yang unik,
yang pun yang unik, yang punya potensi untuk tumbuh dan ya potensi untuk
tumbuh dan berkembang (Supartini, Yupi). Anak bukanlah miniature orang
dewasa, melainkan individu yang sedang berada dalam proses tumbuh kembang
dan mempunyai kebutuhan yang spesifik. Sepanjang rentang sehat-sakit, anak
membutuhkan bantuan perawat baik secara langsung maupun tidak maupun tidak
langsung sehingga tumbuh kembangnya dapat kembangnya dapat terus berjalan..
Orangtua diyakini sebagai orang yang paling tepat paling tepat dan paling baik
dalam memberikan perawatan pada anak, baik dalam keadaan sehat maupun sakit.
Keberadaan anak di tengah-tengah keluarga sangat penting, baik dalam perawatan
anak sehat, maupun saat anak sakit. Keluarga dengan anak yang sedang sakit di
rumah menuntut keluarga itu sendiri untuk memberi perawatan yang optimal pada
anak.

1.2 Rumusan Masalah


1. Apa pengertian keperawatan anak ?
2. Bagaimana pera perawatanak ?
3. Bagaimana jadwal peran perawat anak ?
4. Bagaimana tindakan perawat anak yang mengalami DHF ?
5. Bagaimana konsep tumbuh kembang ?

1.3 Tujuan
1. Untuk mengetahui pengertian keperawatan anak.
2. Untuk Menjelaskan peran perawat anak.
3. Untuk Menjelaskan jadwal peran perawat anak.

2
4. Untuk Menjelaskan tindakan perawat anak yang mengalami DHF.
5. Untuk Menjelaskan konsep tumbuh kembang.

3
BAB II
PEMBAHASAN

2.1 Pengertian Perawat Anak

看護師は小児科看護チームの一員ですと彼の両親。看護師は内科の
さまざまな側面で役割を果たすこときす医療サービスを提供し、他のチー
ムメンバーと協力し、特に関連する問題の解決を支援する際に、家族と一
緒に託児付き。小児科看護師の役割についてわかりやすくお話しましょう
。看護師は、子供たちと一緒に働く保健チームの一員ですと両親。

( Kankoshi wa shōnika kango chīmu no ichiindesu o kare no ryōshin.


Kankoshi wa naika no samazamana sokumen de yakuwariwohatasu koto ga
dekimasu ryō sābisu o teikyō shi, hoka no chīmumenbā to kyōryoku shi, tokuni
kanren suru mondai no kaiketsu o shien suru sai ni, kazoku to issho ni akuji-tsuki.
Shōnika kankoshi no yakuwari ni tsuite wakari yasuku ohanashi shimashou.
Kankoshi wa, kodomo-tachi to issho ni hataraku hoken chīmu no ichiindesu to
ryōshin).

2.2 Peran Perawat Anak


1. Sebagai pendidik.

看護師は教育者としての役割を果たします。親や社会に健康カ
ウンセリング/教育を提供する親/子供が治療を理解するのを助けるこ
とによって間接的に彼女の子供の世話。親の健康教育の必要性子供の
病気、育児中の育児についての基本的な理解を含めることができます

4
。入院し、退院に備えてさらなる治療を受ける家。看護師が教育で変
えられる3つの領域健康とは、健康に関する家族の知識、スキル、態
度です。健康、特に病気の子供の世話

(Kankoshi wa kyōiku-sha to shite no yakuwari o hatashimasu. Oya ya


shakai ni kenkō kaunseringu/ kyōiku o teikyō suru oya/ kodomo ga chiryō o
rikai suru no o tasukeru koto ni yotte kansetsu-teki ni kanojo no kodomo no
sewa. Oya no kenkō kyōiku no hitsuyō-sei kodomonobyōki, ikuji-chū no ikuji
ni tsuite no kihon-tekina rikai o fukumeru koto ga dekimasu. Nyūin shi, taiin ni
sonaete saranaru chiryōwoukeru ie. Kankoshi ga kyōiku de kae rareru 3ttsu no
ryōiki kenkō to wa, kenkō ni kansuru kazoku no chishiki, sukiru, taidodesu.
Kenkō, tokuni byōki no kodomo no sewa)

2. Sebagai konselor.

子供とその家族が心理的なニーズを抱えているときメンタルサ
ポートの形。看護師はカウンセラーとして、子供とその家族が看護カ
ウンセリングを提供する場合必要。これがカウンセリングサービスと
の違いです健康教育
あらゆる苦情に耳を傾け、行うことで、触れ合い、物理的に存在する
ことで、看護師はアイデアを交換できます子供とその家族の問題につ
いて両親と意見を交わし、代替ソリューションを見つけるのに役立ち
ます。

(Kodomo to sono kazoku ga shinri-tekina nīzu o kakaete iru toki


mentarusapōto no katachi. Kankoshi wa kaunserā to shite,Kodomo to sono
kazoku ga kango kaunseringu o teikyō suru baai hitsuyō. Kore ga
kaunseringusābisu to no chigaidesu kenkō kyōiku arayuru kujō ni mimi o

5
katamuke, okonau koto de, fureai, butsuri-teki ni sonzai suru koto de, kankoshi
wa aidea o kōkan dekimasu kodomo to sono kazoku no mondai ni tsuite ryōshin
to iken o kawashi, daitai soryūshon o mitsukeru no ni yakudachimasu).

3. Melakukan koordinasi atau kolaborasi.

学際的なアプローチで。ナースコーデと実施を目標とした保健
チームの他のメンバーとの協力総合的かつ総合的なあさはん、看護師
は重要な位置にあります24
時間体制で医療サービスのコーディネーターになる患者側。家族は看
護師のパートナーであり、したがってコラボレーション看護師の場合
だけでなく、家族とのコミュニケーションも適切に維持する必要があ
ります。家族からの情報のみが必要ですが、チェーン全体育児プロセ
スには、家族が積極的に関与する必要があります。

(Gakusai-tekina apurōchi de. Nāsukōde to jisshi o mokuhyō to shita


hoken chīmu no ta no menbā to no kyōryoku sōgō-teki katsu sōgō-tekina Asa-
han, kankoshi wa jūyōna ichi ni arimasu 24-jikan taisei de iryō sābisu no
kōdinētā ni naru kanja-gawa. Kazoku wa kankoshi no pātonādeari, shitagatte
koraborēshon kankoshi no baai dakedenaku, kazoku to no komyunikēshon mo
tekisetsu ni iji suru hitsuyō ga arimasu. Kazoku kara no jōhō nomi ga
hitsuyōdesuga, chēn zentai ikuji purosesu ni wa, kazoku ga sekkyokutekini
kan'y suru hitsuyō ga arimasu).

4. Sebagai pembuat keputusan etik.

看護師は、倫理的な意思決定者として行動できることが求めら
ますに重点を置いていると考えられる正常値に基づく有害なことを避

6
けるために、自律性を持つ患者の権利患者と看護ケアの利点は、幸福
度を高めることです忍耐強い。看護師もサービス計画の策定に関与す
る必要がありますポリシーレベルでの健康。看護師は声を上げなけれ
ばならない保険契約者の意見を聞き、次のような運動に積極的に参加
しなければなりません。子どもたちの福祉を向上させることを目的と
しています。一番看護師託児サービスを理解する。したがって、看護
師は提案が計画に関するものであることを保険契約者に納得させるこ
とができる提案された看護サービスは、以下に影響を与える可能性が
あります児童保健サービスの質の向上。

(Kankoshi wa, rinri-tekina ishi kettei-sha to shite kōdō dekiru koto ga


motome raremasu ni jūten o oite iru to kangae rareru seijō-chi ni motodzuku
yūgaina koto o yokeru tame ni, jiritsu-sei o motsu kanja no kenri kanja to kango
kea no riten wa, kōfuku-do o takameru kotodesu nintaidzuyoi. Kankoshi mo
sābisu keikaku no sakutei ni kan'yo suru hitsuyō ga arimasu porishīreberu de
no kenkō. Kankoshi wa koe o agenakereba naranai hoken keiyaku-sha no iken
o kiki,-ji no yōna undō ni sekkyokutekini sanka shinakereba narimasen.
Kodomo-tachi no fukushi o kōjō sa seru koto o mokuteki to shite imasu. Ichiban
kankoshi takuji sābisu o rikai suru. Shitagatte, kankoshi wa teian ga keikaku ni
kansuru monodearu koto o hoken keiyaku-sha ni nattoku sa seru koto ga dekiru
teian sa reta kango sābisu wa, ika ni eikyōwoataeru kanōsei ga arimasu jidō
hoken sābisu no shitsu no kōjō).

5. Sebagai peneliti.

児童看護研究者として、以下に全面的に関与する必要がありま
す。研究しなければならない育児問題を発見する努力、直接研究を行

7
い、研究結果を利用する質の向上を目指す子どもの保健・看護子供の
看護実践/ケア。この役割にはスキルが必要です介護サービスに存在す
る現象を見て批判的に考える日々の子供の看護と行われた研究の追跡
研究問題を検証するために文献を使用するだけでなく、見つかった。
特定の資格レベルでは、看護師は次のことができなければなりません
。実践の質を向上させることを目的とした研究を実施する子供の看護。

(Jidō kango kenkyūsha to shite, ika ni zenmen-teki ni kan'yo suru


hitsuyō ga arimasu. Kenkyū shinakereba naranai ikuji mondai o hakken suru
doryoku, chokusetsu kenkyū o okonai, kenkyū kekka o riyō suru shitsu no kōjō
o mezasu kodomo no hoken kango kodomo no kango jissen/ kea. Kono
yakuwari ni wa sukiru ga hitsuyōdesu kaigo sābisu ni sonzai suru genshō o mite
hihanteki ni kangaeru hibi no kodomo no kango to okonawa reta kenkyū no
tsuiseki kenkyū mondai o kenshō suru tame ni bunken o shiyō suru dakedenaku,
mitsukatta. Tokutei no shikaku reberude wa, kankoshi wa tsugi no koto ga
dekinakereba narimasen. Jissen no shitsu o kōjō sa seru koto o mokuteki to shita
kenkyū o jisshi suru kodomo no kango).

2.3 Jadwal Peran Perawat Anak


一般的に、小児科看護師のスケジュールは他の看護師と同じです。
日本で最も多い病院のいくつかでは、5日制を使用しています2交替制で、
実働2日休み。朝と夜のシフト。「日勤」と呼ばれる朝のシフトは、午前 8
時 30 分から午後 5
時までです。それで夜勤、または「ヤーキン」は、「ヤーキング」(夜勤)
と発音され、16.30に始まります。翌日の09.00まで。しかし、現場の現実
は、確かに多くの仕事があり、スタッフが時間通りに帰宅することはめっ
たにありません。存在するもの、朝早く食事をして帰宅するのが早くて18
時頃という人も珍しくありませんそれは午後8時までです。昼過ぎなのに

8
夜チェックインして出迎えてくれた人朝、9時に「テト」する人がまっす
ぐ家に帰ることはめったにありません。やるべきことはまだある少なくと
も午前10時まで仕事。何かが起こったかどうかは言うまでもありませんた
とえば、患者が突然緊急事態を経験した場合、最大数時間かかる場合があ
ります。正午12時、彼らは病院にいます。

(Ippantekini, shōnika kankoshi no sukejūru wa hoka no kankoshi to


onajidesu. Nihon de mottomoōi byōin no ikutsu kade wa, 5-nichi-sei o shiyō shite
imasu 2 kōtai-sei de, jitsudō 2-nichi yasumi. Asa to yoru no shifuto. `Nikkin' to yoba
reru asa no shifuto wa, gozen 8-ji 30-bu kara gogo 5-ji madedesu. Sorede yakin,
matawa `yākin' wa,`yākingu'(yakin) to hatsuon sa re, 16. 30 Ni hajimarimasu.
Yokujitsu no 09. 00 Made. Shikashi, genba no genjitsu wa, tashikani ōku no shigoto
ga ari, sutaffu ga jikandōrini kitaku suru koto wa mettani arimasen. Sonzai suru
mono, asa hayaku shokuji o shite kitaku suru no ga hayakute 18-ji koro to iu hito
mo mezurashiku arimasen sore wa gogo 8-ji madedesu. Hirusuginanoni yoru
chekkuin shite demukaete kureta hito asa, 9-ji ni `teto' suru hito ga massugu ie ni
kaeru koto wa mettani arimasen. Yarubeki koto wa mada aru sukunakutomo gozen
10-ji made shigoto. Nanika ga okotta ka dō ka wa iu made mo arimasen tatoeba,
kanja ga totsuzen kinkyū jitai o keiken shita baai, saidai sū-jikan kakaru baai ga
arimasu. Shōgo 12-ji, karera wa byōin ni imasu).
それとは別に、「はやばん」という名前または以前のエントリ、07:3もあ
ります。16.00まで。それから「おそばん」、または正午、12.30 から 21.00。
(Soreto wa betsuni,`wa yaba n' to iu namae matawa izen no entori, 07: 30
Mo arimasu. 16. 00 Made. Sorekara `o soba n', matawa shōgo, 12. 30 Kara 21. 00)

他にもいくつかのタイプの出勤システムがあります。つまり、4
つの間パターンを使用します。それか。日本では、たとえば朝のシフトで
は、スタッフが交代します。1時間休む。ファーストチーム、11.30~12.30

9
でブレイク、それから 2 番目のチーム、12.30 から
13.30。その1時間の間に、寝たい、食べたい、宙返りまでお願いします。
休み時間は休みだから。違う3交替制で、休みが不明確な場合もある言え
ば、労働契約書には記載されていません)。

Hoka ni mo ikutsu ka no taipu no shukkin shisutemu ga arimasu. Tsumari,


4-tsu no jikan patān o shiyō shimasu. Sore ka. Nihonde wa, tatoeba asa no shifutode
wa, sutaffu ga kōtai shimasu. 1-Jikan yasumu. Fāsutochīmu, 11. 30 ~ 12. 30 De
bureiku, sorekara 2-banme no chīmu, 12. 30 Kara 13. 30. Sono 1-jikan no ma ni,
netai, tabetai, chūgaeri made onegaishimasu. Yasumi jikan wa yasumidakara.
Chigau 3 kōtai-sei de, yasumi ga fumeikakuna baai mo aru (ieba, rōdō keiyakusho
ni wa kisai sa rete imasen)

2.4 Tindakan Perawat Anak pada Anak yang mengalami DHF

a. 08:30 に、看護師は頻繁に体温を監視します
可能
b. 10.00 に、看護師は兆候を監視するために行動を起こしました
出血
c. 11 時に看護師が兆候と症状を監視します。
腹水
d. 11 時 15 分、看護師は励ますために行動を起こした。
水分摂取量を増やす
e.午前 11 時 30 分、看護師は股間を湿布した。
と腋窩
f. 12:00 看護師は点滴治療を行った
g. 13.00 看護師は解熱剤を与えた
h. 14.00 に、看護師は Hb 値と Ht 値を記録します。

10
私。 14:10 に看護師は血小板検査値を監視しました
j. 14 時 30 分、看護師は新鮮凍結血漿を投与した。
(FFP)

A. 08: 30 Ni, kankoshi wa hinpan ni taion o kanshi shimasu


kanō
b. 10. 00 Ni, kankoshi wa chōkō o kanshi suru tame ni kōdō o okoshimashita
shukketsu
c. 11-Ji ni kankoshi ga chōkō to shōjō o kanshi shimasu.
Fukusui
d. 11-Ji 15-bu, kankoshi wa hagemasu tame ni kōdō o okoshita.
Suibun sesshu-ryō o fuyasu
e. Gozen 11-ji 30-bu, kankoshi wa kokan o shippu shita.
To ekika
f. 12: 00 Kankoshi wa tenteki chiryō o okonatta
g. 13. 00 Kankoshi wa genetsuzai o ataeta
h. 14. 00 Ni, kankoshi wa Hb-chi to Ht-chi o kiroku shimasu.
Watashi. 14: 10 Ni kankoshi wa kesshōban kensa-chi o kanshi shimashita
j. 14-Ji 30-bu, kankoshi wa shinsen tōketsukesshō o tōyo shita.
(FFP)

2.5 Konsep Tumbuh Kembang


1. Definisi

成長と発達は、受胎から成熟までに発生する複雑な症状と形態学的
、生化学的、および生理学的変化です。多くの人は、「成長」と「
発展」という用語を別々に、または同じ意味で使用しています。成
長と発達という用語には、実際には性質が異なるが相互に関連して

11
いて分離するのが難しい2つのイベント、つまり成長と発達が含まれ
ます。一方、定義による成長と発展の定義は次のとおりです。
(Seichō to hattatsu wa, jutai kara seijuku made ni hassei suru fukuzatsuna
shōjō to keitai-gaku-teki, ikagakuteki, oyobi seirigaku-teki henkadesu. Ōku
no hito wa,`seichō' to `hatten' to iu yōgo o betsubetsu ni, matawa onaji imi de
shiyō shite imasu. Seichō to hattatsu to iu yōgo ni wa, jissai ni wa seishitsu ga
kotonaru ga sōgo ni kanren shite ite bunri suru no ga muzukashī 2tsu no ibento,
tsumari seichō to hattatsu ga fukuma remasu. Ippō, teigi ni yoru seichō to
hatten no teigi wa tsugi no tōridesu)

a.成長とは定量的な変化であり、細胞、器官、および個体のレベルで
の数、サイズ、次元の増加です。子どもたちは体が大きくなってい
るだけでなく、体の器官や脳のサイズや構造も大きくなっています
。たとえば、脳の成長の結果、子供たちは、学習、記憶、および頭
脳を使用する能力が向上します。そのため、子供は肉体的にも精神
的にも成長します。身体的成長は、体重
(グラム、ポンド、キログラム)、長さ(cm、メートル)、骨年齢、およ
び第二次性徴によって評価できます。
(Seichō to wa teiryō-tekina henkadeari, saibō, kikan, oyobi kotai no reberu de
no sū, saizu, jigen no zōkadesu. Kodomo-tachi wa karada ga ōkiku natte iru
dakedenaku,-tai no kikan ya nō no saizu ya kōzō mo ōkiku natte imasu.
Tatoeba, nō no seichō no kekka, kodomo-tachi wa, gakushū, kioku, oyobi
zunō o shiyō suru nōryoku ga kōjō shimasu. Sonotame, kodomo wa nikutai-
teki ni mo seishintekini mo seichō shimasu. Karada-teki seichō wa, taijū
(Guramu, pondo, kiroguramu), naga-sa (cm, mētoru),-kotsu nenrei, oyobi
dainijiseichō ni yotte hyōka dekimasu)

12
b.開発または開発は、量的および質的な変化です。発達とは、成熟/
成熟プロセスの結果として、整然とした予測可能なパターンで、よ
り複雑な身体構造と機能の能力 (スキル)
を向上させることです。発達は、それぞれがその機能を果たすこと
ができるように発達する体細胞、体組織、臓器、および臓器系の分
化のプロセスに関係しています。これには、環境との相互作用の結
果としての認知、言語、運動、感情、および行動の発達が含まれま
す。開発とは、進歩的で、方向性があり、統合された、または首尾
一貫した変化です。プログレッシブとは、発生する変化が特定の方
向を持ち、後退ではなく前進する傾向があることを意味します。方
向性と統合性は、この時点で発生する変化、前の変化、および次の
変化の間に明確な関係があることを示しています
(Soetjiningsih、2013)。
Kaihatsu matawa kaihatsu wa, ryōteki oyobi shitsutekina henkadesu. Hattatsu
to wa, seijuku/ seijuku purosesu no kekka to shite, seizen to shita yosoku
kanōna patān de, yori fukuzatsuna karada kōzō to kinō no nōryoku (sukiru) o
kōjō sa seru kotodesu. Hattatsu wa, sorezore ga sono kinō o hatasu koto ga
dekiru yō ni hattatsu suru karada saibō, taisoshiki, zōki, oyobi zōki-kei no
bunka no purosesu ni kankei shite imasu. Kore ni wa, kankyō to no sōgo sayō
no kekka to shite no ninchi, gengo, undō, kanjō, oyobi kōdō no hattatsu ga
fukuma remasu. Kaihatsu to wa, shinpo-tekide, hōkō-sei ga ari, tōgō sa reta,
matawa shubi ikkan shita henkadesu. Puroguresshibu to wa, hassei suru henka
ga tokutei no hōkō o mochi, kōtaide wa naku zenshin suru keikō ga aru koto
o imi shimasu. Hōkō-sei to tōgō-sei wa, kono jiten de hassei suru henka, mae
no henka, oyobi tsugi no henka no ma ni meikakuna kankei ga aru koto o
shimeshite imasu (Soetjiningsih, 2013)

13
2. Tujuan ilmu tumbuh kembang

2. 成長発達科学の目的
a.子どもの発達の正常なパターンを理解する
b.子どもの発達に関連する要因を研究する
c.成長の維持と最適化に努める
d.身体的、精神的/認知的、社会的感情的発達
e.による成長・発達障害の早期発見
f.定期的なスクリーニングを実施し、実施するための評価を実施する
g.診断と原因究明
h.発生する問題を総合的に管理
私。子供の成長と発達に関連するだけでなく、予防の取り組みも行っ
ています. (Soetjiningsih, 2013)

2. Seichō hattatsu kagaku no mokuteki


a. Kodomo no hattatsu no seijōna patān o rikai suru
b. Kodomo no hattatsu ni kanren suru yōin o kenkyū suru
c. Seichō no iji to saiteki-ka ni tsutomeru
d. Karada-teki, seishin-teki/ ninchi-teki, shakai-teki kanjō-teki hattatsu
e. Ni yoru seichō hattatsu shōgai no sōki hakken
f. Teiki-tekina sukurīningu o jisshi shi, jisshi suru tame no hyōka o jisshi suru
g. Shindan to gen'in kyūmei
h. Hassei suru mondai o sōgō-teki ni kanri watashi. Kodomo no seichō to
hattatsu ni kanren suru dakedenaku, yobō no torikumi mo itte imasu.
(Soetjiningsih, 2013)

14
3. Ciri-ciri tumbuh kembang anak
Menurut Hurlock EB, tumbuh kembang anak mempunyai ciri-ciri tertentu
yaitu :
a. Perkembangan melibatkan perubahan
b. Perkembangan awal lebih kritis daripada perkembangan selanjutnya
c. Perkembangan adalah hasil dari maturasi dan proses belajar
d. Pola perkembangan dapat diramalkan
e. Pola perkembangan mempunyai karakteristik yang dapat diramalkan
f. Terdapat perbedaan individu dalam perkembangan
g. Terdapat periode/tahapan dalam pola perkembangan
h. Terdapat harapan social untuk setiap periode perkembangan
i. Setiap area perkembangan mempunyai potensi resiko(Soetjiningsih,
2013)

3. 子どもの発達の特徴

ハーロック EB

によると、子どもの発達には次のような特徴があります。

a.発展には変化が伴う

b.初期の開発は、その後の開発よりも重要です

c.発達は成熟と学習プロセスの結果です

d.展開パターンが予想できる

e.発達パターンには予測可能な特徴があります

f.発育には個人差があります

g.発達パターンには時期・段階がある

h.発展の各時期には社会的期待がある

15
私。開発の各分野には潜在的なリスクがあります

(Soetjiningsih、2013)

3. Kodomo no hattatsu no tokuchō hārokku EB ni yoru to, kodomo no


hattatsu ni wa tsugi no yōna tokuchō ga arimasu.
A. Hatten ni wa henka ga tomonau
b. Shoki no kaihatsu wa, sonogo no kaihatsu yori mo jūyōdesu
c. Hattatsu wa seijuku to gakushū purosesu no kekkadesu
d. Tenkai patān ga yosō dekiru
e. Hattatsu patān ni wa yosoku kanōna tokuchō ga arimasu
f. Hatsuiku ni wa kojin-sa ga arimasu g. Hattatsu patān ni wa jiki dankai
ga aru
h. Hatten no kaku jiki ni wa shakai-teki kitai ga aru watashi. Kaihatsu no
kaku bun'ya ni wa senzai-tekina risuku ga arimasu (Soetjiningsih, 2013)

4. Factor yang mempengaruhi pertumbuhan dan perkembangan


子供の成長と発達は、遺伝的要因と環境的要因の両方の
いくつかの要因の影響を受けるため、成長と発達のプロセスは
個人によって異なります。これらの要因は、遺伝的要因、環境
要因、および内部要因です。

(Kodomo no seichō to hattatsu wa, iden-teki yōin to kankyō-teki


yōin no ryōhō no ikutsu ka no yōin no eikyō o ukeru tame, seichō to
hattatsu no purosesu wa kojin ni yotte kotonarimasu. Korera no yōin wa,
iden-teki yōin, kankyō yōin, oyobi naibu yōindesu)

16
a.子宮内の環境は胎児の発育に大きな影響を与えます。
特に、胎児を覆い、外部環境から保護する膜があるためです。
胎児の成長と発達を妨げる可能性のある子宮内の環境条件には
、母親が質と量の両方で十分な栄養を受けていないための栄養
障害、真性糖尿病に苦しむなどの母親の内分泌障害、細胞増殖
抑制薬を受けている母親などがあります。風疹、トキソプラズ
マ症、梅毒、ヘルペスに感染している方。本質的に、母親が経
験することは、胎児の成長と発達の状態に影響を与えます.

Shikyū-nai no kankyō wa taiji no hatsuiku ni ōkina eikyō o


ataemasu. Tokuni, taiji o ōi, gaibu kankyō kara hogo suru maku ga aru
tamedesu. Taiji no seichō to hattatsu o samatageru kanōsei no aru
shikyū-nai no kankyō jōken ni wa, hahaoya ga shitsu to ryō no ryōhō de
jūbun'na eiyō o ukete inai tame no eiyō shōgai, shinsei tōnyō-byō ni
kurushimu nado no hahaoya no naibunpitsu shōgai, saibō zōshoku
yokusei kusuri o ukete iru hahaoya nado ga arimasu. Fūshin,
tokisopurazuma-shō, baidoku, herupesu ni kansen shite iru kata.
Honshitsu-teki ni, hahaoya ga keiken suru koto wa, taiji no seichō to
hattatsu no jōtai ni eikyō o ataemasu.

継承(遺伝)できる成長因子は、性別、人種、国籍です
。性別は、子宮の初期(受胎段階)と出生後に決定されます。
人種や民族性は、子供の成長と発達に影響を与える可能性があ
ります。

(Keishō (iden) dekiru seichō inshi wa, seibetsu, jinshu,


kokusekidesu. Seibetsu wa, shikyū no shoki (jutai dankai) to shusshōgo

17
ni kettei sa remasu. Jinshu ya minzoku-sei wa, kodomo no seichō to
hattatsu ni eikyōwoataeru kanōsei ga arimasu)

b.家族やコミュニティの文化は、健康をどのように認識
して理解し、健康的な生活の中で行動するかに影響を与えます
。妊娠中の女性の行動パターンは、彼らが順守する文化の影響
を受けます。たとえば、胎児の成長に必要な栄養素であっても
、特定の食品にはいくつかの制限があります。

Kazoku ya komyuniti no bunka wa, kenkō o dono yō ni ninshiki


shite rikai shi, kenkō-tekina seikatsu no naka de kōdō suru ka ni eikyō
o ataemasu. Ninshin-chū no josei no kōdō patān wa, karera ga junshu
suru bunka no eikyō o ukemasu. Tatoeba, taiji no seichō ni hitsuyōna
eiyōsodeatte mo, tokutei no shokuhin ni wa ikutsu ka no seigen ga
arimasu.

c.社会経済的に低い家庭環境で生活し、育てられ、栄養
価の高い食事の提供、教育費の支払い、およびその他の主要な
ニーズを満たす上で多くの制限さえある子供たちは、もちろん
、その家族は子供たちが最適なレベルの達成を達成するのを助
けるのに苦労するでしょう.年齢段階に応じた成長と発達. .

Shakai keizai-teki ni hikui katei kankyō de seikatsu shi, sodate


rare, eiyōka no takai shokuji no teikyō, kyōiku-hi no shiharai, oyobi
sonohoka no shuyōna nīzu o mitasu ue de ōku no seigen sae aru
kodomo-tachi wa, mochiron, sono kazoku wa kodomo-tachi ga saitekina

18
reberu no tassei o tassei suru no o tasukeru no ni kurō surudeshou.
Nenrei dankai ni ōjita seichō to hattatsu..

d.栄養素の過剰摂取は、子供の健康に悪影響を与える可
能性もあります。例えば、細胞/組織、さらには血管に過剰なレ
ベルの脂肪が蓄積するため、子供が病気になると、成長と発達
も妨げられます。

(Eiyōso no kajō sesshu wa, kodomo no kenkō ni akueikyō o


ataeru kanōsei mo arimasu. Tatoeba, saibō/ soshiki, sarani wa kekkan ni
kajōna reberu no shibō ga chikuseki suru tame, kodomo ga byōkininaru
to, seichō to hattatsu mo samatage raremasu)

e.特定の気候は子供の健康状態に影響を与える可能性が
あります。たとえば、雨季には特定の地域で洪水の危険が生じ
る可能性があり、輸送が困難になり食料の入手が難しくなり、
下痢や皮膚病などのさまざまな感染症を引き起こすことさえあ
ります。 、赤ちゃんや子供を含むすべての人を脅かす可能性が
あります。

(Tokutei no kikō wa kodomo no kenkō jōtai ni eikyōwoataeru


kanōsei ga arimasu. Tatoeba, uki ni wa tokutei no chiiki de kōzui no
kiken ga shōjiru kanōsei ga ari, yusō ga kon'nan ni nari shokuryō no
nyūshu ga muzukashiku nari, geri ya hifu-byō nado no samazamana
kansen-shō o hikiokosu koto sae arimasu. , Akachan ya kodomo o
fukumu subete no hito o odokasu kanōsei ga arimasu)

19
f.スポーツや運動は、子供の身体的成長と心理社会的発
達に影響を与えます。物理的には、定期的な運動または運動の
利点は、血液循環を増加させ、全身への酸素供給を増加させる
ことができます.さらに、運動は身体活動を増加させ、筋肉の発
達と細胞の成長を刺激します。

Supōtsu ya undō wa, kodomo no karada-teki seichō to shinri


shakai-teki hattatsu ni eikyō o ataemasu. Butsuri-teki ni wa, teiki-tekina
undō matawa undō no riten wa, ketsueki junkan o zōka sa se, zenshin e
no sanso kyōkyū o zōka sa seru koto ga dekimasu. Sarani, undō wa
karada katsudō o zōka sa se, kin'niku no hattatsu to saibō no seichō o
shigeki shimasu.

g.一人っ子、長男、真ん中の子、末っ子などの子供の立
場は、子供が家庭内でどのように育てられ、教育されるかに影
響を与えます。一人っ子には、両親以外に話したり活動したり
する友達がいません。したがって、子供だけが、大人、つまり
両親と継続的に交流し、心理社会的刺激を受けるため、知的能
力がより早く発達し、積極的な自尊心を発達させることができ
ます.ただし、通常は依存度が高く、独立性が低くなります。兄
弟姉妹が通常行っている身体活動を行うための刺激がないため
、運動発達が遅くなります。

他の兄弟がいないため、通常、最初の子供に十分な注意
が払われます。すべてのニーズは満たされますが、その一方で
、最初の子供を持つ親は通常、子育ての経験が少なく、過保護

20
になる傾向があるため、子供は完全主義者に成長し、不安にな
る傾向があります.

真ん中の子は、一番上の子と一番下の子の中間です。通
常、親は子供の世話に自信を持っており、あまり気にしない傾
向があります。子供たちはコミュニケーションを学ぶ機会があ
り、大きな子供と小さな子供の間でより適応することができま
す.これにより、多くの場合、子供はより自立しますが、通常、
最初の子供よりも最大の成果が得られません.

立場に応じて、末っ子は家族の中で一番年下であり、通
常、家族全員の注目を集めるため、子供は温かく友好的で、他
人を気遣う性格を持っています。ただし、上記の説明はすべて
、子供の成長と発達のプロセスに影響を与える可能性のある他
の要因、つまり内部要因があるため、子供の環境の概要にすぎ
ません。

Hitorikko, chōnan, man'naka no ko, suekko nado no kodomo no


tachiba wa, kodomo ga katei-nai de dono yō ni sodate rare, kyōiku sa
reru ka ni eikyō o ataemasu. Hitorikko ni wa, ryōshin igai ni hanashi tari
katsudō shi tari suru tomodachi ga imasen. Shitagatte, kodomodake ga,
otona, tsumari ryōshin to keizoku-teki ni kōryū shi, shinri shakai-teki
shigeki o ukeru tame, chiteki nōryoku ga yori hayaku hattatsu shi,
sekigyokutekina jisonshin o hattatsu sa seru koto ga dekimasu. Tadashi,
tsūjō wa izondo ga takaku, dokuritsu-sei ga hikuku narimasu.
Keiteishimai ga tsūjō itte iru karada katsudō o okonau tame no shigeki
ga nai tame, undō hattatsu ga osoku narimasu. Hoka no kyōdai ga inai
tame, tsūjō, saisho no kodomo ni jūbun'na chūi ga harawa remasu.
Subete no nīzu wa mitasa remasuga, sono ippō de, saisho no kodomo o

21
motsu oya wa tsūjō, kosodate no keiken ga sukunaku, kahogo ni naru
keikō ga aru tame, kodomo wa kanzen shugi-sha ni seichō shi, fuan ni
naru keikō ga arimasu. Man'naka no ko wa, ichiban-jō no ko to
ichibanshita no ko no chūkandesu. Tsūjō, oya wa kodomo no sewa ni
jishin o motte ori, amari kinishinai keikō ga arimasu. Kodomo-tachi wa
komyunikēshon o manabu kikai ga ari, ōkina kodomo to chīsana
kodomo no ma de yori tekiō suru koto ga dekimasu. Kore ni yori, ōku
no baai, kodomo wa yori jiritsu shimasuga, tsūjō, saisho no kodomo yori
mo saidai no seika ga e raremasen. Tachiba ni ōjite, suekko wa kazoku
no naka de ichiban toshishitadeari, tsūjō, kazoku zen'in no chūmoku o
atsumeru tame, kodomo wa atatakaku yūkō-tekide, tanin o kidzukau
seikaku o motte imasu. Tadashi, jōki no setsumei wa subete, kodomo no
seichō to hattatsu no purosesu ni eikyōwoataeru kanōsei no aru ta no
yōin, tsumari naibu yōin ga aru tame, kodomo no kankyō no gaiyō ni
sugimasen.

5. Tahap tumbuh kembang anak

1.出生前(受胎から出産まで)

a. 基本的な身体構造と臓器の形成

b. 子供の生涯における最も速い身体的成長

c環境に非常に敏感

1. Shusseimae (jutai kara shussan made)

a. Kihon-tekina karada kōzō to zōki no keisei

22
b. Kodomo no shōgai ni okeru mottomo hayai karada-teki seichō

c kankyō ni hijō ni binkan

2. 乳幼児期~幼児期(出生~3歳)

新生児はまだ他人に依存していますが、

能力

生まれつき五感はすべて機能している

身体的成長と運動発達は急速に起こる

週末であっても学習し、改善する能力がある

人生の最初の週

最初の年の終わりまでの親または他のオブジェクトへの愛着

自己認識は2年目に発達します

会議と言語は急速に進歩します

他の子供たちへの関心が高まる

Nyūyōji-ki ~ yōji-ki (shussei ~ 3-sai) shinseiji wa mada tanin ni izon shite


imasuga, nōryoku umaretsuki gokan wa subete kinō shite iru karada-teki
seichō to undō hattatsu wa kyūsoku ni okoru shūmatsudeatte mo gakushū
shi, kaizen suru nōryoku ga aru jinsei no saisho no shū saisho no toshi no
owari made no oya matawa hoka no obujekuto e no aichaku jiko ninshiki
wa 2-nen-me ni hattatsu shimasu kaigi to gengo wa kyūsoku ni shinpo
shimasu ta no kodomo-tachi e no kanshin ga takamaru

23
3.就学前(3~6歳)

彼には他の子供がいますが、家族はまだ彼の人生の焦点です

ますます重要になります。

大まかな運動能力と細かい運動能力と筋力の増加

自立、自制心、セルフケア能力が高まる

遊び、創造性、想像力がより発達する

認知の未熟さは、世界の非論理的な見方をもたらします

周囲

一般的な行動は依然として自己中心的ですが、

他の人の意見が増え始めた

3. Shūgakumae (3 ~ 6-sai) kare ni wa hoka no kodomo ga imasuga, kazoku


wa mada kare no jinsei no shōtendesu masumasu jūyō ni narimasu.
Ōmakana undō nōryoku to komakai undō nōryoku to kinryoku no zōka
jiritsu, jiseishin, serufukea nōryoku ga takamaru asobi, sōzō-sei, sōzō-
ryoku ga yori hattatsu suru ninchi no mijuku-sa wa, sekai no hironritekina
mikata o motarashimasu shūi ippantekina kōdō wa izentoshite jiko
chūshin-tekidesuga, hokanohito no iken ga fue hajimeta

4. 思春期(6~12歳)

仲間はとても大切

子供たちは論理的に考え始めますが、運用上はまだ具体的です

自己中心的ではない

24
記憶力と語学力が向上する

正式な学校教育の結果、認知能力が向上する

自己概念が成長し、それが彼に影響を与える

身体の成長の遅れ

筋力と運動能力が向上する

Shishunki (6 ~ 12-sai) nakama wa totemo taisetsu kodomo-tachi wa ronri-


teki ni kangae hajimemasuga, un'yō-jō wa mada guteitekidesu jiko
chūshin-tekide wanai kioku-ryoku to gogaku-ryoku ga kōjō suru
seishikina gakkō kyōiku no kekka, ninchi nōryoku ga kōjō suru jiko gainen
ga seichō shi, sore ga kare ni eikyōwoataeru karada no seichō no okure
kinryoku to undō nōryoku ga kōjō suru

5. 思春期(12~20歳)

物理的な変化は迅速かつ明白です

生殖成熟は成人期に達するまで始まります

ピアは開発と自己概念に影響を与えることができます

抽象的に考え、科学的根拠を用いる能力

すでに開発済み

私の行動のいくつかに自己中心的な性質が残っている

保護者との関係は概ね良好

Shishunki (12 ~ 20-sai) butsuri-tekina henka wa jinsoku katsu


meihakudesu seishoku seijuku wa seijin-ki ni tassuru made hajimarimasu
Pia wa kaihatsu to jiko gainen ni eikyō o ataeru koto ga dekimasu chūshō-

25
teki ni kangae, kagakutekikonkyo o mochiiru nōryoku sudeni kaihatsu-
zumi watashi no kōdō no ikutsu ka ni jiko chūshin-tekina seishitsu ga
nokotte iru hogo-sha to no kankei wa ōmune ryōkō

6. Kebutuhan dasar anak

6.子供の基本的なニーズ

Kodomo no kihon-tekina nīz

成長と発達のための子供の基本的なニーズは、一般的に次の

ように分類されます。

Seichō to hattatsu no tame no kodomo no kihon-tekina nīzu wa,


ippantekini jinoyōni bunrui sa remasu.

1) 物理的生物医学的(養育)ニーズ

Butsuri-teki seibutsu igaku-teki (yōiku) nīzu

物理的・生物医学的ニーズには、食物/栄養

(最も重要なニーズ)、基本的なヘルスケア

(とりわけ、予防接種、母乳育児、赤ちゃん/子供の定期的な体

重測定、病気のときの治療)、適切な住居/住居、個人の衛生、

環境衛生、衣類、体力、レクリエーション、その他。

Butsuri-teki seibutsu igaku-teki nīzu ni wa, shokumotsu/ eiyō


(mottomo jūyōna nīzu), kihon-tekina herusukea (toriwake, yobō sesshu,
bonyū ikuji, akachan/ kodomo no teiki-tekina taijū sokutei, byōki no

26
toki no chiryō), tekisetsuna jūkyo/ jūkyo, kojin no eisei, kankyō eisei,
irui, tairyoku, rekuriēshon,

2) 感情的なニーズ/愛 (愛)

Kanjō-tekina nīzu/ ai (Ai)

生後 1

年間、母親/養育者と子供の間の愛情深く、親密で、調和のとれ

た関係は、身体的、精神的、心理社会的の両方で最適な成長と

発達を確保するための絶対的な要件です。母親/養育者の役割と

存在は、これほど長く持続することで、おそらく赤ちゃんの安

心感を確立するでしょう.

Seigo 1-nenkan, hahaoya/ yōiku-sha to kodomo no ma no aijō fukaku,


shinmitsu de, chōwa no toreta kankei wa, karada-teki, seishin-teki,
shinri shakai-teki no ryōhō de saitekina seichō to hattatsu o kakuho suru
tame no zettai-tekina yōkendesu. Hahaoya/ yōiku-sha no yakuwari to
sonzai wa, kore hodo nagaku jizoku suru koto de, osoraku akachan no
anshin-kan o kakuritsu surudeshou.

この関係は、できるだけ早く物理的(肌/目と目)および心理

的な接触によって表されます。たとえば、出生直後にできるだ

け早く赤ちゃんに母乳を与えること(早期開始)などです。愛

情を与え、家族の調和を維持するという父親の役割は、子供の

成長と発達にとって良い媒体でもあります.人生の最初の数年間

の母親の愛の欠如は、母親の剥奪症候群と呼ばれる、身体的、

精神的、社会的、感情的に子供の発達に悪影響を及ぼします.両

27
親(父と母)からの愛情は、親密な絆と基本的な信頼を生み出

します。

Kono kankei wa, dekirudakehayaku butsuri-teki (hada/ mokuto-


me)oyobi shinri-tekina sesshoku ni yotte arawasa remasu. Tatoeba,
shussei chokugo ni dekirudakehayaku akachan ni bonyū o ataeru koto
(sōki kaishi) nadodesu. Aijō o atae, kazoku no chōwa o iji suru to iu
chichioya no yakuwari wa, kodomo no seichō to hattatsu ni totte yoi
baitai demo arimasu. Jinsei no saisho no sū-nenkan no hahaoya no ai no
ketsujo wa, hahaoya no hakudatsu shōkōgun to yoba reru, karada-teki,
seishin-teki, shakai-teki, kanjō-teki ni kodomo no hattatsu ni akueikyō
o oyoboshimasu. Ryōshin (chichi to haha) kara no aijō wa, shinmitsuna
kizuna to kihon-tekina shinrai o umidashimasu.

3) 精神的刺激の必要性(研ぎ澄ます)

Seishin-teki shigeki no hitsuyō-sei (togisumasu)

精神的な刺激は、子供の学習プロセス (教育と訓練)

の先駆者です。この精神的刺激 (研ぎ澄まされたもの)

は、知性、スキル、独立性、創造性、宗教、人格、道徳、生産

性などの心理社会的精神発達を刺激します (Soetjiningsih, 2013)。

Seishin-tekina shigeki wa, kodomo no gakushū purosesu (kyōiku to


kunren) no senku-shadesu. Kono seishin-teki shigeki (togisumasa reta
mono) wa, chisei, sukiru, dokuritsu-sei, sōzō-sei, shūkyō, jinkaku,
dōtoku, shōsansei nado no shinri shakai-teki seishin hattatsu o shigeki
shimasu (Soetjiningsih, 2013).

28
2.6 Konsep Komunikasi Pada Anak
2.6子どもたちとのコミュニケーションは、子どもたちとの信頼
関係を築く上で重要な部分です。コミュニケーションを通じて
、相互の信頼と愛情が生まれ、子供は自分自身に感謝するよう
になります。多くのコミュニケーションの専門家は、コミュニ
ケーションとは、伝達されるアイデアや情報の知識を提供でき
る情報、アイデア、またはその他のものの送信または交換であ
るなど、コミュニケーションの理解を提供します。この理解を
通じて、情報交換という用語があります。これは、情報や既存
のアイデアを伝達する際にコミュニケーションに複数の人が関
与することを意味します。次に、看護実践では、コミュニケー
ションという用語は、クライアントに治療を提供する側面で使
用されることが多いため、コミュニケーションという用語は、
治療用語に関連付けられているか、Stuart and Sundeen (1987)
によると、治療関係を促進する方法である治療的コミュニケー
ションとして知られています。看護行動の成功はコミュニケー
ションプロセスに依存することを考える一般に、子供のコミュ
ニケーションは、情報交換に招待された人々が彼らのニーズを
満たすことができることを期待して、子供によって伝えられた
情報を他の人々に交換するプロセスです.小児看護の科学のレビ
ューでは、子供は注意と愛情を必要とする人であり、コミュニ
ケーションの目標が達成できるように子供への信頼を育むこと
ができる口頭と非言語の両方のコミュニケーション手段によっ
て満たすことができる子供の特別なニーズとしてです。達成。

29
Kodomo-tachi to no komyunikēshon wa, kodomo-tachi to no shinrai
kankei o kizuku ue de jūyōna bubundesu. Komyunikēshon o tsūjite,
sōgo no shinrai to aijō ga umare, kodomo wa jibun jishin ni kansha suru
yō ni narimasu. Ōku no komyunikēshon no senmonka wa,
komyunikēshon to wa, dentatsu sa reru aidea ya jōhō no chishiki o
teikyō dekiru jōhō, aidea, matawa sonohoka no mono no sōshin matawa
kōkandearu nado, komyunikēshon no rikai o teikyō shimasu. Kono rikai
o tsūjite, jōhō kōkan to iu yōgo ga arimasu. Kore wa, jōhō ya kizon no
aidea o dentatsu suru sai ni komyunikēshon ni fukusū no hito ga kan'yo
suru koto o imi shimasu. Tsugini, kango jissende wa, komyunikēshon
to iu yōgo wa, kuraianto ni chiryō o teikyō suru sokumen de shiyō sa
reru koto ga ōi tame, komyunikēshon to iu yōgo wa, chiryō yōgo ni
kanrendzuke rarete iru ka, Stuart ando Sundeen (1987) ni yoru to, chiryō
kankei o sokushin suru hōhōdearu chiryō-teki komyunikēshon to shite
shira rete imasu. Kango kōdō no seikō wa komyunikēshonpurosesu ni
izon suru koto o kangaeru ippan ni, kodomo no komyunikēshon wa,
jōhō kōkan ni shōtai sa reta hitobito ga karera no nīzu o mitasu koto ga
dekiru koto o kitai shite, kodomo ni yotte tsutae rareta jōhō o hoka no
hitobito ni kōkan suru purosesudesu. Shōni kango no kagaku no rebyūde
wa, kodomo wa chūi to aijō o hitsuyō to suru hitodeari, komyunikēshon
no mokuhyō ga tassei dekiru yō ni kodomo e no shinrai o hagukumu
koto ga dekiru kōtō to hi gengo no ryōhō no komyunikēshon shudan ni
yotte mitasu koto ga dekiru kodomo no tokubetsuna nīzu to shitedesu.
Tassei

1.プロセスが正常に実行されると、通信が発生します。ここで
いう通信プロセスとは、メッセージの送信者、メッセージの転
送者、メッセージ自体、メディア、およびフィードバックです

30
。プロセスは、互いに相互接続されたコミュニケーションのコ
ンポーネントです。

Purosesu ga seijō ni jikkō sa reru to, tsūshin ga hassei shimasu. Koko de


iu tsūshin purosesu to wa, messēji no sōshin-sha, messēji no tensō-sha,
messēji jitai, media, oyobi fīdobakkudesu. Purosesu wa, tagaini sōgo
setsuzoku sa reta komyunikēshon no konpōnentodesu.

2.a.赤ちゃんへのコミュニケーションは、一般的に赤ちゃんの動
きを通して行うことができます。これらの動きは、赤ちゃんへ
のコミュニケーションが非言語的にできることに加えて、効果
的なコミュニケーションツールです。幼児のコミュニケーショ
ンの発達は、赤ちゃんが何か面白いものを見る能力から始める
ことができます。これらの赤ちゃんのコミュニケーションの発
達は、赤ちゃんが物や光を見ることができる8週齢で始まり、12
週で赤ちゃんは微笑み始めます. 16
歳の赤ちゃんは、自分にとってなじみのない音に頭を向け始め
ます。
1歳の半ばで、赤ちゃんはババ、タタなどの最初の言葉を言い始
め、10ヶ月までに赤ちゃんは自分の名前の呼び出しに反応し、
含まれている写真のいくつかを見ることができます.この本では
、最初の年の終わりまでに、彼は2つまたは3つの単語の間の特
定の単語を行うことができます.上記のようなコミュニケーショ
ンに加えて、赤ちゃんとのコミュニケーションには効果的な方
法があります。

Akachan e no komyunikēshon wa, ippantekini akachan no ugoki o


tōshite okonau koto ga dekimasu. Korera no ugoki wa, akachan e no
komyunikēshon ga higengoteki ni dekiru koto ni kuwaete, kōkatekina

31
komyunikēshontsūrudesu. Yōji no komyunikēshon no hattatsu wa,
akachan ga nani ka omoshiroi mono o miru nōryoku kara hajimeru koto
ga dekimasu. Korera no akachan no komyunikēshon no hattatsu wa,
akachan ga mono ya hikari o miru koto ga dekiru 8-shū yowai de
hajimari, 12-shū de akachan wa hohoemi hajimemasu. 16-Sai no
akachan wa, jibun ni totte najimi no nai oto ni atama o muke
hajimemasu. 1-Sai no nakaba de, akachan wa baba, tata nado no saisho
no kotoba o ii hajime, 10-kagetsu made ni akachan wa jibun no namae
no yobidashi ni han'nō shi, fukuma rete iru shashin no ikutsu ka o miru
koto ga dekimasu. Kono hon dewa, saisho no toshi no owari made ni,
kare wa 2tsu matawa 3ttsu no tango no ma no tokutei no tango o okonau
koto ga dekimasu. Jōki no yōna komyunikēshon ni kuwaete, akachan to
no komyunikēshon ni wa kōkatekina hōhō ga arimasu

b.この年齢でのコミュニケーションの発達は、子供の言語の発
達によって示され、子供は約10語を理解する能力があり、2年目
には200〜300語を話し、言葉の繰り返しを聞くことができます
。この時期、特に 3 歳になると 900
語をマスターできるようになり、「なぜ」「何を」「いつ」な
ど多くの言葉が使われます。これらの子供たちのコミュニケー
ションは非常に自己中心的であり、好奇心は非常に高く、自発
性が高く、言語スキルが向上し始めており、高い要求のために
失望し、罪悪感を感じやすく、すべてのコミュニケーションは
自分自身に集中する必要があり、恐れているこの年齢の子供た
ちはまだ流暢に話すことができないことを心に留めておいてく
ださい。
(バーマン、1996)。この年齢でできるコミュニケーション方
法は、彼に何が起こったのかを伝えることであり、使用する検

32
査ツールに触れたり、声のトーンを使用したり、ゆっくりと話
したり、答えられない場合は、より明確に繰り返したりする機
会を与えることです。簡単なご褒美、「アンサードン」などの
応急的な応対を避ける、コミュニケーションの際に活動をそら
す、コミュニケーションの際におもちゃを与える、子どもがコ
ミュニケーションしやすいように意思疎通を図る、子どもとコ
ミュニケーションをとれる距離を設定する距離があると、直接
の対立を避けなければならない自己認識があり、近づきすぎて
顔を合わせて座っています。非言語的に、必要に応じて常に受
け入れと承認を奨励します。子供の承認なしに子供に触れない
でください。子供と握手することは、子供の感情や考えを探求
する際に、不安を取り除き、絵を描いたり、物語を書いたり、
話したりする方法です。通信するとき。

Kono nenrei de no komyunikēshon no hattatsu wa, kodomo no gengo


no hattatsu ni yotte shimesa re, kodomo wa yaku 10-go o rikai suru
nōryoku ga ari, 2-nen-me ni wa 200 〜 300-go o hanashi, kotoba no
kurikaeshi o kiku koto ga dekimasu. Kono jiki, tokuni 3-sai ni naru to
900-go o masutā dekiru yō ni nari,`naze'`nani o'`itsu' nado ōku no
kotoba ga tsukawa remasu. Korera no kodomo-tachi no komyunikēshon
wa hijō ni jiko chūshin-tekideari, kōkishin wa hijō ni takaku, jihatsu-sei
ga takaku, gengo sukiru ga kōjō shi hajimete ori, takai yōkyū no tame
ni shitsubō shi, zaiaku-kan o kanji yasuku, subete no komyunikēshon
wa jibun jishin ni shūchū suru hitsuyō ga ari, osorete iru kono nenrei no
kodomo-tachi wa mada ryūchō ni hanasu koto ga dekinai koto o kokoro
ni tomete oite kudasai. (Bāman, 1996). Kono nenrei de dekiru
komyunikēshon hōhō wa, kare ni nani ga okotta no ka o tsutaeru
kotodeari, shiyō suru kensa tsūru ni fure tari,-goe no tōn o shiyō shi tari,
yukkuri to hanashi tari, kotae rarenai baai wa, yori meikaku ni

33
kurikaeshi tari suru kikai o ataeru kotodesu. Kantan'na go
hōbi,`ansādon' nado no ōkyū-tekina ōtai o yokeru, komyunikēshon no
sai ni katsudō o sorasu, komyunikēshon no sai ni omocha o ataeru,
kodomo ga komyunikēshon shi yasui yō ni ishi sotsū o hakaru, kodomo
to komyunikēshon o toreru kyori o settei suru kyori ga aru to,
chokusetsu no tairitsu o yokenakereba naranai jiko ninshiki ga ari,
chikadzuki sugite kao o awasete suwatte imasu. Higengoteki ni,
hitsuyōniōjite tsuneni ukeire to shōnin o shōrei shimasu. Kodomo no
shōnin nashi ni kodomo ni furenaide kudasai. Kodomo to akushu suru
koto wa, kodomo no kanjō ya kangae o tankyū suru sai ni, fuan o
torinozoki, e o kai tari, monogatari o kai tari, hanashi tari suru hōhōdesu.
Tsūshin suru toki.

c.この年齢の子供たちのコミュニケーションの発達は、子供が
印刷したり、絵を描いたり、大きな文字や文章を書いたりする
能力から始まります。
8歳の子供は読むことができ、人生に対して考え始めています.
この年齢で行うことができるコミュニケーションは、子供の言
語スキルのレベルにまだ注意を払っています。つまり、特定の
簡単な言葉を使用して、子供を不明確にするものや知らないも
のを説明します。特定のオブジェクトの側面は非常に高いため
、機能と手順の意味、質問されたものの目的と目的を明確に説
明し、傷つけたり脅したりしないでください。これにより、子
供が効果的にコミュニケーションをとることができなくなりま
す。

Kono nenrei no kodomo-tachi no komyunikēshon no hattatsu wa,


kodomo ga insatsu shi tari, e o kai tari, ōkina moji ya bunshō o kai tari
suru nōryoku kara hajimarimasu. 8-Sai no kodomo wa yomu koto ga

34
deki, jinsei ni taishite kangae hajimete imasu. Kono nenrei de okonau
koto ga dekiru komyunikēshon wa, kodomo no gengo sukiru no reberu
ni mada chūi o haratte imasu. Tsumari, tokutei no kantan'na kotoba o
shiyō shite, kodomo o fumeikaku ni suru mono ya shiranai mono o
setsumei shimasu. Tokutei no obujekuto no sokumen wa hijō ni takai
tame, kinō to tejun no imi, shitsumon sa reta mono no mokuteki to
mokuteki o meikaku ni setsumei shi, kizutsuke tari odoshi tari shinaide
kudasai. Kore ni yori, kodomo ga kōka-teki ni komyunikēshon o toru
koto ga dekinaku narimasu

d.幼い頃のコミュニケーションの発達は、議論したり討論した
り、概念的に考え始めたりする能力によって示され、恥の感情
を示し始めます。この年齢になると、考え方がよりポジティブ
な方向を示し始め、子供が大人になる過渡期であることを考慮
して概念化が行われます。この年齢でできるコミュニケーショ
ンは、子供の信頼が最初に形成され、大人として行動する過渡
期であることを念頭に置いて、仲間と話し合うかブレインスト
ーミングを行い、恥ずかしさを引き起こす可能性のある質問を
避け、コミュニケーションの秘密を維持することです.

Osanai koro no komyunikēshon no hattatsu wa, giron shi tari tōron shi
tari, gainenteki ni kangae hajime tari suru nōryoku ni yotte shimesa re,
haji no kanjō o shimeshi hajimemasu. Kono nenrei ni naru to,
kangaekata ga yori pojitibuna hōkō o shimeshi hajime, kodomo ga
otonaninaru katokidearu koto o kōryo shite gainen-ka ga okonawa
remasu. Kono nenrei de dekiru komyunikēshon wa, kodomo no shinrai
ga saisho ni keisei sa re, otona to shite kōdō suru katokidearu koto o
nentō ni oite, nakama to hanashiau ka bureinsutōmingu o okonai,

35
hazukashi-sa o hikiokosu kanōsei no aru shitsumon o sake,
komyunikēshon no himitsu o iji suru kotodesu.

3. Cara Komunikasi Dengan Anak

供とのコミュニケーションは、子供との関係を維持する上で重

要なものであり、このコミュニケーションを通じて、看護師は

子供に含まれるさまざまなデータを取得しやすくなり、看護の

問題や看護行動の決定に使用されます。子供とのコミュニケー

ションには、次のようないくつかの方法があります。

Kodomo to no komyunikēshon wa, kodomo to no kankei o iji suru ue


de jūyōna monodeari, kono komyunikēshon o tsūjite, kankoshi wa
kodomo ni fukuma reru samazamana dēta o shutoku shi yasuku nari,
kango no mondai ya kango kōdō no kettei ni shiyō sa remasu. Kodomo
to no komyunikēshon ni wa,-ji no yōna ikutsu ka no hōhō ga arimasu.

1.このコミュニケーションの方法は、子供の自信を育てるため

に、最初に、側にいる親を直接巻き込むことによって直接コミ

ュニケーションを避けることによって、子供によって実行され

ます。また、会話の主題に関する間接的なメモを付けて、おも

ちゃや彼が着ている服などについてコメントすることで使用で

きます。

Kono komyunikēshon no hōhō wa, kodomo no jishin o sodateru tame


ni, saisho ni,-gawa ni iru oya o chokusetsu makikomu koto ni yotte

36
chokusetsu komyunikēshon o yokeru koto ni yotte, kodomo ni yotte
jikkō sa remasu. Mata, kaiwa no shudai ni kansuru kansetsu-tekina
memo o tsukete, omocha ya kare ga kite iru fuku nado ni tsuite komento
suru koto de shiyō dekimasu.

2.このように、子供たちは物語が本当に好きであることを考え

ると、子供たちに伝えられるメッセージは容易に受け入れられ

ますが、伝えられる物語は、文字や絵で表現できる伝えられる

べきメッセージに沿ったものでなければなりません。

Kono yō ni, kodomo-tachi wa monogatari ga hontōni sukidearu koto o


kangaeru to, kodomo-tachi ni tsutae rareru messēji wa yōi ni ukeire
raremasuga, tsutae rareru monogatari wa, moji ya e de hyōgen dekiru
tsutae rarerubeki messēji ni sotta monodenakereba narimasen.

3.子どもたちをサポートすることは、コミュニケーションの方

法の一部であり、この子どもたちの表現を通じて、またはメッ

セージに対する子どもたちの応答を受け取ることができます。

ファシリテーションでは、感情を表現でき、支配的にならない

ようにする必要がありますが、子供に悪い印象を与えるような

否定的な表現を考えずに、注意深く耳を傾けることによって、

伝えられたメッセージに子供が反応できるようにする必要があ

ります。

Kodomo-tachi o sapōto suru koto wa, komyunikēshon no hōhō no


ichibudeari, kono kodomo-tachi no hyōgen o tsūjite, matawa messēji ni

37
taisuru kodomo-tachi no ōtō o uketoru koto ga dekimasu.
Fashiritēshonde wa, kanjō o hyōgen deki, shihai-teki ni naranai yō ni
suru hitsuyō ga arimasuga, kodomo ni warui inshō o ataeru yōna hitei-
tekina hyōgen o kangaezu ni, chūibukaku mimiwokatamukeru koto ni
yotte, tsutae rareta messēji ni kodomo ga han'nō dekiru yō ni suru
hitsuyō ga arimasu.

4.本や雑誌を贈ることで、子どもたちに伝えたいメッセージに

合った本や雑誌の内容を伝えることで、気持ちを伝えることが

できます。

Hon ya zasshi o okuru koto de, kodomo-tachi ni tsutaetai messēji ni atta


hon ya zasshi no naiyō o tsutaeru koto de, kimochi o tsutaeru koto ga
dekimasu.

5.この表現は子どもたちとのコミュニケーションにおいて重要

であり、子どもたちに自分の願いを言ってもらうことで、さま

ざまな不満やそのときの気持ちや考えを伝えることができます。

Kono hyōgen wa kodomo-tachi to no komyunikēshon ni oite jūyōdeari,


kodomo-tachi ni jibun no negai o itte morau koto de, samazamana
fuman ya sono toki no kimochi ya kangae o tsutaeru koto ga dekimasu.

6.このコミュニケーション手法の使用は、子供の意見に従って

肯定的および否定的な選択肢を示す状況を提案することによっ

て、子供の感情や考えを判断または知る上で非常に重要です。

38
Kono komyunikēshon shuhō no shiyō wa, kodomo no iken ni shitagatte
kōtei-teki oyobi hitei-tekina sentakushi o shimesu jōkyō o teian suru
koto ni yotte, kodomo no kanjō ya kangae o handan matawa shiru ue de
hijō ni jūyōdesu.

7.このスケールまたは評価の使用は、子供たちが痛みの感情を

表現するように促すことによって、痛み、不安、悲しみなどの

感情を使用するなど、子供の痛みの感情を表現するために使用

されます.

Kono sukēru matawa hyōka no shiyō wa, kodomo-tachi ga itami no


kanjō o hyōgen suru yō ni unagasu koto ni yotte, itami, fuan, kanashimi
nado no kanjō o shiyō suru nado, kodomo no itami no kanjō o hyōgen
suru tame ni shiyō sa remasu.

8.これにより、子供は悲しい、怒っている、またはその他の状

態で自分自身を表現することができます。通常、イライラした

り、怒ったり、黙っている子供によく行われます。

Kore ni yori, kodomo wa kanashī, ikatteiru, matawa sonohoka no jōtai


de jibun jishin o hyōgen suru koto ga dekimasu. Tsūjō, iraira shi tari,
okottari, damatte iru kodomo ni yoku okonawa remasu.

9.書くのと同じように、絵も自分の表現を表現するのに使うこ

とができます。苛立ちや怒りの感情は通常、絵を通して表現す

ることができます。

39
Kaku no to onajiyōni, e mo jibun no hyōgen o hyōgen suru no ni tsukau
koto ga dekimasu. Iradachi ya ikari no kanjō wa tsūjō, e o tōshite hyōgen
suru koto ga dekimasu.

10.遊びは、子どもたちにとって有効なコミュニケーションツー

ルであり、子どもたちと看護師や周囲の人々との人間関係を築

き、メッセージを伝えることができます。

Asobi wa, kodomo-tachi ni totte yūkōna komyunikēshontsūrudeari,


kodomo-tachi to kankoshi ya shūi no hitobito to no ningen kankei o
kizuki, messēji o tsutaeru koto ga dekimasu.

4. Tahapan Dalam Komunikasi Dengan Anak

4. 子どもとのコミュニケーションの段階
Kodomo to no komyunikēshon no dankai
A. 相互作用前段階
Sōgo sayō maedankai

この段階で私たちがしなければならないことは、状況を調査す
るか、両親に既存の問題や背景について質問し、感情を調査す
ることにより、クライアントに関するデータを収集することで
す. 、このプロセスは、コミュニケーションがいつ行われるか、
どこでどのような計画が伝えられるか、既存のターゲットと目
標によって示されます。
Kono dankai de watashitachi ga shinakereba naranai koto wa, jōkyō o
chōsa suru ka, ryōshin ni kizon no mondai ya haikei ni tsuite shitsumon

40
shi, kanjō o chōsa suru koto ni yori, kuraianto ni kansuru dēta o shūshū
suru kotodesu. , Kono purosesu wa, komyunikēshon ga itsu okonawa
reru ka, doko de dono yōna keikaku ga tsutae rareru ka, kizon no tāgetto
to mokuhyō ni yotte shimesa remasu.

B. 紹介またはオリエンテーションの段階
Shōkai matawa orientēshon no dankai

この段階で私たちができることは、クライアントに挨拶して笑
顔を浮かべること、検証(認知、精神運動、感情)を実行する
こと、インタビュー、観察、またはその他の検査によってデー
タの真実を追求すること、誰かが常に注意を払うように私たち
の名前を紹介することです。彼らのニーズ、ニックネームを尋
ねる.
コミュニケーションをとり、親しみやすくするため、クライア
ントのお気に入り. 看護師とクライアントの責任を説明する.
私たちとクライアントの役割を説明する.
実行する活動を説明する.
目標を説明する. 、活動を実行するのに必要な時間を説明し、守
秘義務について説明します。
Kono dankai de watashitachi ga dekiru koto wa, kuraianto ni aisatsu
shite egao o ukaberu koto, kenshō (ninchi, seishin undō, kanjō) o jikkō
suru koto, intabyū, kansatsu, matawa sonohoka no kensa ni yotte dēta
no shinjitsu o tsuikyū suru koto, darekaga tsuneni chūi o harau yō ni
watashitachi no namae o shōkai suru kotodesu. Karera no nīzu,
nikkunēmu o tazuneru. Komyunikēshon o tori, shitashimi yasuku suru
tame, kuraianto no okiniiri. Kankoshi to kuraianto no sekinin o setsumei
suru. Watashitachi to kuraianto no yakuwari o setsumei suru. Jikkō suru

41
katsudō o setsumei suru. Mokuhyō o setsumei suru. , Katsudō o jikkō
suru no ni hitsuyōna jikan o setsumei shi, shuhi gimu ni tsuite setsumei
shimasu.

C. 作業段階
Sagyō dankai

この段階で私たちができることは、クライアントに質問する機
会を与えることです。それは、コミュニケーションで理解され
ていないことを伝えたり、大きな不満を聞いたり、良い方法で
活動を開始したり、計画に従って活動を実行したりするためで
す。
Kono dankai de watashitachi ga dekiru koto wa, kuraianto ni shitsumon
suru kikai o ataeru kotodesu. Sore wa, komyunikēshon de rikai sa rete
inai koto o tsutae tari, ōkina fuman o kii tari, yoi hōhō de katsudō o
kaishi shi tari, keikaku ni shitagatte katsudō o jikkō shi tari suru
tamedesu.

D. 終了段階
Shūryō dankai

活動のコミュニケーションの終了段階で私たちができることは
、プロセスと結果の評価、肯定的な強化の提供、クライアント
とのフォローアップの計画、契約の締結
(時間、場所、トピック)
を含むインタビューの結果を結論付けることです。といい感じ
にインタビューを締めくくります。

42
Katsudō no komyunikēshon no shūryō dankai de watashitachi ga dekiru
koto wa, purosesu to kekka no hyōka, kōtei-tekina kyōka no teikyō,
kuraianto to no forōappu no keikaku, keiyaku no teiketsu (jikan, basho,
topikku) o fukumu intabyū no kekka o ketsuron tsukeru kotodesu. To ī
kanji ni intabyū o shimekukurimasu.

5. Faktor-Faktor Yang Mempengaruhi Komunikasi Dengan Anak

5. 子どもとのコミュニケーションに影響を与える要因

Kodomo to no komyunikēshon ni eikyōwoataeru yōin

通信プロセスでは、通信中にいくつかのコンポーネント
が関与し、次のようないくつかの要因の影響を受けるた
め、通信中に障害が発生する可能性があります。

Tsūshin purosesude wa, tsūshin-chū ni ikutsu ka no konpōnento


ga kan'yo shi,-ji no yōna ikutsu ka no yōin no eikyō o ukeru tame,
tsūshin-chū ni shōgai ga hassei suru kanōsei ga arimasu.

a. 教育

Kyōiku

教育は、生活の質を向上させるための情報を取得するた
めに使用できる、人間が行動し、生活を送るためのガイ
ドです。一般に、教育を受けた人ほど、情報を受け取り
やすく、コミュニケーションを効果的に使用するための
知識が豊富です。子どもや保護者とのコミュニケーショ
ンにおいても、教育水準に応じた言葉遣いをすると、さ

43
まざまな情報が伝わりやすくなるため、教育水準、特に
保護者に注意する必要があります。

Kyōiku wa, seikatsu no shitsu o kōjō sa seru tame no jōhō o


shutoku suru tame ni shiyō dekiru, ningen ga kōdō shi, seikatsu
o okuru tame no gaidodesu. Ippan ni, kyōiku o uketa hito hodo,
jōhō o uketori yasuku, komyunikēshon o kōka-teki ni shiyō suru
tame no chishiki ga hōfudesu. Kodomo ya hogo-sha to no
komyunikēshon ni oite mo, kyōiku suijun ni ōjita kotobadzukai
o suru to, samazamana jōhō ga tsutawari yasuku naru tame,
kyōiku suijun, tokuni hogo-sha ni chūi suru hitsuyō ga arimasu.

b. 知識

Chishiki

知識やスキルを生み出すために、誰かが特定の対象に対
して行う五感を使った学習プロセスです。 Wimar
Tinambunan (1998) によって引用された Bloom と Kartwakl
(1996) によると、知識を次の 6
つのレベルに分けています。第二に、被験者が説明し、
解釈し、結論を出し、例を示し、研究された対象を予測
できる場所を理解する.第三に、適用、対象者は、実際の
状況ですでに理解されている資料を適用または使用でき
ます。第 4
に、分析とは、たとえば、すでに正しく知られているこ
とを図表化することによって、被験者が材料を記述、区
別、まだ関連する単位にある構成要素に記述できること

44
です。第 5
に、統合とは、被験者が新しい形で関係を構築したり、
資料を要約したりする能力を示すことができるというこ
とです。第六に、評価とは、被験者自身の基準または他
の既存の基準を使用して、素材またはオブジェクトを評
価する被験者の能力です。コミュニケーション
プロセスにおける知識の要因は、コミュニケーション
プロセスに影響を与える可能性があります。これは、誰
かが十分な知識を持っている場合に示される可能性があ
り、伝達される情報は明確で受信者に容易に受け入れら
れますが、知識が不足している場合は、情報が不十分に
なります。

Chishiki ya sukiru o umidasu tame ni, darekaga tokutei no taishō


ni taishite okonau gokan o tsukatta gakushū purosesudesu.
Wimar Tinambunan (1998) ni yotte in'yō sa reta Bloom to
Kartwakl (1996) ni yoru to, chishiki o tsugi no 6-tsu no reberu
ni wakete imasu. Daini ni, hikensha ga setsumei shi, kaishaku
shi, ketsuron o dashi, rei o shimeshi, kenkyū sa reta taishō o
yosoku dekiru basho o rikai suru. Daisan ni, tekiyō, taishō-sha
wa, jissai no jōkyō de sudeni rikai sa rete iru shiryō o tekiyō
matawa shiyō dekimasu. Dai 4 ni, bunseki to wa, tatoeba, sudeni
tadashiku shira rete iru koto o zuhyō-ka suru koto ni yotte,
hikensha ga zairyō o kijutsu, kubetsu, mada kanren suru tan'i ni
aru kōsei yōso ni kijutsu dekiru kotodesu. Dai 5 ni, tōgō to wa,
hikensha ga atarashī katachi de kankei o kōchiku shi tari, shiryō
o yōyaku shi tari suru nōryoku o shimesu koto ga dekiru to iu
kotodesu. Dairoku ni, hyōka to wa, hikensha jishin no kijun
matawa hoka no kizon no kijun o shiyō shite, sozai matawa

45
obujekuto o hyōka suru hikensha no nōryokudesu.
Komyunikēshon purosesu ni okeru chishiki no yōin wa,
komyunikēshon purosesu ni eikyōwoataeru kanōsei ga arimasu.
Kore wa, dareka ga jūbun'na chishiki o motte iru baai ni shimesa
reru kanōsei ga ari, dentatsu sa reru jōhō wa meikakude jushin-
sha ni yōi ni ukeire raremasuga, chishiki ga fusoku shite iru baai
wa, jōhō ga fujūbun ni narimasu.

C. 態度

Taido

コミュニケーションにおける態度は、コミュニケーショ

プロセスが効果的であるかどうかに影響を与える可能性
があります。態度が悪い人は、聞き手がコミュニケータ
ーに自信を失う原因となることを示すことができます。
メッセージまたは情報の受信者の信頼。開放性、信頼、
共感、敬意など、このコミュニケーションにおいて期待
される態度。これらすべてが治療的コミュニケーション
の成功をサポートします。

Komyunikēshon ni okeru taido wa, komyunikēshon purosesu ga


kōka-tekidearu ka dō ka ni eikyōwoataeru kanōsei ga arimasu.
Taido ga warui hito wa, kikite ga komyunikētā ni jishin o
ushinau gen'in to naru koto o shimesu koto ga dekimasu. Messēji
matawa jōhō no jushin-sha no shinrai. Kaihō-sei, shinrai,
kyōkan, keii nado, kono komyunikēshon ni oite kitai sa reru

46
taido. Korera subete ga chiryō-teki komyunikēshon no seikō o
sapōto shimasu.

d. 成長年齢

Seichō nenrei

この年齢要因はコミュニケーションプロセスに影響を与
える可能性があり、子供の発達年齢が高いほど、子供の
言語発達からコミュニケーション能力がより複雑で完璧
になることが示されます。

Kono nenrei yōin wa komyunikēshonpurosesu ni eikyōwoataeru


kanōsei ga ari, kodomo no hattatsu nenrei ga takai hodo,
kodomo no gengo hattatsu kara komyunikēshon nōryoku ga yori
fukuzatsude kanpeki ni naru koto ga shimesa remasu.

e. 子どもの健康状態

Kodomonokenkō jōtai

病気の健康状態は、コミュニケーションに影響を与える
可能性があります。これは、子供が病気であるか、精神
障害を持っている場合に示される可能性があり、子供は
コミュニケーションが苦手または非常に受動的である傾
向があるため、効果的なコミュニケーションを実現する
には、コミュニケーションには身体的および心理的な準
備が必要です.

47
Byōki no kenkō jōtai wa, komyunikēshon ni eikyōwoataeru
kanōsei ga arimasu. Kore wa, kodomo ga byōkidearu ka, seishin
shōgai o motte iru baai ni shimesa reru kanōsei ga ari, kodomo
wa komyunikēshon ga nigate matawa hijō ni judō-tekidearu
keikō ga aru tame, kōkatekina komyunikēshon o jitsugen suru
ni wa, komyunikēshon ni wa karada-teki oyobi shinri-tekina
junbi ga hitsuyōdesu.

f. 社会システム

Shakai shisutemu

社会システムとは、地域ごとに文化やコミュニケーショ
ンの仕方が異なる社会に存在する文化のことです。これ
は、バタク族やマドゥラ族など、異なるコミュニケーシ
ョン言語でコミュニケーションをとる場合のコミュニケ
ーションプロセスにも影響を与える可能性があり、どち
らも現地の言語を理解していないため、目標を達成して
コミュニケーションをとることが困難になります。

Shakai shisutemu to wa, chiiki-goto ni bunka ya komyunikēshon


no shikata ga kotonaru shakai ni sonzai suru bunka no kotodesu.
Kore wa, bataku-zoku ya Mado~Ura-zoku nado, kotonaru
komyunikēshon gengo de komyunikēshon o toru baai no
komyunikēshonpurosesu ni mo eikyōwoataeru kanōsei ga ari,
dochira mo genchi no gengo o rikai shite inai tame, mokuhyō o
tassei shite komyunikēshon o toru koto ga kon'nan ni narimasu.

48
g. チャネル

Chaneru

このチャネルは、声のイントネーションなどのコミュニ
ケーション
プロセスに影響を与える外的要因であり、そのすべてが
コミュニケーション
プロセスに影響を与える可能性があります。伝えられた
情報やメッセージを簡単に受け取ることができます。逆
に、声がはっきりしない人とコミュニケーションをとる
と、メッセージが届きにくくなります。

または提出された情報。

Kono chaneru wa,-goe no intonēshon nado no komyunikēshon


purosesu ni eikyōwoataeru-gai-teki yōindeari, sono subete ga
komyunikēshon purosesu ni eikyōwoataeru kanōsei ga arimasu.
Tsutae rareta jōhō ya messēji o kantan ni uketoru koto ga
dekimasu. Gyaku ni,-goe ga hakkiri shinai hito to
komyunikēshon o toru to, messēji ga todoki nikuku narimasu.
Matawa teishutsu sa reta jōhō.

h. 環境

Kankyō

環境とはその周辺にあるすべてのものであり、ここでい
う通信環境とは、状況や既存の場所のことです。良好ま
たは穏やかな環境は、コミュニケーション目標の成功に

49
影響を与えますが、好ましくない環境は好ましくない影
響を及ぼします。たとえば、騒がしい場所や騒がしい場
所で子供たちとコミュニケーションをとる場合、コミュ
ニケーション
プロセスが適切に機能しない場合があります。音声がは
っきりしないため、効果的なコミュニケーションが困難
になる可能性があるため、伝えたいメッセージが伝わり
にくい可能性があります。お子様が受け取れるように..

Kankyō to wa sono shūhen ni aru subete no monodeari, koko de


iu tsūshin kankyō to wa, jōkyō ya kizon no basho no kotodesu.
Ryōkō matawa odayakana kankyō wa, komyunikēshon
mokuhyō no seikō ni eikyō o ataemasuga, konomashikunai
kankyō wa konomashikunai eikyō o oyoboshimasu. Tatoeba,
sawagashī basho ya sawagashī basho de kodomo-tachi to
komyunikēshon o toru baai, komyunikēshon purosesu ga
tekisetsu ni kinō shinai baai ga arimasu. Onsei ga hakkiri shinai
tame, kōkatekina komyunikēshon ga kon'nan ni naru kanōsei ga
aru tame, tsutaetai messēji ga tsutawari nikui kanōsei ga arimasu.
Okosama ga uketoreru yō ni.

6. Cara Komunikasi Dengan Orang Tua Anak

6.子供を持つ親とのコミュニケーション方法

Kodomo o motsu oya to no komyunikēshon hōhō

50
保護者とのコミュニケーションは、子育てにおいて重要
なことの一つであり、子供の世話には常に保護者の役割
があり、保護者は子供とのコミュニケーションを維持す
る重要な役割を担っています。子どもに関する情報を得
るために、親を直接観察したり、コミュニケーションを
取ったりすることがよくあります。保護者とのコミュニ
ケーションでは、次のような点に注意する必要がありま
す。

Hogo-sha to no komyunikēshon wa, kosodate ni oite jūyōna


koto no hitotsudeari, kodomo no sewa ni wa tsuneni hogo-sha
no yakuwari ga ari, hogo-sha wa kodomo to no komyunikēshon
o iji suru jūyōna yakuwari o ninatte imasu. Kodomo ni kansuru
jōhō o eru tame ni, oya o chokusetsu kansatsu shi tari,
komyunikēshon o tottari suru koto ga yoku arimasu. Hogo-sha
to no komyunikēshonde wa,-ji no yōna ten ni chūi suru hitsuyō
ga arimasu.

a.両親に話すように勧める

Ryōshin ni hanasu yō ni susumeru

私たちは保護者とコミュニケーションを取り、情報提供
者としての役割だけでなく、コミュニケーションをとる
保護者にどのように応答したり、招待したり、メッセー
ジや情報を提供したりする必要があります。これは、コ
ミュニケーションが継続的かつ効果的に行われるように

51
開発する必要がある能力です。そして、私たちがコミュ
ニケーションで望む目標を達成することができます。

Watashitachiha hogo-sha to komyunikēshon o tori, jōhō teikyō-


sha to shite no yakuwari dakedenaku, komyunikēshon o toru
hogo-sha ni dono yō ni ōtō shi tari, shōtai shi tari, messēji ya
jōhō o teikyō shi tari suru hitsuyō ga arimasu. Kore wa,
komyunikēshon ga keizoku-teki katsu kōka-teki ni okonawa
reru yō ni kaihatsu suruhitsuyōgāru nōryokudesu. Soshite,
watashitachi ga komyunikēshon de nozomu mokuhyō o tassei
suru koto ga dekimasu.

b.集中することを提案する

Shūchū suru koto o teian suru

子供の両親とのコミュニケーションでは、コミュニケー
ションの目標がターゲットに到達できるように、両親に
自由に感情を表現する機会を与えながら、私たちの主題
に焦点を当てるように指示します。焦点を当てることは
、効果的なコミュニケーションを達成するための 1
つの要素です。

Kodomo no ryōshin to no komyunikēshonde wa,


komyunikēshon no mokuhyō ga tāgetto ni tōtatsu dekiru yō ni,
ryōshin ni jiyū ni kanjō o hyōgen suru kikai o ataenagara,
watashitachi no shudai ni shōten o ateru yō ni shiji shimasu.
Shōten o ateru koto wa, kōkatekina komyunikēshon o tassei suru
tame no 1-tsu no yōsodesu.

52
c.聞く

Kiku

傾聴は効果的なコミュニケーションを達成するための鍵
であり、クライアントを理解する目的でコミュニケーシ
ョンを行う際に、傾聴スキルを真の表現で示すことがで
きます。さらに、耳を傾けることで、得たすべての情報
を取得するので、何も失われたり、取り残されたりする
ことはありません。

Keichō wa kōkatekina komyunikēshon o tassei suru tame no


kagideari, kuraianto o rikai suru mokuteki de komyunikēshon o
okonau sai ni, keichō sukiru o shin no hyōgen de shimesu koto
ga dekimasu. Sarani, mimiwokatamukeru koto de, eta subete no
jōhō o shutoku surunode, nani mo ushinawa re tari, torinokosa
re tari suru koto wa arimasen.

d.うるさい

Urusai

沈黙は、しばらく沈黙することでコミュニケーションに
使用できる方法であり、私たちがコミュニケーションを
とる相手に自分の気持ちを表現する自由を与え、伝えた
いことについて考える機会を与えることができます.

Chinmoku wa, shibaraku chinmoku suru koto de


komyunikēshon ni shiyō dekiru hōhōdeari, watashitachi ga

53
komyunikēshon o toru aite ni jibun no kimochi o hyōgen suru
jiyū o atae, tsutaetaikoto ni tsuite kangaeru kikai o ataeru koto
ga dekimasu.

e.共感

Kyōkan

この方法は、子供の両親が感じていることを感じようと
することによって行われるため、子供の両親は安全で世
話をされていると感じるでしょう.このコミュニケーショ
ンの仕方は、コミュニケーションをとるときの態度にも
大きく関係しています。

Kono hōhō wa, kodomo no ryōshin ga kanjite iru koto o


kanjiyou to suru koto ni yotte okonawa reru tame, kodomo no
ryōshin wa anzende sewa o sa rete iru to kanjirudeshou. Kono
komyunikēshon no shikata wa, komyunikēshon o toru toki no
taido ni mo ōkiku kankei shite imasu.

f.安心する

Anshin suru

安心とは、コミュニケーションの過程や結果がクライア
ント、つまり親に受け入れられるように与えることがで
きる方法です。基本的に親は皆、良い親になりたいと思
っていますが、子供が病気になると、自分の役割や機能

54
に不安を感じることがありますので、親としての役割や
機能を安心させてあげてください。

Anshin to wa, komyunikēshon no katei ya kekka ga kuraianto,


tsumari oya ni ukeire rareru yō ni ataeru koto ga dekiru
hōhōdesu. Kihontekini oya wa mina, yoi oya ni naritai to omotte
imasuga, kodomo ga byōkininaru to, jibun no yakuwari ya kinō
ni fuan o kanjiru koto ga arimasunode, oya to shite no yakuwari
ya kinō o anshin sa sete agete kudasai.

g.再定式化

Sai jōshiki-ka

問題を解決するという目標を達成するために、私たちと
私たちの両親は、両親と一緒に時々発生する問題に同意
する必要があります.

Mondai o kaiketsu suru to iu mokuhyō o tassei suru tame ni,


watashitachi to watashitachi no ryōshin wa, ryōshin to issho ni
tokidoki hassei suru mondai ni dōi suru hitsuyō ga arimasu.

h.何が起こったかのヒントを与える

Nani ga okotta ka no hinto o ataeru

コミュニケーションを通じて、発生する可能性のある問
題に関するいくつかの手がかりを事前に通知して、発生
する可能性のあることを予測し、問題が発生したときに
親が知って準備できるようにすることができます.

55
Komyunikēshon o tsūjite, hassei suru kanōsei no aru mondai ni
kansuru ikutsu ka no tegakari o jizen ni tsūchi shite, hassei suru
kanōsei no aru koto o yosoku shi, mondai ga hassei shita toki ni
oya ga shitte junbi dekiru yō ni suru koto ga dekimasu.

i.コミュニケーションの障壁を避ける

Komyunikēshon no shōheki o yokeru

親と積極的にコミュニケーションをとるなど、コミュニ
ケーションの障害を回避することは効果的なコミュニケ
ーション方法です。コミュニケーション中の障害は、提
案が多すぎる、意思決定が迅速である、話題が変わる、
質問が制限されるなど、コミュニケーション
プロセスを実行しないことに影響を与えるためです。多
くの人が閉じた質問をし、会話が終わる前に会話を中断
します。

Oya to sekkyokutekini komyunikēshon o toru nado,


komyunikēshon no shōgai o kaihi suru koto wa kōkatekina
komyunikēshon hōhōdesu. Komyunikēshon-chū no shōgai wa,
teian ga ō sugiru, ishi kettei ga jinsokudearu, wadai ga kawaru,
shitsumon ga seigen sa reru nado, komyunikēshon purosesu o
jikkō shinai koto ni eikyō o ataeru tamedesu. Ōku no hito ga
tojita shitsumon o shi, kaiwa ga owaru mae ni kaiwa o chūdan
shimasu.

56
7. Implikasi Komunikasi Dalam Keperawatan

7. 看護におけるコミュニケーションの意味

Kango ni okeru komyunikēshon no imi

コミュニケーションの障壁を回避することは、看護師にとって

非常に重要です。これは、クライアントのさまざまな評価や検

査がコミュニケーションを通じて実行できることを考慮したも

のであり、実行できる影響は次のとおりです。

Komyunikēshon no shōheki o kaihi suru koto wa, kankoshi ni totte hijō


ni jūyōdesu. Kore wa, kuraianto no samazamana hyōka ya kensa ga
komyunikēshon o tsūjite jikkō dekiru koto o kōryo shita monodeari,
jikkōdekiru eikyō wa tsugi no tōridesu.

a.子どもとコミュニケーションを取ったり、看護行為との関係

を確立して子どもを評価したりする前に、まず親と話をするよ

うに勧めます。

Kodomo to komyunikēshon o tottari, kango kōi to no kankei o kakuritsu


shite kodomo o hyōka shi tari suru mae ni, mazu oya to hanashi o suru
yō ni susumemasu.

b.子供がコミュニケーションを取りたがるように、話し始める

か、その他の方法で子供と接触します。

57
Kodomo ga komyunikēshon o torita garu yō ni, hanashi hajimeru ka,
sonohoka no hōhō de kodomo to sesshoku shimasu.

c. 本題の会話に入る前におもちゃをあげる

Hondai no kaiwa ni hairu mae ni omocha o ageru

d.座っているとき、立っているとき、寝ているときに、希望す

る検査部位を選択する機会を子供に与えます。

Suwatte iru toki, tatte iru toki, nete iru toki ni, kibō suru kensa bui o
sentaku suru kikai o kodomo ni ataemasu.

e.単純なものから複雑なものまで検査を実施し、トラウマ的な

影響を与える検査は検査の最後に行います

Tanjun'na mono kara fukuzatsuna mono made kensa o jisshi shi,


torauma-tekina eikyōwoataeru kensa wa kensa no saigo ni okonaimasu

f.子どもたちに恐怖を与える検査を避け、検査ツールを手にす

る機会を与えてください (Hidayat, 2009)。

Kodomo-tachi ni kyōfu o ataeru kensa o sake, kensa tsūru o te ni suru


kikai o ataete kudasai (Hidayat, 2009).

58
BAB III
PENUTUP

1. 結論
Ketsuron
看護師は、子どもとその保護者のための看護チームの一員です。看護

師は、健康サービスを提供するさまざまな側面で、また他のチームメ

ンバーや家族と協力して、特に育児に関連する問題の解決を支援する

役割を担うことができます。
Kankoshi wa, kodomo to sono hogo-sha no tame no kango chīmu no ichiindesu.
Kankoshi wa, kenkō sābisu o teikyō suru samazamana sokumen de, mata hoka
no chīmumenbā ya kazoku to kyōryoku shite, tokuni ikuji ni kanren suru
mondai no kaiketsu o shien suru yakuwari o ninau koto ga dekimasu.

子供がこの急速な成長と発達の時期にあるとき。親や教師として、私

たちは子供の健康と栄養に常に気を配り、子供が年齢に応じて成長し

、発達できるようにします.もちろん、この健康管理は子供の発達に合

わせて調整する必要があります.すべての子供。爪切りや歯磨き、Mさ

んや私自身のトレーニングなど、子どもでも簡単にできる日常生活で

健康を維持するのは慣れていて自立しにくいと思います。ただし、こ

の場合、子供が犯す可能性のある間違いを正当化し、回避するために

、保護者と教師からの監督が依然として非常に必要です.
Kodomo ga kono kyūsokuna seichō to hattatsu no jiki ni aru toki. Oya ya kyōshi
to shite, watashitachiha kodomo no kenkō to eiyō ni tsuneni ki o kubari,

59
kodomo ga nenrei ni ōjite seichō shi, hattatsu dekiru yō ni shimasu. Mochiron,
kono kenkō kanri wa kodomo no hattatsu ni awa sete chōsei suru hitsuyō ga
arimasu. Subete no kodomo. Tsume-kiri ya hamigaki, M-san ya
watakushijishin no torēningu nado, kodomo demo kantan ni dekiru nichijō
seikatsu de kenkō o iji suru no wa narete ite jiritsu shi nikui to omoimasu.
Tadashi, ko no baai, kodomo ga okasu kanōsei no aru machigai o seitō-ka shi,
kaihi suru tame ni, hogo-sha to kyōshi kara no kantoku ga izentoshite hijō ni
hitsuyōdesu.

2. 提案
Teian
本書の目的を達成するためには、さまざまな関係者の高い認知度が必

要です。これらの目標を実現するためには、意識を高め、行動を変え

ることによって示される努力が必要です。健康な子どもたちへの保健

教育において、私たち看護師は重要な役割を担っており、他の関係者

と協力してこの目標を達成することができます。
Honsho no mokuteki o tassei suru tame ni wa, samazamana kankei-sha no takai
ninchi-do ga hitsuyōdesu. Korera no mokuhyō o jitsugen suru tame ni wa, ishiki
o takame, kōdō o kaeru koto ni yotte shimesa reru doryoku ga hitsuyōdesu.
Kenkōna kodomo-tachi e no hoken kyōiku ni oite, watashitachi kankoshi wa
jūyōna yakuwari o ninatte ori, hoka no kankei-sha to kyōryoku shite kono
mokuhyō o tassei suru koto ga dekimasu.

60
DAFTAR PUSTAKA

Kahfi,Resty.2022.Proses Konsep Keperawatan Anak.StikYPIBMajengka.diakses dari


internethttps://www.academia.edu/12019240/KONSEP_PROSES_KEPERAWA
TAN_ANAK . Pada tanggal 28 April 2023:pukul 11.00 WIB.
Hadiarti,Diah.2019.PERAN PERAWAT ANAK. STIKES MUHAMMADIYAH
SIDRAP. diakses dari internet https://id.scribd.com/document/438531401/PERAN-
PERAWAT-ANAK. Pada tanggal 28 April 2023: pukul 11.20 WIB.

61

Anda mungkin juga menyukai